Человек ведет праздничную жизнь лексическая ошибка

Учитель русского языка и литературы Зимаков Егор Владимирович ГБОУ школа № 2031 --> --> --> -->Меню сайта --> --> --> --> --> --> -->Статистика --> -->
—>

Речевые ошибки

Непонимание значения слова

– Употребление слова в несвойственном ему значении.

Костер все больше и больше распалялся , пылал.

Распаляться – 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. (перен.) Прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким-либо сильным чувством.

Разгораться – начинать сильно или хорошо, ровно гореть.

– Употребление значимых и служебных слов без учета их значения.

Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.

Предлог благодаря сохраняет смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке . В данном примере предлог благодаря следует заменить на из-за, в результате, вследствие .

– Выбор слов-понятий с различным лексико-грамматическим значением (конкретные и отвлеченные существительные).

Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний .

Если речь идет о заболеваниях, то слово алкоголики следовало бы заменить на алкоголизм .

– Неправильное употребление паронимов.

Пароним (похожее написание и звучание, различное значение): усвоить – освоить (второе употребляется в значении более высокой степени проявления действия ), предоставить ( отдать в пользование ) – представить ( предъявить ).

Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение.

Праздный и праздничный – очень похожие слова, однокоренные. Но значение имеют разное: праздничный – прилагательное к праздник ( праздничный ужин, праздничное настроение ); праздный – не заполненный, не занятый делом, работой ( праздная жизнь ).

При выборе слова следует учитывать не только значение, которое ему присуще в языке, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом. Границы сочетаемости определяются значением слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и т.д.

Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным.

Показывать можно пример , но не образец . А образцом можно быть, например, для подражания .

Их сильная , закаленная в жизненных испытаниях дружба многими была замечена. Слово дружба сочетается с прилагательным крепкая – крепкая дружба .

Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, казалось бы, несочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо . Это особый художественный прием – оксюморон .

Синонимы обогащают язык, делают образной нашу речь. У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность – стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка – просторечные; косяк – разговорное; ляп – профессионально-жаргонное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке.

Совершив косяк , директор завода сразу же стал его исправлять.

При использовании синонимов часто не учитывается способность каждого из них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами.

Вчера мне было печально .

Синоним грустно сюда вполне подходит: Вчера мне было грустно . В безличном предложении эти слова не способны заменять друг друга так же, как и в двусоставном.

Благодаря контексту омонимы, как правило, понимаются верно. Но все же в определенных речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно.

Экипаж находится в отличном состоянии.

Экипаж – это повозка или команда ? Само слово экипаж употреблено правильно. Но для раскрытия смысла этого слова необходимо расширить контекст.

Очень часто к двусмысленности приводит употребление в речи (особенно устной) омофонов (одинаково звучащих, но по-разному пишущихся): молот – молод, плач – плачь, стучатся – стучаться, тушь – туш ; омоформ (слов, совпадающих по звучанию и написанию в отдельных формах): лечу – от лететь , от лечить ; пара – от пара , от пар .

Употребление многозначных слов

При употреблении многозначных слов (как и при употреблении омонимов) очень важен контекст. Именно благодаря контексту ясно то или иное значение слова. Но бывает и иначе.

Аудитория не соответствовала требованиям лектора.

Аудитория – помещение или аудитория – слушатели ?

Встречаются разные виды многословия:

Плеоназм – избыточное употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов.

Все гости получили памятные сувениры .

Сувенир – подарок на память, поэтому памятные в этом предложении – лишнее слово. Разновидностью плеоназмов являются выражения типа очень огромный , очень малюсенький , очень прекрасный и т.п.

Примеры, имеющиеся в таблице, показывают . ( Примеры показывают . )

Использование лишних слов. Слова просто не нужны в данном тексте.

Тогда о том , чтобы вы могли улыбнуться, 11 апреля об этом позаботится книжный магазин «Дружба».

Операция – это способ, которым выполняется действие . ( Операция – способ выполнения действия . ); Для того чтобы обеспечить . ( Чтобы обеспечить . )

Тавтология – повторение однокоренных слов или одинаковых морфем. Тавтологическими ошибками «пестрят» не только сочинения учащихся, но и газеты и журналы.

Руководители предприятий настроены на деловой настрой .

Расщепление сказуемого. Это замена глагольного сказуемого синонимичным глагольно-именным сочетанием: бороться – вести борьбу, убирать – производить уборку .

Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора.

В официально-деловом стиле такие выражения уместны, но в речевой ситуации лучше: Ученики решили убрать школьный двор.

Слова-паразиты. Такие слова засоряют речь, особенно устную. Это разнообразные частицы, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы, не оправданные содержанием и структурой высказывания: вот, ну, это и т.п.; словечки типа: знаете ли, так сказать, фактически, вообще, честно говоря и т.п. Но эта речевая ошибка, встречающаяся сплошь и рядом в устной речи, иногда проникает и в письменную.

Обломов был избалованным, ну , в общем , ему в детстве все пытались угодить.

Лексическая неполнота высказывания.

Эта ошибка по смыслу противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова. Это происходит от желания учеников писать короче, компактнее.

Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего .

В этом предложении не хватает (и даже не одного) слова, например, что в его произведениях нет ничего лишнего .

При выборе слова необходимо учитывать не только его значение, лексическую, стилистическую и логическую сочетаемость, но и сферу распространения. Употребление слов, имеющих ограниченную сферу распространения (неологизмы, устаревшие, иноязычные слова, профессионализмы, жаргонизмы, диалектизмы), всегда должно быть мотивировано условиями контекста.

Новые слова (неологизмы)

Неудачно образованные неологизмы являются речевыми ошибками.

А в прошлом году на ямочный ремонт после весенней распутицы было потрачено 23 тысячи рублей.

И только контекст помогает разобраться: «ямочный ремонт» – это ремонт ям.

Архаизмы – слова, называющие существующие понятия, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными словами, – должны соответствовать стилистике текста, иначе они совершенно неуместны.

Ныне в университете был день открытых дверей.

Здесь устаревшее слово ныне (сегодня, теперь, в настоящее время) совершенно неуместно.

Историзмы – слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий: армяк, камзол, бурса, опричник и т.п. Ошибки в употреблении историзмов часто связаны с незнанием их лексического значения.

Крестьяне не выдерживают своей тяжелой жизни и идут к главному губернатору города.

Губернатор – начальник какой-нибудь области (губернии в царской России). Следовательно, главный губернатор – нелепость, к тому же в губернии мог быть только один губернатор, а его помощник назывался вице-губернатором.

Сюда же будут относится примеры употребление современных слов при описании исторических реалий.

На богатырях были кольчуги, брюки и варежки.

Слова иноязычного происхождения

Сейчас многие имеют пристрастие к иностранным словам, даже не зная иногда их точного значения. Иногда контекст не принимает иностранное слово.

Работа конференции лимитируется из-за отсутствия докладчиков.

Лимитировать – установить лимит чего-нибудь, ограничить . Иностранное слово лимитировать в данном предложении следует заменить словами: идет медленнее, приостановилась и т.п.

Диалектизмы – слова, которые не являются общеупотребительными и являются принадлежностью какого-то говора. Диалектизмы оправданны при создании речевых характеристик героев. Немотивированное использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка. Часто этим грешат ученики, проводившие каникулы в южных или северных областях.

Бабушка сварила суп из бурака .

Бурак – по-украински свекла .

В августе я приехал с Ростова .

В южных диалектах немного другая форма управления (предложно-падежные формы), правильно – приехал из Ростова .

Разговорные и просторечные слова

Разговорные слова входят в систему литературного языка, но употребляются преимущественно в устной речи, главным образом в сфере повседневного общения. Просторечие употребляется в литературном языке обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета. Разговорная и просторечная лексика, в отличие от диалектной (областной), употребляется в речи всего народа.

У меня совсем худая куртка.

Худой (разг.) – дырявый, испорченный . Ошибки возникают в тех случаях, когда употребление разговорных и просторечных слов не обоснованно контекстом.

Профессионализмы и жаргонизмы

Профессионализмы – эквиваленты терминов у работников определенной профессии: опечатка – в речи журналистов ляп ; руль – в речи шоферов баранка .

Неуместное использование профессионализмов портит литературную речь.

Жаргонизмы – это бытовая просторечная лексика, свойственная некоторым группам людей (молодежи. студентам, школьникам, осужденным и т.п.).

Хотел пригласить на праздник гостей, да хибара не позволяет.

Статья на тему «Речевые ошибки»

Ищем педагогов в команду «Инфоурок»

1. Непонимание значения слова.

Употребление слова в несвойственном ему значении.

Пример: Костер все больше и больше распалялся, пылал. Ошибка заключается в неверном выборе слова:

Распаляться — 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. (перен.) Стать охваченным каким-либо сильным чувством.

Разгораться — начинать сильно или хорошо, ровно гореть.

Употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики.

Пример: Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.

В современном русском языке предлог благодаря сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. Ошибка возникает в связи со смысловым отвлечением предлога от исходного глагола благодарить. В этом предложении предлог благодаря следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.

1.4. Неправильное употребление паронимов.

Пример: Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение.

Праздный и праздничный — очень похожие слова, однокоренные. Но значение имеют разное: праздничный — прилагательное к праздник (праздничный ужин, праздничное настроение); праздный- не заполненный, не занятый делом, работой (праздная жизнь). Чтобы восстановить смысл высказываний в примере, нужно поменять слова местами

2. Лексическая сочетаемость.

При выборе слова следует учитывать не только значение, которое ему присуще в литературном языке, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом. Границы лексической сочетаемости определяются семантикой слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и т. д.

Пример: Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным. Показывать можно пример, но не образец. А образцом можно быть, например, для подражания.

Пример: Их сильная, закаленная в жизненных испытаниях дружба многими была замечена. Слово дружба сочетается с прилагательным крепкая — крепкая дружба.

Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, казалось бы, несочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо. В этом случае перед нами один из видов тропов — оксюморон.

3. Употребление синонимов.

Синонимы обогащают язык, делают образной нашу речь. У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность — стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка — просторечные; оплошка — разговорное; ляп — профессионально-жаргонное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке.

Пример: Совершив оплошку, директор завода сразу же стал ее исправлять.

При использовании синонимов часто не учитывается способность каждого из них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами. Различаясь оттенками лексического значения, синонимы могут выражать разную степень проявления признака, действия. Но, даже обозначая одно и то же, взаимозаменяясь в одних случаях, в других синонимы заменяться не могут — это ведет к речевой ошибке.

Пример: Вчера мне было печально. Синоним грустно сюда вполне подходит: Вчера мне было грустно. Но в двусоставных предложениях эти синонимы взаимозаменяются. Печально я гляжу на наше поколенье.

4. Употребление омонимов.

Благодаря контексту омонимы, как правило, понимаются верно. Но все же в определенных речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно.

Пример: Экипаж находится в отличном состоянии. Экипаж — это повозка или команда? Само слово экипаж употреблено правильно. Но для раскрытия смысла этого слова необходимо расширить контекст.

Очень часто к двусмысленности приводит употребление в речи (особенно устной) омофонов (одинаково звучащих, но по-разному пишущихся) и омоформ (слов, совпадающих по звучанию и написанию в отдельных формах). Так что, выбирая слова для какой-либо фразы, мы должны обращать внимание и на контекст, который в некоторых речевых ситуациях призван раскрывать смысл слов.

5. Употребление многозначных слов.

Включая в свою речь многозначные слова, мы должны быть очень внимательны, должны следить, понятно ли именно то значение, которое мы хотели раскрыть в этой речевой ситуации. При употреблении многозначных слов (как и при употреблении омонимов) очень важен контекст. Именно благодаря контексту ясно то или иное значение слова. И если контекст отвечает своим требованиям (законченный в смысловом отношении отрезок речи, позволяющий установить значения входящих в него слов или фраз), то каждое слово в предложении понятно. Но бывает и иначе.

Пример: Он уже распелся. Непонятно: или он начал петь, увлекся; или, пропев некоторое время, начал петь свободно, легко.

Встречаются следующие виды многословия:

1. Плеоназм (от греч. pleonasmos — избыток, чрезмерность) — употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов.

Пример: Все гости получили памятные сувениры. Сувенир — подарок на память, поэтому памятные в этом предложении — лишнее слово. Разновидностью плеоназмов являются выражения типа очень огромный, очень малюсенький, очень прекрасный и т. п. Прилагательные, обозначающие признак в его предельно сильном или предельно слабом проявлении, не нуждаются в уточнении степени признака.

2. Использование лишних слов. Лишних не потому, что свойственное им лексическое значение выражено другими словами, а потому, что они просто не нужны в данном тексте.

Пример: Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться, 11 апреля об этом позаботится книжный магазин «Дружба».

3. Тавтология (от греч. tauto- то же самое logos — слово) — повторение однокоренных слов или одинаковых морфем. Тавтологическими ошибками «пестрят» не только сочинения учащихся, но и газеты и журналы.

Пример: Руководители предприятий настроены на деловой настрой.

4. Расщепление сказуемого. Это замена глагольного сказуемого синонимичным глагольно-именным сочетанием: бороться — вести борьбу, убирать — производить уборку.

Пример: Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора. Может быть, в официально-деловом стиле такие выражения уместны, но в речевой ситуации лучше: Ученики решили убрать школьный двор.

5. Слова-паразиты. Такие слова засоряют речь, особенно устную. Это разнообразные частицы, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы, не оправданные содержанием и структурой высказывания: вот, ну, это и т. п.; словечки типа: знаете ли, так сказать, фактически, вообще, честно говоря и т. п. Но эта речевая ошибка, встречающаяся сплошь и рядом в устной речи, иногда просачивается и на страницы печатных изданий.

Пример: В небольших дешевых кафе, ну, куда ходят люди из своего квартала, обычно нет свободных мест.

7. Лексическая неполнота высказывания.

Эта ошибка по смыслу противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова.

Пример: Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего. У Куприна, может, и нет ничего лишнего, но в этом предложении не хватает (и даже не одного) слова. Или: «. не допускать на страницы печати и телевидения высказывания, способные разжечь межнациональную вражду». Так получается — «страница телевидения».

При выборе слова необходимо учитывать не только его семантику, лексическую, стилистическую и логическую сочетаемость, но и сферу распространения. Употребление слов, имеющих ограниченную сферу распространения (лексические новообразования, устаревшие слова, слова иноязычного происхождения, профессионализмы, жаргонизмы, диалектизмы), всегда должно быть мотивировано условиями контекста.

Неудачно образованные неологизмы являются речевыми ошибками. Пример: А в прошлом году на ямочный ремонт после весенней распутицы было потрачено 23 тысячи рублей. И только контекст помогает разобраться: «ямочный ремонт» — это ремонт ям.

9. Устаревшие слова.

Архаизмы — слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами, — должны соответствовать стилистике текста, иначе они совершенно неуместны.

Пример: Ныне в университете был день открытых дверей. Здесь устаревшее слово ныне (сегодня, теперь, в настоящее время) совершенно неуместно.

Среди слов, вышедших из активного употребления, выделяются еще и историзмы. Историзмы — слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий: армяк, камзол, бурса, опричник и т. п. Ошибки в употреблении историзмов часто связаны с незнанием их лексического значения.

Пример: Крестьяне не выдерживают своей тяжелой жизни и идут к главному губернатору города. Губернатор — начальник какой-нибудь области (например, губернии в царской России, штата в США). Следовательно, главный губернатор — нелепость, к тому же в губернии мог быть только один губернатор, а его помощник назывался вице-губернатором.

10. Слова иноязычного происхождения.

Сейчас многие имеют пристрастие к иностранным словам, даже не зная иногда их точного значения. Иногда контекст не принимает иностранное слово.

Пример: Работа конференции лимитируется из-за отсутствия ведущих специалистов. Лимитировать — установить лимит чего-нибудь, ограничить. Иностранное слово лимитировать в данном предложении следует заменить словами: идет медленнее, приостановилась и т. п.

Диалектизмы — слова или устойчивые сочетания, которые не входят в лексическую систему литературного языка и являются принадлежностью одного или нескольких говоров русского общенационального языка. Диалектизмы оправданны в художественной или публицистической речи для создания речевых характеристик героев. Немотивированное же использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка.

Пример: Пришла ко мне шаберка и просидела целый вечер. Шаберка — соседка. Употребление диалектизма в данном предложении не оправдано ни стилистикой текста, ни целью высказывания.

12. Разговорные и просторечные слова.

Разговорные слова входят в лексическую систему литературного языка, но употребляются преимущественно в устной речи, главным образом в сфере повседневного общения. Просторечие — слово, грамматическая форма или оборот преимущественно устной речи, употребляемые в литературном языке обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета речи, а также простая непринужденная речь, содержащая такие слова, формы и обороты. Разговорная и просторечная лексика, в отличие от диалектной (областной), употребляется в речи всего народа.

Пример: У меня совсем худая куртка. Худой(разг.) — дырявый, испорченный (худой сапог). Ошибки возникают в тех случаях, когда употребление разговорных и просторечных слов не мотивировано контекстом.

13. Профессиональные жаргонизмы.

Профессионализмы выступают как принятые в определенной профессиональной группе просторечные эквиваленты терминов: опечатка — в речи журналистов ляп; руль — в речи шоферов баранка.

Но немотивированное перенесение профессионализмов в общелитературную речь нежелательно. Такие профессионализмы, как пошить, пошив, заслушать и другие, портят литературную речь.

По ограниченности употребления и характеру экспрессии (шутливая, сниженная и т. п.) профессионализмы сходны с жаргонизмами и являются составной частью жаргонов — своеобразных социальных диалектов, свойственных профессиональным или возрастным группам людей (жаргоны спортсменов, моряков, охотников, студентов, школьников). Жаргонизмы — это обиходно-бытовая лексика и фразеология, наделенная сниженной экспрессией и характеризующая- ся социально ограниченным употреблением.

Пример: Хотел пригласить на праздник гостей, да хибара не позволяет. Хибара — дом.

Нужно помнить, что фразеологизмы всегда имеют переносное значение. Украшая нашу речь, делая ее более живой, образной, яркой, красивой, фразеологизмы доставляют нам и немало хлопот — при неверном их употреблении появляются речевые ошибки.

1. Ошибки в усвоении значения фразеологизмов.

1) Существует опасность буквального понимания фразеологизмов, которые могут восприниматься как свободные объединения слов.

2) Ошибки могут быть связаны с изменением значения фразеологизма.

Пример: Хлестаков все время мечет бисер перед свиньями, а ему все верят. Здесь фразеологизм метать бисер перед свиньями, имеющий значение «напрасно говорить о чем-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен понять этого», употреблен неверно — в значении «выдумывать, плести небылицы».

2. Ошибки в усвоении формы фразеологизма.

1) Грамматическое видоизменение фразеологизма.

Пример: Я привык отдавать себе полные отчеты. Здесь изменена форма числа. Существует фразеологизм отдавать отчет.

Пример: Он постоянно сидит сложив руки. Фразеологизмы типа сложа руки, сломя голову, очертя голову сохраняют в своем составе старую форму деепричастия совершенного вида с суффиксом -а (-я).

В некоторых фразеологизмах употребляются краткие формы прилагательных, замена их полными формами ошибочна.

2) Лексическое видоизменение фразеологизма.

Пример: Пора уже тебе взяться за свой ум. Большая часть фразеологизмов является непроницаемой: в состав фразеологизма нельзя ввести дополнительную единицу.

Пример: Ну хоть бейся об стенку! Пропуск компонента фразеологизма также является речевой ошибкой.

Пример: Все возвращается на спирали своя. Есть фразеологизм на круги своя. Замена слова недопустима.

Следует различать грамматические и речевые ошибки.

Грамматическая ошибка — это ошибка в структуре языковой единицы, в структуре слова, словосочетания, предложения; это нарушение какой-либо грамматической нормы — словообразовательной, морфологической, синтаксической. Например:

раздумчивый (взгляд) вместо задумчивый, благородность вместо благородство (ошибка в словообразовательной структуре слова, использование не той приставки, не того суффикса);

без комментарий, более правильнее (неправильно образована форма слова, т.е. нарушена морфологическая норма);

удивляюсь его силой, жажда к славе (нарушена структура словосочетания — не соблюдаются нормы управления);

Покатавшись на катке, болят ноги. В сочинении я хотел показать значение спорта и почему я его люблю (неправильно построены предложения с деепричастным оборотом и однородными членами, т.е. нарушены синтаксические нормы).

В отличие от грамматических ошибок речевые недочёты — это ошибки не в построении, не в структуре языковой единицы, а в её использовании, чаще всего в употреблении слова. По преимуществу это нарушение лексических норм. Например:

Штольц — один из главных героев одноимённого романа Гончарова «Обломов». Само по себе слово одноимённый (или единственный) ошибки не содержит, оно лишь неудачно употреблено, не «вписывается» в контекст, не сочетается по смыслу со своим ближайшим окружением.

Они потеряли на войне двух единственных сыновей.

Разновидностью речевых недочётов являются стилистические ошибки. Это необоснованное смешение слов различной стилистической окраски, неудачное употребление экспрессивных, эмоционально окрашенных слов и выражений, немотивированное использование диалектных и просторечных слов и выражений, устаревшей лексики.

К речевым недочётам относятся также ошибки, вызванные нарушением порядка слов, необоснованные повторы слов, словосочетаний и предложений, ошибки в построении текста.

Речевую ошибку можно заметить только в контексте, в этом её отличие от ошибки грамматической, для обнаружения которой контекст не нужен.

Не следует также смешивать ошибки грамматические и орфографические.

Орфографическая ошибка — это неправильное написание слова; орфографическая ошибка может быть допущена только на письме, обычно в слабой фонетической позиции (для гласных — в безударном положении, для согласных — на конце слова или перед другим согласным) или в слитно-раздельно-дефисных написаниях. Такую ошибку можно только увидеть, услышать её нельзя: на площаде, о синим карандаше, небыл, кто то, полапельсина.

В отличие от орфографической грамматическая ошибка может быть допущена как в письменной, так и в устной речи, она не только видима, но и слышима: ляжь; бежат; иду по тропинке, ведущую в парк; уверенность в победу.

Перечень наиболее распространённых в письменной речи учащихся грамматических и речевых ошибок

1. Ошибочное словообразование

2. Ошибочное образование формы существительного

Многие чуда техники, не хватает время

3. Ошибочное образование формы прилагательного

Более интереснее, красившее

4. Ошибочное образование формы числительного

С пятистами рублями

5. Ошибочное образование формы местоимения

Ихнего пафоса, ихи дети.

6. Ошибочное образование формы глагола

Они ездиют, хочут, пиша о жизни природы.

7. Нарушения согласования

Я знаком с группой ребят, серьёзно увлекающимися джазом.

8. Нарушения управления

Нужно сделать свою природу более красивую

9. Нарушение связи между подлежащим и сказуемым

Большинство возражали против такой оценки его творчества

10. Нарушение способа выражения сказуемого в отдельных конструкциях

Он написал книгу, которая эпопея

11. Ошибки в построении предложения с однородными членами

Страна любила и гордилась поэтом

В сочинении я хотел показать значение спорта и почему я его люблю

12. Ошибки в построении предложения с деепричастным оборотом

Читая текст, возникает такое чувство…

13. Ошибки в построении предложения с причастным оборотом

Узкая дорожка была покрыта проваливающимися снегом под ногами

14. Ошибки в построении сложного предложения

Эта книга научила меня ценить и уважать друзей, которую я прочитал ещё в детстве

Человеку показалось то, что это…

15.. Смешение прямой и косвенной речи

Автор сказал, что я не согласен с мнением рецензента

16. Нарушение границ предложения

Когда герой опомнился. Было уже поздно.

Речевые ошибки и недочёты

1.Употребление слова в несвойственном ему значении

Мы были шокированы прекрасной игрой актёров.

Мысль развивается на продолжении всего рассказа.

2. Неразличение оттенков значения, вносимых в слово приставкой или суффиксом

Моё отношение к этой проблеме не поменялось.

Были приняты эффектные меры.

3.Неразличение синонимичных слов

В конечном предложении автор применяет градацию.

4. Употребление слов иной стилевой окраски

Автор, обращаясь к этой проблеме, пытается направить людей немного в другую колею.

5. Неуместное употребление эмоционально окрашенных слов и фразеологизмов

Астафьев то и дело прибегает к употреблению метафор и олицетворений

6. Неоправданное употребление просторечных слов

Таким людям всегда удаётся объегорить других.

7. Нарушение лексической сочетаемости

Автор увеличивает впечатление.

Автор использует художественные особенности (вместо средства).

8. Употребление лишних слов, в том числе плеоназм

Красоту пейзажа автор передаёт нам с помощью художественных приёмов.

9. Употребление рядом или близко однокоренных слов

В этом рассказе рассказывается о реальных событиях.

10. Неоправданное повторение слова

Герой рассказа не задумывается над своим поступком. Герой не понимает всей глубины содеянного.

11. Бедность и однообразие синтаксических конструкций

Когда писатель пришёл в редакцию, его принял главный редактор. Когда они поговорили, писатель отправился в гостиницу.

12 Нарушение видовременной соотнесённости глагольных форм

Замирает на мгновение сердце и вдруг застучит вновь.

13 Неудачное употребление местоимений

Данный текст написал В. Белов. Он относится к художественному стилю.

У меня сразу же возникла картина в своём воображении.

14 Бессвязность изложения

Далее автор углубляется в литературный материал. Такая гиперболизация свойств характера человека причисляет Гоголя к великим реалистам, что и отличает статью Залыгина от других исследователей.

Речевые ошибки

Слово – важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Именно слово отражает все изменения, происходящие в жизни общества. Слово не только называет предмет или явление, но и выполняет эмоционально-экспрессивную функцию.

И, выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке.

Основные причины речевых ошибок:

  1. Непонимание значения слова
  2. Лексическая сочетаемость
  3. Употребление синонимов
  4. Употребление омонимов
  5. Употребление многозначных слов
  6. Многословие
  7. Лексическая неполнота высказывания
  8. Новые слова
  9. Устаревшие слова
  10. Слова иноязычного происхождения
  11. Диалектизмы
  12. Разговорные и просторечные слова
  13. Профессиональные жаргонизмы
  14. Фразеологизмы
  15. Клише и штампы

1. Непонимание значения слова.

1.1. Употребление слова в несвойственном ему значении.

Пример: Костер все больше и больше распалялся, пылал. Ошибка заключается в неверном выборе слова:

Распаляться – 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. (перен.) Прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким-либо сильным чувством.

Разгораться – начинать сильно или хорошо, ровно гореть.

1.2. Употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики.

Пример: Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.

В современном русском языке предлог благодаря сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. Ошибка возникает в связи со смысловым отвлечением предлога от исходного глагола благодарить. В этом предложении предлог благодаря следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.

1.3. Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная лексика).

Пример: Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний.

Если речь идет о заболеваниях, то слово алкоголики следовало бы заменить на алкоголизм. Алкоголик – тот, кто страдает алкоголизмом. Алкоголизм – болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков.

1.4. Неправильное употребление паронимов.

Пример: Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение.

Праздный и праздничный – очень похожие слова, однокоренные. Но значение имеют разное: праздничный – прилагательное к праздник (праздничный ужин, праздничное настроение); праздный – не заполненный, не занятый делом, работой (праздная жизнь). Чтобы восстановить смысл высказываний в примере, нужно поменять слова местами.

2. Лексическая сочетаемость.

При выборе слова следует учитывать не только значение, которое ему присуще в литературном языке, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом. Границы лексической сочетаемости определяются семантикой слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и т. д.

Пример: Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным. Показывать можно пример, но не образец. А образцом можно быть, например, для подражания.

Пример: Их сильная, закаленная в жизненных испытаниях дружба многими была замечена. Слово дружба сочетается с прилагательным крепкая – крепкая дружба.

Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, казалось бы, несочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо. В этом случае перед нами один из видов тропов – оксюморон.

В сложных случаях, когда трудно определить, можно ли употребить вместе те или иные слова, необходимо пользоваться словарем сочетаемости

3. Употребление синонимов.

Синонимы обогащают язык, делают образной нашу речь. У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность – стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка – просторечные; оплошка – разговорное; ляп – профессионально-жаргонное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке.

Пример: Совершив оплошку, директор завода сразу же стал ее исправлять.

При использовании синонимов часто не учитывается способность каждого из них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами.

Различаясь оттенками лексического значения, синонимы могут выражать разную степень проявления признака, действия. Но, даже обозначая одно и то же, взаимозаменяясь в одних случаях, в других синонимы заменяться не могут – это ведет к речевой ошибке.

Пример: Вчера мне было печально. Синоним грустно сюда вполне подходит: Вчера мне было грустно. Но в двусоставных предложениях эти синонимы взаимозаменяются. Печально я гляжу на наше поколенье.

4. Употребление омонимов.

Благодаря контексту омонимы, как правило, понимаются верно. Но все же в определенных речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно.

Пример: Экипаж находится в отличном состоянии. Экипаж – это повозка или команда? Само слово экипаж употреблено правильно. Но для раскрытия смысла этого слова необходимо расширить контекст.

Очень часто к двусмысленности приводит употребление в речи (особенно устной) омофонов (одинаково звучащих, но по-разному пишущихся) и омоформ (слов, совпадающих по звучанию и написанию в отдельных формах). Так что, выбирая слова для какой-либо фразы, мы должны обращать внимание и на контекст, который в некоторых речевых ситуациях призван раскрывать смысл слов.

5. Употребление многозначных слов.

Включая в свою речь многозначные слова, мы должны быть очень внимательны, должны следить, понятно ли именно то значение, которое мы хотели раскрыть в этой речевой ситуации. При употреблении многозначных слов (как и при употреблении омонимов) очень важен контекст. Именно благодаря контексту ясно то или иное значение слова. И если контекст отвечает своим требованиям (законченный в смысловом отношении отрезок речи, позволяющий установить значения входящих в него слов или фраз), то каждое слово в предложении понятно. Но бывает и иначе.

Пример: Он уже распелся. Непонятно: или он начал петь, увлекся; или, пропев некоторое время, начал петь свободно, легко.

6. Многословие.

Встречаются следующие виды многословия:

6.1. Плеоназм (от греч. pleonasmos – избыток, чрезмерность) – употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов.

Пример: Все гости получили памятные сувениры. Сувенир – подарок на память, поэтому памятные в этом предложении – лишнее слово. Разновидностью плеоназмов являются выражения типа очень огромный, очень малюсенький, очень прекрасный и т. п. Прилагательные, обозначающие признак в его предельно сильном или предельно слабом проявлении, не нуждаются в уточнении степени признака.

6.2. Использование лишних слов. Лишних не потому, что свойственное им лексическое значение выражено другими словами, а потому, что они просто не нужны в данном тексте.

Пример: Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться, 11 апреля об этом позаботится книжный магазин «Дружба».

6.3. Тавтология (от греч. tauto – то же самое logos – слово) – повторение однокоренных слов или одинаковых морфем. Тавтологическими ошибками «пестрят» не только сочинения учащихся, но и газеты и журналы.

Пример: Руководители предприятий настроены на деловой настрой.

6.4. Расщепление сказуемого. Это замена глагольного сказуемого синонимичным глагольно-именным сочетанием: бороться – вести борьбу, убирать – производить уборку.

Пример: Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора. Может быть, в официально-деловом стиле такие выражения уместны, но в речевой ситуации лучше: Ученики решили убрать школьный двор.

6.5. Слова-паразиты. Такие слова засоряют речь, особенно устную. Это разнообразные частицы, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы, не оправданные содержанием и структурой высказывания: вот, ну, это и т. п.; словечки типа: знаете ли, так сказать, фактически, вообще, честно говоря и т. п. Но эта речевая ошибка, встречающаяся сплошь и рядом в устной речи, иногда просачивается и на страницы печатных изданий.

Пример: В небольших дешевых кафе, ну, куда ходят люди из своего квартала, обычно нет свободных мест.

7. Лексическая неполнота высказывания.

Эта ошибка по смыслу противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова.

Пример: Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего. У Куприна, может, и нет ничего лишнего, но в этом предложении не хватает (и даже не одного) слова. Или: «. не допускать на страницы печати и телевидения высказывания, способные разжечь межнациональную вражду». Так получается – «страница телевидения».

При выборе слова необходимо учитывать не только его семантику, лексическую, стилистическую и логическую сочетаемость, но и сферу распространения. Употребление слов, имеющих ограниченную сферу распространения (лексические новообразования, устаревшие слова, слова иноязычного происхождения, профессионализмы, жаргонизмы, диалектизмы), всегда должно быть мотивировано условиями контекста.

8. Новые слова.

Неудачно образованные неологизмы являются речевыми ошибками. Пример: А в прошлом году на ямочный ремонт после весенней распутицы было потрачено 23 тысячи рублей. И только контекст помогает разобраться: «ямочный ремонт» – это ремонт ям.

9. Устаревшие слова.

Архаизмы – слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами, – должны соответствовать стилистике текста, иначе они совершенно неуместны.

Пример: Ныне в университете был день открытых дверей. Здесь устаревшее слово ныне (сегодня, теперь, в настоящее время) совершенно неуместно.

Среди слов, вышедших из активного употребления, выделяются еще и историзмы. Историзмы – слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий: армяк, камзол, бурса, опричник и т. п. Ошибки в употреблении историзмов часто связаны с незнанием их лексического значения.

Пример: Крестьяне не выдерживают своей тяжелой жизни и идут к главному губернатору города. Губернатор – начальник какой-нибудь области (например, губернии в царской России, штата в США). Следовательно, главный губернатор – нелепость, к тому же в губернии мог быть только один губернатор, а его помощник назывался вице-губернатором.

10. Слова иноязычного происхождения.

Сейчас многие имеют пристрастие к иностранным словам, даже не зная иногда их точного значения. Иногда контекст не принимает иностранное слово.

Пример: Работа конференции лимитируется из-за отсутствия ведущих специалистов. Лимитировать – установить лимит чего-нибудь, ограничить. Иностранное слово лимитировать в данном предложении следует заменить словами: идет медленнее, приостановилась и т. п.

11. Диалектизмы.

Диалектизмы – слова или устойчивые сочетания, которые не входят в лексическую систему литературного языка и являются принадлежностью одного или нескольких говоров русского общенационального языка. Диалектизмы оправданны в художественной или публицистической речи для создания речевых характеристик героев. Немотивированное же использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка.

Пример: Пришла ко мне шаберка и просидела целый вечер. Шаберка – соседка. Употребление диалектизма в данном предложении не оправдано ни стилистикой текста, ни целью высказывания.

12. Разговорные и просторечные слова.

Разговорные слова входят в лексическую систему литературного языка, но употребляются преимущественно в устной речи, главным образом в сфере повседневного общения. Просторечие – слово, грамматическая форма или оборот преимущественно устной речи, употребляемые в литературном языке обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета речи, а также простая непринужденная речь, содержащая такие слова, формы и обороты. Разговорная и просторечная лексика, в отличие от диалектной (областной), употребляется в речи всего народа.

Пример: У меня совсем худая куртка. Худой (разг.) – дырявый, испорченный (худой сапог). Ошибки возникают в тех случаях, когда употребление разговорных и просторечных слов не мотивировано контекстом.

13. Профессиональные жаргонизмы.

Профессионализмы выступают как принятые в определенной профессиональной группе просторечные эквиваленты терминов: опечатка – в речи журналистов ляп; руль – в речи шоферов баранка.

Но немотивированное перенесение профессионализмов в общелитературную речь нежелательно. Такие профессионализмы, как пошить, пошив, заслушать и другие, портят литературную речь.

По ограниченности употребления и характеру экспрессии (шутливая, сниженная и т. п.) профессионализмы сходны с жаргонизмами и являются составной частью жаргонов – своеобразных социальных диалектов, свойственных профессиональным или возрастным группам людей (жаргоны спортсменов, моряков, охотников, студентов, школьников). Жаргонизмы – это обиходно-бытовая лексика и фразеология, наделенная сниженной экспрессией и характеризующая- ся социально ограниченным употреблением.

Пример: Хотел пригласить на праздник гостей, да хибара не позволяет. Хибара – дом.

14. Фразеологизмы.

Нужно помнить, что фразеологизмы всегда имеют переносное значение. Украшая нашу речь, делая ее более живой, образной, яркой, красивой, фразеологизмы доставляют нам и немало хлопот – при неверном их употреблении появляются речевые ошибки.

14.1. Ошибки в усвоении значения фразеологизмов.

  1. Существует опасность буквального понимания фразеологизмов, которые могут восприниматься как свободные объединения слов.
  2. Ошибки могут быть связаны с изменением значения фразеологизма.

Пример: Хлестаков все время мечет бисер перед свиньями, а ему все верят. Здесь фразеологизм метать бисер перед свиньями, имеющий значение «напрасно говорить о чем-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен понять этого», употреблен неверно – в значении «выдумывать, плести небылицы».

14.2. Ошибки в усвоении формы фразеологизма.

  • Грамматическое видоизменение фразеологизма.

Пример: Я привык отдавать себе полные отчеты. Здесь изменена форма числа. Существует фразеологизм отдавать отчет.

Пример: Он постоянно сидит сложив руки. Фразеологизмы типа сложа руки, сломя голову, очертя голову сохраняют в своем составе старую форму деепричастия совершенного вида с суффиксом -а (-я).

В некоторых фразеологизмах употребляются краткие формы прилагательных, замена их полными формами ошибочна.

  • Лексическое видоизменение фразеологизма.

Пример: Пора уже тебе взяться за свой ум. Большая часть фразеологизмов является непроницаемой: в состав фразеологизма нельзя ввести дополнительную единицу.

Пример: Ну хоть бейся об стенку! Пропуск компонента фразеологизма также является речевой ошибкой.

Пример: Все возвращается на спирали своя. Есть фразеологизм на круги своя. Замена слова недопустима.

14.3. Изменение лексической сочетаемости фразеологизма.

Пример: Эти и другие вопросы имеют большую роль в развитии этой, еще молодой науки. Произошло смешение двух устойчивых оборотов: играет роль и имеет значение. Можно сказать так: вопросы имеют большое значение. или вопросы играют большую роль.

15. Клише и штампы.

Канцеляризмы – слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем, но в других стилях речи они неуместны, являются штампами.

Пример: Имеет место отсутствие запасных частей.

Штампы – это избитые выражения с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью. Штампами становятся слова, словосочетания и даже целые предложения, которые возникают как новые, стилистически выразительные речевые средства, но в результате слишком частого употребления утрачивают первоначальную образность.

Пример: При голосовании поднялся лес рук.

Разновидностью штампов являются универсальные слова. Это слова, которые употребляются в самых общих и неопределенных значениях: вопрос, задача, поднять, обеспечить и т. д. Обычно универсальные слова сопровождаются трафаретными привесками: работа – повседневная, уровень – высокий, поддержка – горячая. Многочисленны публицистические штампы (труженики полей, город на Волге), литературоведческие (волнующий образ, гневный протест).

Клише – речевые стереотипы, готовые обороты, используемые в качестве легко воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта, – являются конструктивными единицами речи и, несмотря на частое употребление, сохраняют свою семантику. Клише используют в официально-деловых документах (встреча на высшем уровне); в научной литературе (требуется доказать); в публицистике (наш собственный корреспондент сообщает из); в разных ситуациях разговорно-бытовой речи (Здравствуйте! До свидания! Kmо последний?).

источники:

http://infourok.ru/statya-na-temu-rechevie-oshibki-3024498.html

http://www.examen.ru/add/manual/school-subjects/languages/russian/morfologiya-slovoobrazovanie-leksika-stilistika/rechevyie-oshibki/

Слово – важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Именно слово отражает все изменения, происходящие в жизни общества. Слово не только называет предмет или явление, но и выполняет эмоционально-экспрессивную функцию.

И, выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке.

Основные причины речевых ошибок:

  1. Непонимание значения слова
  2. Лексическая сочетаемость
  3. Употребление синонимов
  4. Употребление омонимов
  5. Употребление многозначных слов
  6. Многословие
  7. Лексическая неполнота высказывания
  8. Новые слова
  9. Устаревшие слова
  10. Слова иноязычного происхождения
  11. Диалектизмы
  12. Разговорные и просторечные слова
  13. Профессиональные жаргонизмы
  14. Фразеологизмы
  15. Клише и штампы

1. Непонимание значения слова.

1.1. Употребление слова в несвойственном ему значении.

Пример: Костер все больше и больше распалялся, пылал. Ошибка заключается в неверном выборе слова:

Распаляться – 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. (перен.) Прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким-либо сильным чувством.

Разгораться – начинать сильно или хорошо, ровно гореть.

1.2. Употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики.

Пример: Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.

В современном русском языке предлог благодаря сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. Ошибка возникает в связи со смысловым отвлечением предлога от исходного глагола благодарить. В этом предложении предлог благодаря следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.

1.3. Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная лексика).

Пример: Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний.

Если речь идет о заболеваниях, то слово алкоголики следовало бы заменить на алкоголизм. Алкоголик – тот, кто страдает алкоголизмом. Алкоголизм – болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков.

1.4. Неправильное употребление паронимов.

Пример: Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение.

Праздный и праздничный – очень похожие слова, однокоренные. Но значение имеют разное: праздничный – прилагательное к праздник (праздничный ужин, праздничное настроение); праздный – не заполненный, не занятый делом, работой (праздная жизнь). Чтобы восстановить смысл высказываний в примере, нужно поменять слова местами.

2. Лексическая сочетаемость.

При выборе слова следует учитывать не только значение, которое ему присуще в литературном языке, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом. Границы лексической сочетаемости определяются семантикой слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и т. д.

Пример: Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным. Показывать можно пример, но не образец. А образцом можно быть, например, для подражания.

Пример: Их сильная, закаленная в жизненных испытаниях дружба многими была замечена. Слово дружба сочетается с прилагательным крепкая – крепкая дружба.

Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, казалось бы, несочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо… В этом случае перед нами один из видов тропов – оксюморон.

В сложных случаях, когда трудно определить, можно ли употребить вместе те или иные слова, необходимо пользоваться словарем сочетаемости

3. Употребление синонимов.

Синонимы обогащают язык, делают образной нашу речь. У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность – стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка – просторечные; оплошка – разговорное; ляп – профессионально-жаргонное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке.

Пример: Совершив оплошку, директор завода сразу же стал ее исправлять.

При использовании синонимов часто не учитывается способность каждого из них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами.

Различаясь оттенками лексического значения, синонимы могут выражать разную степень проявления признака, действия. Но, даже обозначая одно и то же, взаимозаменяясь в одних случаях, в других синонимы заменяться не могут – это ведет к речевой ошибке.

Пример: Вчера мне было печально. Синоним грустно сюда вполне подходит: Вчера мне было грустно. Но в двусоставных предложениях эти синонимы взаимозаменяются. Печально я гляжу на наше поколенье…

4. Употребление омонимов.

Благодаря контексту омонимы, как правило, понимаются верно. Но все же в определенных речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно.

Пример: Экипаж находится в отличном состоянии. Экипаж – это повозка или команда? Само слово экипаж употреблено правильно. Но для раскрытия смысла этого слова необходимо расширить контекст.

Очень часто к двусмысленности приводит употребление в речи (особенно устной) омофонов (одинаково звучащих, но по-разному пишущихся) и омоформ (слов, совпадающих по звучанию и написанию в отдельных формах). Так что, выбирая слова для какой-либо фразы, мы должны обращать внимание и на контекст, который в некоторых речевых ситуациях призван раскрывать смысл слов.

5. Употребление многозначных слов.

Включая в свою речь многозначные слова, мы должны быть очень внимательны, должны следить, понятно ли именно то значение, которое мы хотели раскрыть в этой речевой ситуации. При употреблении многозначных слов (как и при употреблении омонимов) очень важен контекст. Именно благодаря контексту ясно то или иное значение слова. И если контекст отвечает своим требованиям (законченный в смысловом отношении отрезок речи, позволяющий установить значения входящих в него слов или фраз), то каждое слово в предложении понятно. Но бывает и иначе.

Пример: Он уже распелся. Непонятно: или он начал петь, увлекся; или, пропев некоторое время, начал петь свободно, легко.

6. Многословие.

Встречаются следующие виды многословия:

6.1. Плеоназм (от греч. pleonasmos – избыток, чрезмерность) – употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов.

Пример: Все гости получили памятные сувениры. Сувенир – подарок на память, поэтому памятные в этом предложении – лишнее слово. Разновидностью плеоназмов являются выражения типа очень огромный, очень малюсенький, очень прекрасный и т. п. Прилагательные, обозначающие признак в его предельно сильном или предельно слабом проявлении, не нуждаются в уточнении степени признака.

6.2. Использование лишних слов. Лишних не потому, что свойственное им лексическое значение выражено другими словами, а потому, что они просто не нужны в данном тексте.

Пример: Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться, 11 апреля об этом позаботится книжный магазин «Дружба».

6.3. Тавтология (от греч. tauto – то же самое logos – слово) – повторение однокоренных слов или одинаковых морфем. Тавтологическими ошибками «пестрят» не только сочинения учащихся, но и газеты и журналы.

Пример: Руководители предприятий настроены на деловой настрой.

6.4. Расщепление сказуемого. Это замена глагольного сказуемого синонимичным глагольно-именным сочетанием: бороться – вести борьбу, убирать – производить уборку.

Пример: Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора. Может быть, в официально-деловом стиле такие выражения уместны, но в речевой ситуации лучше: Ученики решили убрать школьный двор.

6.5. Слова-паразиты. Такие слова засоряют речь, особенно устную. Это разнообразные частицы, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы, не оправданные содержанием и структурой высказывания: вот, ну, это и т. п.; словечки типа: знаете ли, так сказать, фактически, вообще, честно говоря и т. п. Но эта речевая ошибка, встречающаяся сплошь и рядом в устной речи, иногда просачивается и на страницы печатных изданий.

Пример: В небольших дешевых кафе, ну, куда ходят люди из своего квартала, обычно нет свободных мест.

7. Лексическая неполнота высказывания.

Эта ошибка по смыслу противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова.

Пример: Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего. У Куприна, может, и нет ничего лишнего, но в этом предложении не хватает (и даже не одного) слова. Или: «…не допускать на страницы печати и телевидения высказывания, способные разжечь межнациональную вражду». Так получается – «страница телевидения».

При выборе слова необходимо учитывать не только его семантику, лексическую, стилистическую и логическую сочетаемость, но и сферу распространения. Употребление слов, имеющих ограниченную сферу распространения (лексические новообразования, устаревшие слова, слова иноязычного происхождения, профессионализмы, жаргонизмы, диалектизмы), всегда должно быть мотивировано условиями контекста.

8. Новые слова.

Неудачно образованные неологизмы являются речевыми ошибками. Пример: А в прошлом году на ямочный ремонт после весенней распутицы было потрачено 23 тысячи рублей. И только контекст помогает разобраться: «ямочный ремонт» – это ремонт ям.

9. Устаревшие слова.

Архаизмы – слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами, – должны соответствовать стилистике текста, иначе они совершенно неуместны.

Пример: Ныне в университете был день открытых дверей. Здесь устаревшее слово ныне (сегодня, теперь, в настоящее время) совершенно неуместно.

Среди слов, вышедших из активного употребления, выделяются еще и историзмы. Историзмы – слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий: армяк, камзол, бурса, опричник и т. п. Ошибки в употреблении историзмов часто связаны с незнанием их лексического значения.

Пример: Крестьяне не выдерживают своей тяжелой жизни и идут к главному губернатору города. Губернатор – начальник какой-нибудь области (например, губернии в царской России, штата в США). Следовательно, главный губернатор – нелепость, к тому же в губернии мог быть только один губернатор, а его помощник назывался вице-губернатором.

10. Слова иноязычного происхождения.

Сейчас многие имеют пристрастие к иностранным словам, даже не зная иногда их точного значения. Иногда контекст не принимает иностранное слово.

Пример: Работа конференции лимитируется из-за отсутствия ведущих специалистов. Лимитировать – установить лимит чего-нибудь, ограничить. Иностранное слово лимитировать в данном предложении следует заменить словами: идет медленнее, приостановилась и т. п.

11. Диалектизмы.

Диалектизмы – слова или устойчивые сочетания, которые не входят в лексическую систему литературного языка и являются принадлежностью одного или нескольких говоров русского общенационального языка. Диалектизмы оправданны в художественной или публицистической речи для создания речевых характеристик героев. Немотивированное же использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка.

Пример: Пришла ко мне шаберка и просидела целый вечер. Шаберка – соседка. Употребление диалектизма в данном предложении не оправдано ни стилистикой текста, ни целью высказывания.

12. Разговорные и просторечные слова.

Разговорные слова входят в лексическую систему литературного языка, но употребляются преимущественно в устной речи, главным образом в сфере повседневного общения. Просторечие – слово, грамматическая форма или оборот преимущественно устной речи, употребляемые в литературном языке обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета речи, а также простая непринужденная речь, содержащая такие слова, формы и обороты. Разговорная и просторечная лексика, в отличие от диалектной (областной), употребляется в речи всего народа.

Пример: У меня совсем худая куртка. Худой (разг.) – дырявый, испорченный (худой сапог). Ошибки возникают в тех случаях, когда употребление разговорных и просторечных слов не мотивировано контекстом.

13. Профессиональные жаргонизмы.

Профессионализмы выступают как принятые в определенной профессиональной группе просторечные эквиваленты терминов: опечатка – в речи журналистов ляп; руль – в речи шоферов баранка.

Но немотивированное перенесение профессионализмов в общелитературную речь нежелательно. Такие профессионализмы, как пошить, пошив, заслушать и другие, портят литературную речь.

По ограниченности употребления и характеру экспрессии (шутливая, сниженная и т. п.) профессионализмы сходны с жаргонизмами и являются составной частью жаргонов – своеобразных социальных диалектов, свойственных профессиональным или возрастным группам людей (жаргоны спортсменов, моряков, охотников, студентов, школьников). Жаргонизмы – это обиходно-бытовая лексика и фразеология, наделенная сниженной экспрессией и характеризующая- ся социально ограниченным употреблением.

Пример: Хотел пригласить на праздник гостей, да хибара не позволяет. Хибара – дом.

14. Фразеологизмы.

Нужно помнить, что фразеологизмы всегда имеют переносное значение. Украшая нашу речь, делая ее более живой, образной, яркой, красивой, фразеологизмы доставляют нам и немало хлопот – при неверном их употреблении появляются речевые ошибки.

14.1. Ошибки в усвоении значения фразеологизмов.

  1. Существует опасность буквального понимания фразеологизмов, которые могут восприниматься как свободные объединения слов.
  2. Ошибки могут быть связаны с изменением значения фразеологизма.

Пример: Хлестаков все время мечет бисер перед свиньями, а ему все верят. Здесь фразеологизм метать бисер перед свиньями, имеющий значение «напрасно говорить о чем-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен понять этого», употреблен неверно – в значении «выдумывать, плести небылицы».

14.2. Ошибки в усвоении формы фразеологизма.

  • Грамматическое видоизменение фразеологизма.

Пример: Я привык отдавать себе полные отчеты. Здесь изменена форма числа. Существует фразеологизм отдавать отчет.

Пример: Он постоянно сидит сложив руки. Фразеологизмы типа сложа руки, сломя голову, очертя голову сохраняют в своем составе старую форму деепричастия совершенного вида с суффиксом -а (-я).

В некоторых фразеологизмах употребляются краткие формы прилагательных, замена их полными формами ошибочна.

  • Лексическое видоизменение фразеологизма.

Пример: Пора уже тебе взяться за свой ум. Большая часть фразеологизмов является непроницаемой: в состав фразеологизма нельзя ввести дополнительную единицу.

Пример: Ну хоть бейся об стенку! Пропуск компонента фразеологизма также является речевой ошибкой.

Пример: Все возвращается на спирали своя!.. Есть фразеологизм на круги своя. Замена слова недопустима.

14.3. Изменение лексической сочетаемости фразеологизма.

Пример: Эти и другие вопросы имеют большую роль в развитии этой, еще молодой науки. Произошло смешение двух устойчивых оборотов: играет роль и имеет значение. Можно сказать так: вопросы имеют большое значение… или вопросы играют большую роль.

15. Клише и штампы.

Канцеляризмы – слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем, но в других стилях речи они неуместны, являются штампами.

Пример: Имеет место отсутствие запасных частей.

Штампы – это избитые выражения с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью. Штампами становятся слова, словосочетания и даже целые предложения, которые возникают как новые, стилистически выразительные речевые средства, но в результате слишком частого употребления утрачивают первоначальную образность.

Пример: При голосовании поднялся лес рук.

Разновидностью штампов являются универсальные слова. Это слова, которые употребляются в самых общих и неопределенных значениях: вопрос, задача, поднять, обеспечить и т. д. Обычно универсальные слова сопровождаются трафаретными привесками: работа – повседневная, уровень – высокий, поддержка – горячая. Многочисленны публицистические штампы (труженики полей, город на Волге), литературоведческие (волнующий образ, гневный протест).

Клише – речевые стереотипы, готовые обороты, используемые в качестве легко воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта, – являются конструктивными единицами речи и, несмотря на частое употребление, сохраняют свою семантику. Клише используют в официально-деловых документах (встреча на высшем уровне); в научной литературе (требуется доказать); в публицистике (наш собственный корреспондент сообщает из); в разных ситуациях разговорно-бытовой речи (Здравствуйте! До свидания! Kmо последний?).

Инфоурок


Русский язык

ПрезентацииРедактирование текста. Исправление речевых и грамматических ошибок.

Редактирование текста. Исправление речевых и грамматических ошибок.



Скачать материал

Двадцать седьмое октября.
 Классная работа.



Скачать материал

  • Сейчас обучается 365 человек из 65 регионов

  • Курс добавлен 13.12.2022

  • Сейчас обучается 55 человек из 29 регионов

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • Двадцать седьмое октября.
 Классная работа.

    1 слайд

    Двадцать седьмое октября.
    Классная работа.

  •  Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса

 Чело...

    2 слайд

     Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса

     Человек ведет праздничную жизнь.

     Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным

    Все гости получили памятные сувениры.

     Передо мной игрушка из дерева — конек. Конек маленький. Вместо ног у конька колесики. Конек местами темно-коричневый, местами темно-зеленый, с яркими орнаментом.

  • Редактирование текста.

    3 слайд

    Редактирование текста.

  • Редактирование текста.Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большо...

    4 слайд

    Редактирование текста.
    Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.

    Предлог благодаря сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить.  В этом предложении предлог благодаря следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.

  • Редактирование текста.Неправильное употребление паронимов.
Человек ведет праз...

    5 слайд

    Редактирование текста.
    Неправильное употребление паронимов.
    Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение.

          Праздный и праздничный — очень похожие слова, однокоренные. Но значение имеют разное: праздничный — прилагательное к слову праздник (праздничный ужин, праздничное настроение); праздный- не заполненный, не занятый делом, работой (праздная жизнь)

  • Редактирование текста.Грамматическая ошибка  (Г) — это ошибка в структуре язы...

    6 слайд

    Редактирование текста.
    Грамматическая ошибка  (Г) — это ошибка в структуре языковой единицы, в структуре слова, словосочетания, предложения, текста; это нарушение какой-либо грамматической нормы

    Например: раздумчивый (взгляд) вместо задумчивый, благородность вместо благородство (использование не той приставки, не того суффикса)

  • Редактирование текста.Речевые ошибки (Р) – это ошибки не в построении предлож...

    7 слайд

    Редактирование текста.
    Речевые ошибки (Р) – это ошибки не в построении предложения, не в структуре языковой единицы, а в ее использовании, чаще всего в употреблении слова, т. е. нарушение лексических норм.  

  •  Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса

 Чело...

    8 слайд

     Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса

     Человек ведет праздничную жизнь.

     Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным

    Все гости получили памятные сувениры.

     Передо мной игрушка из дерева — конек. Конек маленький. Вместо ног у конька колесики. Конек местами темно-коричневый, местами темно-зеленый, с яркими орнаментом.

  • Редактирование текста. 

  • Редактирование текста. 

  • Редактирование текста.
Я много тренировался, думаю, что побежу в соревнования...

    11 слайд

    Редактирование текста.

    Я много тренировался, думаю, что побежу в соревнованиях.

    Я видел тропинку, ведущей к морю.

    Один раз, когда мы ездили с ночёвкой в лес. Мы пошли к ручью, чтобы набрать воды.

    Листья тихо шуршали, осыпавшиеся с деревьев.

  • Редактирование текста.Я много тренировался, думаю, что побежу в соревнованиях...

    12 слайд

    Редактирование текста.
    Я много тренировался, думаю, что побежу в соревнованиях. (Г – ошибка в словообразовании).

    Я видел тропинку, ведущей к морю. (Г — ошибка в согласовании).

    Один раз, когда мы ездили с ночёвкой в лес. Мы пошли к ручью, чтобы набрать воды. (Г – нарушение границ предложения)

    Листья тихо шуршали, осыпавшиеся с деревьев. (Г — ошибка в потреблении причастного оборота).

  • Редактирование текста.На примере конкретных примеров покажите своеобразие чех...

    13 слайд

    Редактирование текста.
    На примере конкретных примеров покажите своеобразие чеховского пейзажа.

    Плохой учитель не заслужит авторитета от ребят.

    Художник подарил музею свой автопортрет.

    Иллюстрации хорошо имитируют главные эпизоды повести.

  • Редактирование текста.На примере конкретных примеров покажите своеобразие чех...

    14 слайд

    Редактирование текста.
    На примере конкретных примеров покажите своеобразие чеховского пейзажа. (Р -тавтология).

    Плохой учитель не заслужит авторитета от ребят. (Г- ошибка в управлении).

    Художник подарил музею свой автопортрет.
    (Р — плеоназм).

    Иллюстрации хорошо имитируют главные эпизоды повести. (Р-неправильное употребление слова в несвойственном значении).

  • Редактирование текста.Домашнее задание: записать пять предложений с различным...

    15 слайд

    Редактирование текста.
    Домашнее задание: записать пять предложений с различными грамматическими и речевыми ошибками. В скобочках нужно указать, какая именно ошибка имеет место. 

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 119 904 материала в базе

  • Выберите категорию:

  • Выберите учебник и тему

  • Выберите класс:

  • Тип материала:

    • Все материалы

    • Статьи

    • Научные работы

    • Видеоуроки

    • Презентации

    • Конспекты

    • Тесты

    • Рабочие программы

    • Другие методич. материалы

Найти материалы

Материал подходит для УМК

  • «Русский язык. Практика», Под ред. Пименовой С.Н.

Другие материалы

«Русский язык. Практика», Под ред. Пименовой С.Н.

«Русский язык. Практика», Под ред. Пименовой С.Н.

«Русский язык. Практика», Под ред. Пименовой С.Н.

«Русский язык. Практика», Под ред. Пименовой С.Н.

«Русский язык. Практика», Под ред. Пименовой С.Н.

  • 06.02.2018
  • 493
  • 1

«Русский язык. Практика», Под ред. Пименовой С.Н.

Рейтинг:
3 из 5

  • 06.02.2018
  • 3951
  • 13

«Русский язык. Практика», Под ред. Пименовой С.Н.

«Русский язык. Практика», Под ред. Пименовой С.Н.

Вам будут интересны эти курсы:

  • Курс повышения квалификации «Основы туризма и гостеприимства»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация логистической деятельности на транспорте»

  • Курс повышения квалификации «Финансы: управление структурой капитала»

  • Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»

  • Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»

  • Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»

  • Курс повышения квалификации «Организация маркетинга в туризме»

  • Курс повышения квалификации «Психодинамический подход в консультировании»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация технической поддержки клиентов при установке и эксплуатации информационно-коммуникационных систем»

  • Курс профессиональной переподготовки «Корпоративная культура как фактор эффективности современной организации»

  • Курс профессиональной переподготовки «Эксплуатация и обслуживание общего имущества многоквартирного дома»

  • Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика музейного дела и охраны исторических памятников»

  • Курс профессиональной переподготовки «Информационная поддержка бизнес-процессов в организации»



  • Скачать материал


    • 16.02.2018


      10926
    • PPTX
      349 кбайт
    • 180
      скачиваний
    • Оцените материал:





  • Настоящий материал опубликован пользователем Селина Екатерина Александровна. Инфоурок является
    информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте
    методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них
    сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с
    сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал

  • Селина Екатерина Александровна

    • На сайте: 5 лет и 4 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 23094
    • Всего материалов:

      8

Слово — важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Именно слово отражает все изменения, происходящие в жизни общества. Слово не только называет предмет или явление, но и выполняет эмоционально- экспрессивную функцию.
И, выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке.

Основные причины речевых ошибок:
Непонимание значения слова.
Лексическая сочетаемость.
Употребление синонимов.
Употребление омонимов.
Употребление многозначных слов.
Многословие.
Лексическая неполнота высказывания.
Новые слова.
Устаревшие слова.
Слова иноязычного происхождения.
Диалектизмы.
Разговорные и просторечные слова.
Профессиональные жаргонизмы.
Фразеологизмы.
Клише и штампы.

1. Непонимание значения слова.

1.1. Употребление слова в несвойственном ему значении.
Пример:    Костер все больше и больше распалялся, пылал. Ошибка заключается в неверном выборе слова:
Распаляться – 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. (перен.) Прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким-либо сильным чувством.
Разгораться – начинать сильно или хорошо, ровно гореть.

1.2. Употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики.
Пример:    Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.
В современном русском языке предлог благодаря сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. Ошибка возникает в связи со смысловым отвлечением предлога от исходного глагола благодарить. В этом предложении предлог благодаря следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.

1.3. Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная лексика).
Пример:    Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний.
Если речь идет о заболеваниях, то слово алкоголики следовало бы заменить на алкоголизм. Алкоголик- тот, кто страдает алкоголизмом. Алкоголизм – болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков.

1.4. Неправильное употребление паронимов.
Пример:    Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение.
Праздный и праздничный – очень похожие слова, однокоренные. Но значение имеют разное: праздничный – прилагательное к праздник (праздничный ужин, праздничное настроение); праздный- не заполненный, не занятый делом, работой (праздная жизнь). Чтобы восстановить смысл высказываний в примере, нужно поменять слова местами.

2. Лексическая сочетаемость. При выборе слова следует учитывать не только значение, которое ему присуще в литературном языке, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом. Границы лексической сочетаемости определяются семантикой слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и т. д.
Пример: Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным.

Показывать можно пример, но не образец. А образцом можно быть, например, для подражания.
Пример: Их сильная, закаленная в жизненных испытаниях дружба многими была замечена.

Слово дружба сочетается с прилагательным крепкая – крепкая дружба.
Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, казалось бы, несочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо… В этом случае перед нами один из видов тропов – оксюморон.
В сложных случаях, когда трудно определить, можно ли употребить вместе те или иные слова, необходимо пользоваться словарем сочетаемости.

3.Употребление синонимов.
Синонимы обогащают язык, делают образной нашу речь. У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность – стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка – просторечные; оплошка – разговорное; ляп – профессионально-жаргонное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке.

Пример:Совершив оплошку, директор завода сразу же стал ее исправлять.

При использовании синонимов часто не учитывается способность каждого из них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами.
Различаясь оттенками лексического значения, синонимы могут выражать разную степень проявления признака, действия. Но, даже обозначая одно и то же, взаимозаменяясь в одних случаях, в других синонимы заменяться не могут – это ведет к речевой ошибке.

Пример: Вчера мне было печально.

Синоним грустно сюда вполне подходит: Вчера мне было грустно. Но в двусоставных предложениях эти синонимы взаимозаменяются. Печально я гляжу на наше поколенье….

4. Употребление омонимов.
Благодаря контексту омонимы, как правило, понимаются верно. Но все же в определенных речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно.
Пример: Экипаж находится в отличном состоянии.

Экипаж – это повозка или команда? Само слово экипаж употреблено правильно. Но для раскрытия смысла этого слова необходимо расширить контекст.
Очень часто к двусмысленности приводит употребление в речи (особенно устной) омофонов (одинаково звучащих, но по-разному пишущихся) и омоформ (слов, совпадающих по звучанию и написанию в отдельных формах). Так что, выбирая слова для какой-либо фразы, мы должны обращать внимание и на контекст, который в некоторых речевых ситуациях призван раскрывать смысл слов.

5. Употребление многозначных слов.
Включая в свою речь многозначные слова, мы должны быть очень внимательны, должны следить, понятно ли именно то значение, которое мы хотели раскрыть в этой речевой ситуации. При употреблении многозначных слов (как и при употреблении омонимов) очень важен контекст. Именно благодаря контексту ясно то или иное значение слова. И если контекст отвечает своим требованиям (законченный в смысловом отношении отрезок речи, позволяющий установить значения входящих в него слов или фраз), то каждое слово в предложении понятно. Но бывает и иначе.
Пример: Он уже распелся.

Непонятно: или он начал петь, увлекся; или, пропев некоторое время, начал петь свободно, легко.

6. Многословие.

Встречаются следующие виды многословия:
1. Плеоназм (от греч. pleonasmos – избыток, чрезмерность) – употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов.
Пример: Все гости получили памятные сувениры.

Сувенир – подарок на память, поэтому памятные в этом предложении – лишнее слово. Разновидностью плеоназмов являются выражения типа очень огромный, очень малюсенький, очень прекрасный и т. п. Прилагательные, обозначающие признак в его предельно сильном или предельно слабом проявлении, не нуждаются в уточнении степени признака.
2. Использование лишних слов. Лишних не потому, что свойственное им лексическое значение выражено другими словами, а потому, что они просто не нужны в данном тексте.
Пример: Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться, 11 апреля об этом позаботится книжный магазин “Дружба”.
3. Тавтология (от греч. tauto- то же самое logos – слово) – повторение однокоренных слов или одинаковых морфем. Тавтологическими ошибками “пестрят” не только сочинения учащихся, но и газеты и журналы.
Пример: Руководители предприятий настроены на деловой настрой.
4. Расщепление сказуемого. Это замена глагольного сказуемого синонимичным глагольно-именным сочетанием: бороться – вести борьбу, убирать – производить уборку.
Пример: Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора.

Может быть, в официально-деловом стиле такие выражения уместны, но в речевой ситуации лучше: Ученики решили убрать школьный двор.
5. Слова-паразиты. Такие слова засоряют речь, особенно устную. Это разнообразные частицы, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы, не оправданные содержанием и структурой высказывания: вот, ну, это и т. п.; словечки типа: знаете ли, так сказать, фактически, вообще, честно говоря и т. п. Но эта речевая ошибка, встречающаяся сплошь и рядом в устной речи, иногда просачивается и на страницы печатных изданий.
Пример: В небольших дешевых кафе, ну, куда ходят люди из своего квартала, обычно нет свободных мест.

7.Лексическая неполнота высказывания.
Эта ошибка по смыслу противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова.
Пример: Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего.

У Куприна, может, и нет ничего лишнего, но в этом предложении не хватает (и даже не одного) слова. Или: “… не допускать на страницы печати и телевидения высказывания, способные разжечь межнациональную вражду”. Так получается – “страница телевидения”.
При выборе слова необходимо учитывать не только его семантику, лексическую, стилистическую и логическую сочетаемость, но и сферу распространения. Употребление слов, имеющих ограниченную сферу распространения (лексические новообразования, устаревшие слова, слова иноязычного происхождения, профессионализмы, жаргонизмы, диалектизмы), всегда должно быть мотивировано условиями контекста.

8.Новые слова.
Неудачно образованные неологизмы являются речевыми ошибками.

Пример: А в прошлом году на ямочный ремонт после весенней распутицы было потрачено 23 тысячи рублей.

И только контекст помогает разобраться: “ямочный ремонт” – это ремонт ям.
Устаревшие слова.
Архаизмы – слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами, – должны соответствовать стилистике текста, иначе они совершенно неуместны.
Пример: Ныне в университете был день открытых дверей.

Здесь устаревшее слово ныне (сегодня, теперь, в настоящее время) совершенно неуместно.
Среди слов, вышедших из активного употребления, выделяются еще и историзмы. Историзмы – слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий: армяк, камзол, бурса, опричник и т. п. Ошибки в употреблении историзмов часто связаны с незнанием их лексического значения.
Пример:Крестьяне не выдерживают своей тяжелой жизни и идут к главному губернатору города.

Губернатор – начальник какой-нибудь области (например, губернии в царской России, штата в США). Следовательно, главный губернатор – нелепость, к тому же в губернии мог быть только один губернатор, а его помощник назывался вице-губернатором.

10.Слова иноязычного происхождения.

Сейчас многие имеют пристрастие к иностранным словам, даже не зная иногда их точного значения. Иногда контекст не принимает иностранное слово.
Пример: Работа конференции лимитируется из-за отсутствия ведущих специалистов.

Лимитировать – установить лимит чего-нибудь, ограничить. Иностранное слово лимитировать в данном предложении следует заменить словами: идет медленнее, приостановилась и т. п.

11.Диалектизмы.

Диалектизмы – слова или устойчивые сочетания, которые не входят в лексическую систему литературного языка и являются принадлежностью одного или нескольких говоров русского общенационального языка. Диалектизмы оправданны в художественной или публицистической речи для создания речевых характеристик героев. Немотивированное же использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка.
Пример: Пришла ко мне шаберка и просидела целый вечер.

Шаберка – соседка. Употребление диалектизма в данном предложении не оправдано ни стилистикой текста, ни целью высказывания.

12. Разговорные и просторечные слова.

Разговорные слова входят в лексическую систему литературного языка, но употребляются преимущественно в устной речи, главным образом в сфере повседневного общения. Просторечие – слово, грамматическая форма или оборот преимущественно устной речи, употребляемые в литературном языке обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета речи, а также простая непринужденная речь, содержащая такие слова, формы и обороты. Разговорная и просторечная лексика, в отличие от диалектной (областной), употребляется в речи всего народа.
Пример: У меня совсем худая куртка.

Худой(разг.) – дырявый, испорченный (худой сапог). Ошибки возникают в тех случаях, когда употребление разговорных и просторечных слов не мотивировано контекстом.

13. Профессиональные жаргонизмы.

Профессионализмы выступают как принятые в определенной профессиональной группе просторечные эквиваленты терминов: опечатка – в речи журналистов ляп; руль – в речи шоферов баранка.
Но немотивированное перенесение профессионализмов в общелитературную речь нежелательно. Такие профессионализмы, как пошить, пошив, заслушать и другие, портят литературную речь.
По ограниченности употребления и характеру экспрессии (шутливая, сниженная и т. п.) профессионализмы сходны с жаргонизмами и являются составной частью жаргонов – своеобразных социальных диалектов, свойственных профессиональным или возрастным группам людей (жаргоны спортсменов, моряков, охотников, студентов, школьников). Жаргонизмы – это обиходно-бытовая лексика и фразеология, наделенная сниженной экспрессией и характеризующая- ся социально ограниченным употреблением.
Пример: Хотел пригласить на праздник гостей, да хибара не позволяет.

Хибара – дом.

14. Фразеологизмы.

Нужно помнить, что фразеологизмы всегда имеют переносное значение. Украшая нашу речь, делая ее более живой, образной, яркой, красивой, фразеологизмы доставляют нам и немало хлопот – при неверном их употреблении появляются речевые ошибки.
1. Ошибки в усвоении значения фразеологизмов.
1) Существует опасность буквального понимания фразеологизмов, которые могут восприниматься как свободные объединения слов.
2) Ошибки могут быть связаны с изменением значения фразеологизма.
Пример: Хлестаков все время мечет бисер перед свиньями, а ему все верят.

Здесь фразеологизм метать бисер перед свиньями, имеющий значение “напрасно говорить о чем-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен понять этого”, употреблен неверно – в значении “выдумывать, плести небылицы”.
2. Ошибки в усвоении формы фразеологизма.
1) Грамматическое видоизменение фразеологизма.
Пример: Я привык отдавать себе полные отчеты.

Здесь изменена форма числа. Существует фразеологизм отдавать отчет.
Пример: Он постоянно сидит сложив руки. Фразеологизмы типа сложа руки, сломя голову, очертя голову сохраняют в своем составе старую форму деепричастия совершенного вида с суффиксом -а (-я).
В некоторых фразеологизмах употребляются краткие формы прилагательных, замена их полными формами ошибочна.
2) Лексическое видоизменение фразеологизма.
Пример: Пора уже тебе взяться за свой ум.

Большая часть фразеологизмов является непроницаемой: в состав фразеологизма нельзя ввести дополнительную единицу.
Пример: Ну хоть бейся об стенку!

Пропуск компонента фразеологизма также является речевой ошибкой.
Пример: Все возвращается на спирали своя!..

Есть фразеологизм на круги своя. Замена слова недопустима.
3. Изменение лексической сочетаемости фразеологизма.
Пример: Эти и другие вопросы имеют большую роль в развитии этой, еще молодой науки.

Произошло смешение двух устойчивых оборотов: играет роль и имеет значение. Можно сказать так: вопросы имеют большое значение… или вопросы играют большую роль.

15. Клише и штампы.

Канцеляризмы – слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем, но в других стилях речи они неуместны, являются штампами.
Пример: Имеет место отсутствие запасных частей.
Штампы – это избитые выражения с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью. Штампами становятся слова, словосочетания и даже целые предложения, которые возникают как новые, стилистически выразительные речевые средства, но в результате слишком частого употребления утрачивают первоначальную образность.
Пример: При голосовании поднялся лес рук.
Разновидностью штампов являются универсальные слова. Это слова, которые употребляются в самых общих и неопределенных значениях: вопрос, задача, поднять, обеспечить и т. д. Обычно универсальные слова сопровождаются трафаретными привесками: работа – повседневная, уровень – высокий, поддержка – горячая. Многочисленны публицистические штампы (труженики полей, город на Волге), литературоведческие (волнующий образ, гневный протест).

Нажмите, чтобы узнать подробности

Типичные ошибки в употреблении слов и построении текста

I. Типичные ошибки. Классификация
II. Речевые ошибки

  1. Непонимание значения слова. Лексическая сочетаемость
  2. Употребление синонимов, омонимов, многозначных слов
  3. Многословие. Лексическая неполнота высказывания. Новые слова
  4. Устаревшие слова. Слова иноязычного происхождения
  5. Диалектизмы. Разговорные и просторечные слова. Жаргонизмы
  6. Фразеологизмы. Клише и штампы

III. Фактические ошибки
IV. Логические ошибки
V. Грамматические ошибки
VI. Синтаксические ошибки

I. Типичные ошибки. Классификация

Под коммуникативной грамотностью понимается умение создавать тексты разных функционально-смысловых типов речи в форме разных функциональных стилей.
Сочинения и изложения — основные формы проверки умения правильно и последовательно излагать мысли в соответствии с темой и замыслом, проверки уровня речевой подготовки. Они используются одновременно для проверки орфографических и пунктуационных умений и навыков и оцениваются, во-первых, со стороны содержания и структуры (последовательности изложения) и, во-вторых, со стороны языкового оформления.
Большинство ошибок, возникающих при выполнении письменных работ учащихся, являются характерными и для письменной деятельности другого рода, будь то написание деловой бумаги (заявления, приказа, договора и т. п.), подготовка доклада, статьи или текстового материала для WEB-страниц. Поэтому анализ ошибок такого рода имеет большое значение и для повседневной деятельности.

Среди типичных ошибок можно выделить следующие группы:

Речевые ошибки
Нарушение правильности передачи фактического материала
Логические ошибки
Грамматические ошибки
Синтаксические ошибки

II. Речевые ошибки

Слово — важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Именно слово отражает все изменения, происходящие в жизни общества. Слово не только называет предмет или явление, но и выполняет эмоционально-экспрессивную функцию.
И, выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке.

Основные причины речевых ошибок:
1. Непонимание значения слова
2. Лексическая сочетаемость
3. Употребление синонимов
4. Употребление омонимов
5. Употребление многозначных слов
6. Многословие
7. Лексическая неполнота высказывания
8. Новые слова
9. Устаревшие слова
10. Слова иноязычного происхождения
11. Диалектизмы
12. Разговорные и просторечные слова
13. Профессиональные жаргонизмы
14. Фразеологизмы
15. Клише и штампы

1. Непонимание значения слова.
1.1. Употребление слова в несвойственном ему значении.
Пример:
Костер все больше и больше распалялся, пылал. Ошибка заключается в неверном выборе слова:
Распаляться — 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. (перен.) Прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким-либо сильным чувством.
Разгораться — начинать сильно или хорошо, ровно гореть.

1.2. Употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики.
Пример:
Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.
В современном русском языке предлог благодаря сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. Ошибка возникает в связи со смысловым отвлечением предлога от исходного глагола благодарить. В этом предложении предлог благодаря следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.

1.3. Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная лексика).
Пример:
Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний.
Если речь идет о заболеваниях, то слово алкоголики следовало бы заменить на алкоголизм. Алкоголик — тот, кто страдает алкоголизмом. Алкоголизм — болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков.

1.4. Неправильное употребление паронимов.
Пример:
Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение.
Праздный и праздничный — очень похожие слова, однокоренные. Но значение имеют разное: праздничный — прилагательное к праздник (праздничный ужин, праздничное настроение); праздный — не заполненный, не занятый делом, работой (праздная жизнь). Чтобы восстановить смысл высказываний в примере, нужно поменять слова местами.

Посмотрите,
пожалуйста, на следующие два предложения.

Человек ведет
праздничную жизнь.

У меня сегодня
праздное настроение.

В них вы видите
очень похожие слова, однокоренные.

Праздничный
– прилагательное к
праздник. Праздничный ужин, праздничное
настроение.

Праздный
– не заполненный, не занятый делом,
работой.
Праздная жизнь.

Паронимы (от греч.
para
– рядом и onyma
– имя) –
Звучанию однокоренные слова с разным
значением:
адресат

(лицо или организация, кому адресовано
почтовое отправление) – или адресант
(лицо или организация, посылающая
почтовое отправление).

Члены паронимических
пар обычно сочетаются с разными слровами.
Например, прилагательное
сытный
сочетается
с неодушевленными существительными
(сытный
ужин,
суп),
а прилагательное
сытый

с одушевленными (сытый
ребенок).

Иногда паронимы сочетаются одним и тем
же словом, но значение словосочетаний
разное.
Инженерская
мысль
– мысль, принадлежащая инженеру;
инженерная мысль –

любая техническая мысль. Паронимы не
взаимозаменяются в речи, так как это
приводит к искажению смысла высказывания.
Пример.

Заглавный герой
романа «12 стульев» никогда не терял
чувство юмора.

Если исходить из
значения слова заглавный
(содержащий название), то это или все12
стульев, или один из стульев. В данном
случае перепутаны два слова-паронима:
главный

и
заглавный.

Здесь
будут выставлены различные

подделки

из дерева, пригодные для учреждения,
для дома, для дачи.

Подделки
(подделать –
сделать
фальшивое подобие чего-л.).
Поделка

– мелкое изделие, изготовленное обычно
ручным способом.

Эmom
человек
был полный

невежа

в вопросах искусства.

Невежа
грубый,
невоспитанный человек. Невежда

необразованный, малосведущий человек.

Смешение паронимов
привело к появлению следующих фраз:
песок, упитанный влагой; домик в разборном
виде; различать мирные демонстрации от
экстремистских сборищ…

И чтобы не было в
нашей речи таких ошибок, мы должны чаще
обращаться за справками к толковым
словарям и словарям паронимов.

Парономазы
(от
греч. para
+ onoma)
– разнокоренные слова, имеющие отчасти
сходное
звучание и написание и вследствие этого
иногда смешиваемые
в речи: эскалатор – экскаватор; компания
– кампания;
подозревать – подразумевать; листок –
лепесток и т. д.

10. 2 Лексическая сочетаемость

При выборе слова
следует
учитывать
не только значение, которое ему присуще
в
литературном языке, но и лексическую
сочетаемость. Далеко не все слова могут
сочетаться друг с другом. Границы
лексической сочетаемости определяются
семантикой слов, их стилистической
принадлежностью, эмоциональной окраской,
грамматическими свойствами и т. д.

Хороший
руководитель должен во всем

показывать
образец
своим подчиненным.

Показывать можно
пример
,
но не
образец. А образцом

можно быть, например, для подражания.

Их
сильная,
закаленная в жизненных испытаниях

дружба
многими была замечена.

Слово
дружба
сочетается с прилагательным
крепкая – крепкая дружба.

Два
единственных
вопроса тревожили жителей города: вода
и тепло.

В этом предложении
соединены слова, по смыслу противоречащие
друг другу:
единственный

– только один.

Правила
лексической сочетаемости определяются
языковой нормой
и постигаются практическим путем, и
ошибки в данной
области встречаются чрезвычайно часто.
Остановимся на наиболее распространенных:

а)
неверный выбор прилагательного
или наречия со значением большой степени
качества, например, «В
магазине сегодня сильная очередь
»
(большая
очередь
);

б)
сочетание существительного с
прилагательным, имеющим значение
«незначительный в своих проявлениях»,
«С
берёзы с малым шелестом падают листья
»
(с
тихим шеле
стом);

в)
сочетание глагола со значением
«производить, выполнять»
и существительного с абстрактным
значением – «Девочка
выполняет гимнастику каждое утро
»
(делает
гимнастику, но выполняет гимнастические
упражнения
);

г)
глаголы со значением
созидания строго требуют после себя
существительное,
обозначающее объект этого созидания:
«готовить ужин»,
«печь
пирог», «писать картину», «сочинять
стихотворение
».
Вместо
них часто неправомерно употребляется
глагол «делать, сделать»
Мы
с мамой делали ужин
»,
правильно «готовили ужин»)
или производится взаимозамена глаголов
созидания («Иногда
я сам варю себе обед
»,
правильно «готовлю
себе
обед»);

д)
способы обозначения каузации (лат. cauza
– причина) («причинения») – «причинить
боль», «приносить ра
дость»,
«производить впечатление»

и т.п. Неверно сочетание подобного
глагола с существительным в предложении
«Кинофильм
создает у зрителей хорошее впечатление
»
(производит
на
зрителей хорошее впечатление
).

Отличать от речевой
ошибки следует умышленное объединение,
казалось бы, несочетаемых между собой
слов:
живой труп, обыкновенное чудо…

В этом случае перед нами один из видов
тропов – оксюморон.

В сложных же
случаях, когда трудно определить, можно
ли употребить вместе те или иные слова,
необходимо советоваться со словарем
сочетаемости.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Презентация «Лексические ошибки»

В презентации представлена классификация лексических ошибок к новому варианту ЕГЭ 2018г.

Содержимое разработки

Лексические ошибки Автор: учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ  с. Тополево Семенова Н. Н.

Лексические ошибки

Автор: учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ

с. Тополево Семенова Н. Н.

Найти ошибки, исправить. 1. Подытоживая эти выводы, хочу обратить ваше внимание на следующие моменты. 2. Я хотел бы выразить слова благодарности организаторам этой выставки. 3.  Петр I ввел христианство, так как разноязыческая религия не давала единого сплочения. 4. Две школы разработали план совместного сотрудничества.   5. К недостаткам работы можно отнести недостаточное количество иллюстративного материала .

Найти ошибки, исправить.

  • 1. Подытоживая эти выводы, хочу обратить ваше внимание на следующие моменты.
  • 2. Я хотел бы выразить слова благодарности организаторам этой выставки.
  • 3.  Петр I ввел христианство, так как разноязыческая религия не давала единого сплочения.
  • 4. Две школы разработали план совместного сотрудничества.  
  • 5. К недостаткам работы можно отнести недостаточное количество иллюстративного материала .

Виды лексических ошибок Неразличение паронимов; Лексическая несочетаемость; Ошибочное употребление иноязычных слов; Плеоназм; Тавтология; Ошибки, связанные с неполнотой высказывания; Неуместное употребление стилистически сниженной лексики; Употребление слова в несвойственном ему значении.

Виды лексических ошибок

  • Неразличение паронимов;
  • Лексическая несочетаемость;
  • Ошибочное употребление иноязычных слов;
  • Плеоназм;
  • Тавтология;
  • Ошибки, связанные с неполнотой высказывания;
  • Неуместное употребление стилистически сниженной лексики;
  • Употребление слова в несвойственном ему значении.

Неразличение паронимов Письмо отправили  адресанту по почте. Человек ведет праздничную жизнь. Заглавный герой романа «12 стульев» никогда не терял чувства юмора. Этот человек был полный невежа в вопросах искусства. Как только предоставится возможность, я поеду на юг.

Неразличение паронимов

  • Письмо отправили  адресанту по почте.
  • Человек ведет праздничную жизнь.
  • Заглавный герой романа «12 стульев» никогда не терял чувства юмора.
  • Этот человек был полный невежа в вопросах искусства.
  • Как только предоставится возможность, я поеду на юг.

Лексическая несочетаемость Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным. Два единственных вопроса тревожили жителей города: вода и тепло. Внеклассная работа играет положительное значение в развитии детей. Подавляющее количество заданий было выполнено. В голове у него метнулась мысль о побеге.

Лексическая несочетаемость

  • Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным.
  • Два единственных вопроса тревожили жителей города: вода и тепло.
  • Внеклассная работа играет положительное значение в развитии детей.
  • Подавляющее количество заданий было выполнено.
  • В голове у него метнулась мысль о побеге.

Ошибочное употребление иноязычных слов Девушка конфиденциально призналась подругам, что переменила имя Катя на Кармен, потому что последнее импонирует её внешности. Презентация парфюма состоялась в прошлую пятницу. Срок выполнения заказа может быть пролонгирован. Нас попросили репрезентовать некоторые материалы. Дефекты в подготовке выпускников вскроются во время экзаменов.

Ошибочное употребление иноязычных слов

  • Девушка конфиденциально призналась подругам, что переменила имя Катя на Кармен, потому что последнее импонирует её внешности.
  • Презентация парфюма состоялась в прошлую пятницу.
  • Срок выполнения заказа может быть пролонгирован.
  • Нас попросили репрезентовать некоторые материалы.
  • Дефекты в подготовке выпускников вскроются во время экзаменов.

Плеоназм Он крепко держит в своих руках штурвал руля. Все гости получили памятные сувениры. Эта девочка оставила о себе очень прекрасное впечатление. О моей автобиографии я уже рассказывал во вступительной статье. Больной был немедленно госпитализирован в больницу.

Плеоназм

  • Он крепко держит в своих руках штурвал руля.
  • Все гости получили памятные сувениры.
  • Эта девочка оставила о себе очень прекрасное впечатление.
  • О моей автобиографии я уже рассказывал во вступительной статье.
  • Больной был немедленно госпитализирован в больницу.

Тавтология Руководители предприятий настроены на деловой настрой. Пилот вынужден был совершить вынужденную посадку в проливе Ла-Манш. Но ведь вскрываются все новые факты беззаконных деяний различных деятелей. Активисты активно участвуют в работе с молодежью. В конце шестидесятых годов сложилась сложная ситуация.

Тавтология

  • Руководители предприятий настроены на деловой настрой.
  • Пилот вынужден был совершить вынужденную посадку в проливе Ла-Манш.
  • Но ведь вскрываются все новые факты беззаконных деяний различных деятелей.
  • Активисты активно участвуют в работе с молодежью.
  • В конце шестидесятых годов сложилась сложная ситуация.

Ошибки, связанные с неполнотой высказывания Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего. Наши дворники обязаны были посыпать песком тротуары, мосты и другие, что в их ведении. На уроках ребята хорошо ведут. Необходимо повысить эффективность. Я уже чувствую после болезни хорошо

Ошибки, связанные с неполнотой высказывания

  • Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего.
  • Наши дворники обязаны были посыпать песком тротуары, мосты и другие, что в их ведении.
  • На уроках ребята хорошо ведут.
  • Необходимо повысить эффективность.
  • Я уже чувствую после болезни хорошо

Неуместное употребление стилистически сниженной лексики Эта история вполне тянет на сюжет для фильма-боевика. Куприн – потрясающий писатель своего времени. Есть большое желание заполучить очередное издание детектива. Этот фильм оказался абсолютно плоским боевиком. Хорошие ученики завсегда выполняют домашние задания

Неуместное употребление стилистически сниженной лексики

  • Эта история вполне тянет на сюжет для фильма-боевика.
  • Куприн – потрясающий писатель своего времени.
  • Есть большое желание заполучить очередное издание детектива.
  • Этот фильм оказался абсолютно плоским боевиком.
  • Хорошие ученики завсегда выполняют домашние задания

Употребление слова в несвойственном ему значении Костер все больше и больше распалялся, пылал. Любителям холодных коктейлей смешивают те же компаньоны, но в других пропорциях. Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса. Докладчики обычно фигурируют такими выражениями, как «имеет место», «оказывает помощь» и т.п. Перед началом учебы я обратно прочел рассказы А.П. Чехова.

Употребление слова в несвойственном ему значении

  • Костер все больше и больше распалялся, пылал.
  • Любителям холодных коктейлей смешивают те же компаньоны, но в других пропорциях.
  • Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.
  • Докладчики обычно фигурируют такими выражениями, как «имеет место», «оказывает помощь» и т.п.
  • Перед началом учебы я обратно прочел рассказы А.П. Чехова.

Вместо точек вставьте слова, которые наиболее точно выражают мысль; мотивируйте свой выбор. Человек … (изобрел, нашел, отыскал, придумал, создал) слова для всего, что обнаружено им … (в мире, во вселенной, на земле). Но этого мало. Он … (назвал, объяснил, определил, указал на) всякое действие и состояние. Он … (назвал, обозначил, объяснил, окрестил, определил) словами свойства и качества всего, что его окружает. Словарь … (воспроизводит, определяет, отображает, отражает, фиксирует) все изменения, … (происходящие, совершающиеся, существующие) в мире. Он … (запечатлел, отразил, сохранил) опыт и мудрость веков и, не отставая, сопутствует жизни, … (движению, прогрессу, развитию) техники, науки, искусства. Он может … (выделить, назвать, обозначить, определить, указать на) любую вещь и располагает средствами для … (выражения, обозначения, объяснения, передачи, сообщения) самых отвлеченных и обобщенных идей и понятий

Вместо точек вставьте слова, которые наиболее точно выражают мысль; мотивируйте свой выбор.

  • Человек … (изобрел, нашел, отыскал, придумал, создал) слова для всего, что обнаружено им … (в мире, во вселенной, на земле). Но этого мало. Он … (назвал, объяснил, определил, указал на) всякое действие и состояние. Он … (назвал, обозначил, объяснил, окрестил, определил) словами свойства и качества всего, что его окружает. Словарь … (воспроизводит, определяет, отображает, отражает, фиксирует) все изменения, … (происходящие, совершающиеся, существующие) в мире. Он … (запечатлел, отразил, сохранил) опыт и мудрость веков и, не отставая, сопутствует жизни, … (движению, прогрессу, развитию) техники, науки, искусства. Он может … (выделить, назвать, обозначить, определить, указать на) любую вещь и располагает средствами для … (выражения, обозначения, объяснения, передачи, сообщения) самых отвлеченных и обобщенных идей и понятий

Проверьте себя Человек нашел слова для всего, что обнаружено им во вселенной . Но этого мало. Он назвал всякое действие и состояние. Он определил словами свойства и качества всего, что его окружает. Словарь отражает все изменения, происходящие в мире. Он запечатлел опыт и мудрость веков и, не отставая, сопутствует жизни, развитию техники, науки, искусства. Он может назвать любую вещь и располагает средствами для выражения самых отвлеченных и обобщенных идей и понятий.

Проверьте себя

  • Человек нашел слова для всего, что обнаружено им во вселенной . Но этого мало. Он назвал всякое действие и состояние. Он определил словами свойства и качества всего, что его окружает. Словарь отражает все изменения, происходящие в мире. Он запечатлел опыт и мудрость веков и, не отставая, сопутствует жизни, развитию техники, науки, искусства. Он может назвать любую вещь и располагает средствами для выражения самых отвлеченных и обобщенных идей и понятий.

Нарушения логики высказывания используются как стилистический приём создания комического эффекта. 1) Как только я выдержала экзамены, то сейчас же поехала с маменькой, мебелью  и  братом… на дачу.      (А.П.Чехов)    / Отсутствие логики/ 2)  Взять жену без состояния я в состоянии,  но входить в долги из-за тряпок я не в состоянии.  (А.С.Пушкин).  / Каламбур, словесная шутка /   3) Вдруг какой – нибудь  эдакой, можете себе представить себе, Невский проспект, или там, знаете, какая – нибудь  Гороховая,  чёрт возьми, или там эдакая какая – нибудь Литейная;  там шпиц эдакой какой – нибудь  в  воздухе; мосты там висят эдаким чёртом…   ( Н.В. Гоголь ).   / Повтор слов, ругательные слова/.

Нарушения логики высказывания используются как стилистический приём создания комического эффекта.

  • 1) Как только я выдержала экзамены, то сейчас же поехала с маменькой, мебелью  и  братом… на дачу.      (А.П.Чехов)    / Отсутствие логики/
  • 2)  Взять жену без состояния я в состоянии,  но входить в долги из-за тряпок я не в состоянии.  (А.С.Пушкин).  / Каламбур, словесная шутка /
  •   3) Вдруг какой – нибудь  эдакой, можете себе представить себе, Невский проспект, или там, знаете, какая – нибудь  Гороховая,  чёрт возьми, или там эдакая какая – нибудь Литейная;  там шпиц эдакой какой – нибудь  в  воздухе; мосты там висят эдаким чёртом…   ( Н.В. Гоголь ).   / Повтор слов, ругательные слова/.

Любил студентов засыпать он, видно, оттого, Что те любили засыпать на лекциях его (Марш.). Народ был, народ есть, народ будет есть. Защитник вольности и прав в сем случае совсем не прав (П.).

  • Любил студентов засыпать он, видно, оттого, Что те любили засыпать на лекциях его (Марш.).
  • Народ был, народ есть, народ будет есть.
  • Защитник вольности и прав в сем случае совсем не прав (П.).

Ведь ваши принципы просты: Вы очень любите остроты. Но вы боитесь остроты (А. Безыменский. Эпиграмма «Многим журналам, издательствам, редакторам»). Одно, брат, дело - огурцов посол. Другое - если ты посол (Козл.) Но свою неправую правую не сменю на правую левую (Выс. «Песня про прыгуна в высоту»).

  • Ведь ваши принципы просты: Вы очень любите остроты. Но вы боитесь остроты (А. Безыменский. Эпиграмма «Многим журналам, издательствам, редакторам»).
  • Одно, брат, дело — огурцов посол. Другое — если ты посол (Козл.)
  • Но свою неправую правую не сменю на правую левую (Выс. «Песня про прыгуна в высоту»).

Исправьте ошибки     1. Не стоит быть даже искушенным читателем, чтобы понять, насколько это произведение далеко от совершенства 2. Поэма, напечатанная вместе с «Мойдодыром» и «Тараканищем», стала одним из самых любимых произведений юных читателей 3. Писатель извлекает своих героев из самой действительности 4. Улицы в нашем городе протяженные, пешком ходить по ним трудно 5. У нас имеется несколько охотничьих заказников, которые обыкновенно относят к разряду особо охраняемых территорий. 6. Новый завод был богат новой техникой, требующей деликатного обращения 7. Этого успеха удалось достичь благодаря повышению применения средств авиации и повышению технического оснащения предприятий 8.  Читая роман, мысленно окунаешься в жизнь патриархальной русской семьи

Исправьте ошибки

  •     1. Не стоит быть даже искушенным читателем, чтобы понять, насколько это произведение далеко от совершенства
  • 2. Поэма, напечатанная вместе с «Мойдодыром» и «Тараканищем», стала одним из самых любимых произведений юных читателей
  • 3. Писатель извлекает своих героев из самой действительности
  • 4. Улицы в нашем городе протяженные, пешком ходить по ним трудно
  • 5. У нас имеется несколько охотничьих заказников, которые обыкновенно относят к разряду особо охраняемых территорий.
  • 6. Новый завод был богат новой техникой, требующей деликатного обращения
  • 7. Этого успеха удалось достичь благодаря повышению применения средств авиации и повышению технического оснащения предприятий
  • 8.  Читая роман, мысленно окунаешься в жизнь патриархальной русской семьи

    1. Не нужно даже быть слишком взыскательным читателем, чтобы понять, как далеко это произведение от подлинного искусства     2. Опубликованная одновременно с «Мойдодыром» и «Тараканищем» поэма стала одним из самых любимых произведений ребят     3. Писатель берет своих героев из жизни.     4. Улицы в нашем городе длинные, ходить по ним нелегко. 5. У нас есть несколько заповедников, которые обычно относят к числу особо охраняемых территорий 6. Новый завод был оснащен современной техникой, требующей умелого обращения 7. Этого успеха удалось добиться благодаря широкому применению возможностей авиации и увеличению технической оснащенности предприятий     8. Читая роман, мысленно погружаешься в жизнь патриархальной русской семьи

  •     1. Не нужно даже быть слишком взыскательным читателем, чтобы понять, как далеко это произведение от подлинного искусства
  •     2. Опубликованная одновременно с «Мойдодыром» и «Тараканищем» поэма стала одним из самых любимых произведений ребят
  •     3. Писатель берет своих героев из жизни.
  •     4. Улицы в нашем городе длинные, ходить по ним нелегко.
  • 5. У нас есть несколько заповедников, которые обычно относят к числу особо охраняемых территорий
  • 6. Новый завод был оснащен современной техникой, требующей умелого обращения
  • 7. Этого успеха удалось добиться благодаря широкому применению возможностей авиации и увеличению технической оснащенности предприятий
  •     8. Читая роман, мысленно погружаешься в жизнь патриархальной русской семьи

Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание!



-80%

Похожие файлы

  • Урок русского языка «Группы слов по значению. Синонимы»

  • Презентация к уроку русского языка «Буквы О и Е в окончаниях имён существительных после шипящих и Ц»

  • Массивы

  • Урок русского языка по теме: «Ы-и после ц»

  • Конспект урока и презентация по русскому языку «Слова исконно русские и заимствованные»

Вы смотрели

Под коммуникативной грамотностью понимается умение создавать тексты разных функционально-смысловых типов речи в форме разных функциональных стилей.

Сочинения и изложения — основные формы проверки умения правильно и последовательно излагать мысли в соответствии с темой и замыслом, проверки уровня речевой подготовки. Они используются одновременно для проверки орфографических и пунктуационных умений и навыков и оцениваются, во-первых, со стороны содержания и структуры (последовательности изложения) и, во-вторых, со стороны языкового оформления.

Большинство ошибок, возникающих при выполнении письменных работ учащихся, являются характерными и для письменной деятельности другого рода, будь то написание деловой бумаги (заявления, приказа, договора и т. п.), подготовка доклада, статьи или текстового материала для WEB-страниц. Поэтому анализ ошибок такого рода имеет большое значение и для повседневной деятельности.

Среди типичных ошибок можно выделить следующие группы:

Речевые ошибки

Слово — важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Именно слово отражает все изменения, происходящие в жизни общества. Слово не только называет предмет или явление, но и выполняет эмоционально-экспрессивную функцию.

И, выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке.

Основные причины речевых ошибок:

  1. Непонимание значения слова 
  2. Лексическая сочетаемость 
  3. Употребление синонимов 
  4. Употребление омонимов 
  5. Употребление многозначных слов 
  6. Многословие 
  7. Лексическая неполнота высказывания 
  8. Новые слова 
  9. Устаревшие слова 
  10. Слова иноязычного происхождения 
  11. Диалектизмы 
  12. Разговорные и просторечные слова 
  13. Профессиональные жаргонизмы 
  14. Фразеологизмы 
  15. Клише и штампы 

1. Непонимание значения слова.

1.1. Употребление слова в несвойственном ему значении.
Пример:
Костер все больше и больше распалялся, пылал. Ошибка заключается в неверном выборе слова:
Распаляться — 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. (перен.) Прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким-либо сильным чувством.
Разгораться — начинать сильно или хорошо, ровно гореть.

1.2. Употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики.
Пример:
Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.
В современном русском языке предлог благодаря сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. Ошибка возникает в связи со смысловым отвлечением предлога от исходного глагола благодарить. В этом предложении предлог благодаря следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.

1.3. Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная лексика).
Пример:
Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний.
Если речь идет о заболеваниях, то слово алкоголики следовало бы заменить на алкоголизм. Алкоголик — тот, кто страдает алкоголизмом. Алкоголизм — болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков.

1.4. Неправильное употребление паронимов.
Пример:  
Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение.
Праздный и праздничный — очень похожие слова, однокоренные. Но значение имеют разное: праздничный — прилагательное к праздник (праздничный ужин, праздничное настроение); праздный — не заполненный, не занятый делом, работой (праздная жизнь). Чтобы восстановить смысл высказываний в примере, нужно поменять слова местами.
Подробнее о паронимах…Подробнее

2. Лексическая сочетаемость.

При выборе слова следует учитывать не только значение, которое ему присуще в литературном языке, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом. Границы лексической сочетаемости определяются семантикой слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и т. д.
Пример:  
Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным. Показывать можно пример, но не образец. А образцом можно быть, например, для подражания.
Пример:  
Их сильная, закаленная в жизненных испытаниях дружба многими была замечена. Слово дружба сочетается с прилагательным крепкая — крепкая дружба.

Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, казалось бы, несочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо… В этом случае перед нами один из видов тропов — оксюморон.

В сложных случаях, когда трудно определить, можно ли употребить вместе те или иные слова, необходимо пользоваться словарем сочетаемости. Подробнее о лексической сочетаемости…

Фактические ошибки

       Нарушение требования правильности передачи фактического материала вызывает фактические ошибки.
       Фактические ошибки представляют собой искажение изображаемой в высказывании ситуации или отдельных ее деталей, например: «В зимнем лесу звонко куковала кукушка». или «Входят купцы Бобчинский и Добчинский».
       Фактические ошибки могут быть обнаружены в том случае, если читающему работу известна фактическая сторона дела и он может оценить каждый факт с позиции его достоверности. Причина фактических ошибок — недостаточное знание описываемых событий, бедность жизненного опыта, неверная оценка поступков и характеров героев.
       В изложении к фактическим ошибкам можно отнести различного рода неточности:
1) ошибки в обозначении места и времени события ;
2) в передаче последовательности действий, причинно-следственных отношений и т. д., например: вместо «Кировский проспект» — в работе «Киевский проспект» или «Кировский поселок».

       В сочинении фактические ошибки — это
1) искажение жизненной правды;
2) неточное воспроизведение книжных источников;
3) имен собственных;
4) дат;
5) мест событий,
например: «Чадский», «у Нагульного и Разметного».

      Примеры типичных фактических ошибок.

  • «Образом Онегина Пушкин в русской литературе открыл галерею «лишних людей»: Обломов, Печорин, Базаров. Лишний человек должен обладать двумя качествами: отвергать идеалы общества и не видеть смысла своего существования». В приведенном примере Обломов и Базаров явно выпадают из предложенной цепочки.
  • «Литература классицизма (Ломоносов, Державин, Фонвизин, Карамзин и др.) оказала большое влияние на творчество А. С. Грибоедова». Здесь сразу две ошибки. Первая: Фонвизин действительно «оказал большое влияние» на «Горе от ума», говорить же о влиянии Ломоносова и Державина вряд ли возможно. Автор путает факты и роды художественной литературы. Вторая фактическая неточность заключается в том, что Карамзин — представитель культуры сентиментализма.     

Логические ошибки

      Нарушение последовательности (логики) изложения приводит к появлению логических ошибок.
      Логические ошибки состоят в нарушении правил логического мышления. К этому типу ошибок относятся следующие недочеты в содержании работы:
1) нарушения последовательности высказывания;
2) отсутствие связи между частями и предложениями;
3) неоправданное повторение высказанной ранее мысли;
4) раздробление одной микротемы другой микротемой;
5) несоразмерность частей высказывания;
6) отсутствие необходимых частей;
7) перестановка частей текста (если она не обусловлена заданием к изложению);
8) неоправданная подмена лица, от которого ведется повествование (например, сначала от первого, затем от третьего лица).

Грамматические ошибки

      Грамматические ошибки — это неcоблюдение норм слово- и формообразования, норм синтаксической связи между словами в словосочетании и предложении.
      Грамматические ошибки могут быть двух видов:

  1. Словообразовательные.
    Нарушена структура слова: «беспощадство», «бессмертность», «заместо», «публицизм».
  2. Морфологические.
    Ошибки, связанные с ненормативным образованием форм слова.
    К этому виду ошибок относятся:
    а) ошибки в образовании форм существительных: «облеки», «англичаны», «два знамя», «на мосте», «Гринев жил недорослью», «Он не боялся опасностей и рисков», «Во дворе построили большую качель».
    б) ошибки в образовании форм прилагательных: «Один брат был богатей другого», «Эта книга более интереснее».
    в) ошибки в образовании местоимений: «Я пошел к ему», «ихний дом».
    г) ошибки в образовании глагола: «Он ни разу не ошибился», «Мама всегда радовается гостям», «Вышев на середину комнаты, он заговорил», «В дальнем углу сидел улыбающий ребенок».
    д) неправильное конструирование видовой пары, чаще всего парного глагола несовершенного вида: «Мы с братом отпиляем все лишние ветки, ставим елку на середину комнаты и украшиваем ее».

       Дополнительные сведения о типологии ошибок и методах их исправления смотрите в разделах «Лексика«, «Морфология» и «Стилистика«.

Синтаксические ошибки

      Синтаксические ошибки заключаются в неверном построении словосочетаний, в нарушении структуры простых, осложненных и сложных предложений.
      Ошибки в структуре словосочетаний:

  1. Нарушение согласования с главным словом в роде, числе и падеже слова зависимого, выраженного прилагательным, причастием, порядковым числительным, местоимением: «Нынешнее летом я был в степном Заволжье».
  2. Нарушение управления.
    Ошибки в беспредложном управлении (неправильный выбор предлога): «Если в жаркий день дотронешься к березе, то почувствуешь прохладный ствол».
  3. Неправильный выбор падежа при правильно выбранном предлоге: «Он был похож на смертельно усталым человеком».
  4. Пропуск предлога: «Пообедав торопливо, сел за штурвал, поехал (?) поле».
  5. Употребление лишнего предлога «Жажда к славе».
  6. Пропуск зависимого компонента словосочетания: «Снова садиться в жаркую кабину, снова крутить лоснящийся от ладоней штурвал, (?) ехать».

      Ошибки в строении и значении предложения:

  1. Нарушение связи между подлежащим и сказуемым: «Но не вечно ни юность, ни лето», «Солнце уже села, когда мы вернулись».
  2. Отсутствие смысловой законченности предложения, нарушение его границ: «Однажды в годы войны. Попал в тополь снаряд».
  3. Синтаксическая двузначность: «Их (девочек) мечта сбылась, они (рыбаки) вернулись».
  4. Нарушение видовременной соотнесенности глаголов в составе предложения: «Гринев видит, как Пугачев садился в карету».

      Ошибки в простом двусоставном предложении:

  • Подлежащее:
    — Местоименное дублирование подлежащего: «Дети, сидящие на старой опрокинутой вверх килем лодке, они ждут своего отца».
    — Нарушение согласования подлежащего и местоимения, заменяющего подлежащее в другом предложении: «Видимо, на море шторм, поэтому он полон опасностей».
  • Сказуемое:
    — Ошибки в конструировании сказуемого: «Все были счастливые».
    — Нарушение согласования сказуемого в роде и числе с подлежащим, выраженным собирательными существительным, количественно-именным словосочетанием, вопросительным и неопределенным местоимением: «Я с мамой остались дома», «В комнату проникли сноп лучей солнца».
    — Местоименное дублирование дополнения: «Многие книги их можно читать несколько раз».
  • Определение:
    — Неправильное использование несогласованного определения: «Справа висят светильник и мой портрет из садика».
    — Нагромождение согласованных и не согласованных определений, относящихся к одному члену предложения: «Огромный, прекрасный мир жизни нашей страны и наших сверстников открывается в миллионах книг».
    — Неверный выбор морфологической формы обстоятельства: «Я учу уроки на столе» (за столом).

     Ошибки в односоставном предложении:

  1. Использование двусоставных конструкций на месте односоставных.
  2. Использование деепричастного оборота в безличном предложении: «Увидев собаку, мне стало жаль ее».

Синтаксические ошибки


     Предложения с однородными членами:

  1. Использование разных частей речи в роли однородных членов предложения: «Комната мне нравится, потому что в ней светло, большая, чистая».
  2. Включение в ряд однородных членов слов, обозначающих неоднородные понятия: «Когда весна и ясный день, солнце освещает всю мою комнату».
  3. Неправильное использование сочинительных союзов для соединения однородных членов: «Мальчик был лобастый, но серьезный».
  4. Неверное присоединение к одному главному члену логически неоднородных второстепенных членов: «В шкафу стоят книги, на полках лежат газеты и стеклянная посуда».
  5. Ошибки в согласовании однородных подлежащих со сказуемым: «Тревога и тоска застыла в ее глазах».
  6. Нарушения в области однородных сказуемых:
    а) использование разных типов сказуемых в качестве однородных: «Море после шторма спокойное, ласковое и играет лучами солнца»;
    б) нарушение единообразного оформления составных именных сказуемых: использование разных падежных форм именной части однородных составных именных сказуемых: «Их отец был опытным рыбаком и отважный мореход»; присоединение к однородным глагольным сказуемым дополнения, которое управляется лишь одним из сказуемых: «Все очень ждут и переживают за солдат»; употребление кратких и полных форм прилагательных и причастий в именной части: «Моя комната недавно отремонтирована: побелена и покрашенная».
  7. Объединение членов и частей разных предложений на правах однородных: «Под березой растут грибы, ягоды, подснежники расцветают весной». «Дети ждали отца и когда покажется его лодка».

      Предложения с вводными словами и вводными конструкциями:

  1. Неправильный выбор вводного слова: «Девочки напряженно вглядывались в даль моря: наверное, на горизонте появится лодка».
  2. Использование такого вводного слова, которое приводит к двусмысленности: «По словам рыбаков, ночью был шторм, а теперь штиль».
  3. Употребление вводного предложения как самостоятельного: «Книга — источник знаний. Как утверждают многие».

     Предложения с обособленными членами:

  1. Нарушение порядка слов в предложениях с причастным оборотом.
    — Отрыв причастного оборота от определяемого слова: «Но с деревом опять произошло несчастье: его ветви обрубили, расположенные низко».
    — Включение определяемого слова в состав причастного оборота: «У девочек устремленный взгляд в море».
  2. Нарушение правил построения причастного оборота.
    — Построение причастного оборота по образцу придаточного предложения: «На картине изображена девочка, которая только вставшая».
    — Употребление причастного оборота вместо деепричастного: «И каждый раз, возвращавшиеся обратно, мы садились под тополем и отдыхали».
  3. Ошибки в предложениях с обособленными обстоятельствами, выраженными деепричастным оборотом : «Отдыхая в кресле, передо мной висит картина «Март».

     Способы передачи прямой речи. Прямая и косвенная речь:

  1. Объединение прямой речи и слов автора: «Перед войной отец сказал мне: «Ухаживай за деревом и ушел на фронт».
  2. Употребление прямой речи без слов автора: «Девочки увидели баркас: «Папа!».
  3. Смешение прямой косвенной речи: «Дедушка сказал, что в детстве у них был такой закон: в дни рождения дарили мы только то, что сделано было своими руками».
  4. Ошибки при введении цитат: «К. Паустовский говорил, что «Человек, любящий и умеющий читать, счастливый человек».

Синтаксические ошибки

      Сложные предложения:

  1. Нарушение логико-грамматической связи между частями сложносочиненного предложения: «Мой отец долго не забывал эту историю, но он умер».
  2. Использование местоимения во второй части сложносочиненного предложения, приводящее к двусмысленности: «Пусть надежды сбудутся, и они вернутся».
  3. Ошибки в использовании сложносочиненных союзов:
    а) соединительных — для связи частей сложносочиненного предложения при отсутствии между ними противительных отношений: «Вчера был шторм, и сегодня все кругом было спокойно».
    б) противительных — для соединения частей сложносочиненного предложения при отсутствии между ними противительных отношений: «У нас во дворе растет береза, но на ней тоже набухают почки»;
    в) двойных и повторяющихся: «Не то птица села на воду, или обломки разбитой лодки плывут по морю»;
    г) неоправданный повтор союзов: «И вдруг девочки увидели маленькую черную точку, и у них появилась надежда»;
    д) неудачный выбор союзов: «Митраше было десять лет с хвостиком, но сестра была старше».

      Сложноподчиненные предложения:

  1. Несоответствие вида придаточного предложения значению главного: «Но они все же дождутся своего отца, так как рыбаков обязательно должны ждать на берегу».
  2. Использование сочинения и подчинения для связи частей в сложноподчиненном предложении: «Если человек не занимается спортом, и он быстро стареет».
  3. Утяжеления конструкций за счет «нанизывания» придаточных предложений: «Парус появился в море как счастливая весть о том, что с рыбаками все в порядке и что девочки смогут скоро обнять своих родителей, которые задержались в море, потому что был сильный шторм».
  4. Пропуск необходимого указательного слова: «Мама всегда меня ругает, что я разбрасываю свои вещи».
  5. Неоправданное употребление указательного слова: «У меня есть такое предположение, что рыбаков задержал шторм».
  6. Неправильное использование союзов и союзных слов при правильном их выборе:
    а) употребление союзов и союзных слов в середине придаточного предложения: «В комнате на тумбочке стоит телевизор, после школы по которому я смотрю развлекательные передачи»;
    б) нарушение согласования союзного слова в придаточном предложении с замещаемым или определительным словом в главном предложении: «На двух полочках — художественная литература, которыми я пользуюсь при подготовке к урокам».
  7. Использование однотипных придаточных предложений при последовательном подчинении: «Прогуливаясь по берегу, я увидела двух девочек, которые сидели на перевернутой лодке, которая лежала у берега верх килем».
  8. Использование придаточного предложения как самостоятельного: «Девочки беспокоятся за своих родных. Поэтому так печально глядят они в даль».

      Бессоюзное сложное предложение:

  1. Нарушение единства конструкций однородных частей в составе бессоюзного сложного предложения: «На картине изображено: раннее утро, только встает солнце».
  2. Разложение частей бессоюзного сложного предложения на самостоятельные предложения: «Одеты девочки просто. На них летние ситцевые платья. На голове у старшей платок».
  3. Одновременное использование бессоюзной и союзной связи: «Одежда на девочках простая: которая постарше с платком на голове, в синей юбке и серой кофте, младшая без платка, в фиолетовом платье и темно-синей кофточке».

      Сложное предложение с различными видами связи:

  1. Нарушение порядка следования частей предложения: «Волны еще пенятся, но у берега успокаиваются; чем ближе к горизонту, тем море темнее; и поэтому у девочек есть надежда, что отец вернется».
  2. Использование местоимений, приводящих к двусмысленности: «Мы видим, что кровать у девочки не заправлена, и она подтверждает, что девочка только что встала».

       Дополнительные сведения о типологии ошибок и методах их исправления смотрите в разделе «Синтаксис«.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Частотный преобразователь erman ошибки
  • Часы casio как изменить дату
  • Челночная нить петляет как исправить
  • Частотный преобразователь emerson commander sk коды ошибок
  • Часть сноски переносится на другую страницу как исправить