Что означает лексическая ошибка

Рассмотрели лексические ошибки текстов на сайтах и указали несколько полезных ресурсов, которые помогут избавиться от ошибок.

В статье рассмотрены частые лексические ошибки в текстах на сайтах и указано несколько полезных ресурсов, которые помогут от них избавиться. Однако какими бы ни были сервисы проверок, они не могут мыслить как живой человек. Наш небольшой тест определит, насколько хорошо вы помните правила лексики русского языка.

  • Примеры распространённых лексических ошибок
    • Нарушение лексической сочетаемости слов
    • Ошибки в похожих словах
    • Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу
    • Ошибки из-за невнимательности
  • Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки
    • Словари сочетаемости
    • 1. Gufo
    • 2. КартаСлов.ру
    • 3. Грамота.ру
    • Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте
    • 4. Орфограммка
    • 5. Текст.ру
    • 6. LanguageTool
    • 7. Тургенев
    • 8. Главред
  • Небольшой тест
  • Выводы

Лексическая ошибка — это нарушение норм употребления слов, когда слова в предложении не согласуются по смыслу, стилистике или происхождению. Чаще всего такие ошибки связаны с неразграничением паронимов (например, представить/предоставить должность), синонимов (мне было печально/грустно) и близких по значению слов (обратно/снова прочитать книгу).

В среднем лексикон человека составляет 6000 слов. Причины их неправильного употребления часто кроются в отсутствии конкретного слова в активном словарном запасе автора или банальной невнимательности. Сегодня мы рассмотрим на примерах распространённые лексические ошибки в текстах на сайтах и приведём парочку полезных ресурсов. А в конце статьи желающие смогут пройти небольшую тестовую проверку на знание правил написания некоторых слов русского языка.

Примеры распространённых лексических ошибок

На изображении ниже представлены основные виды лексических речевых ошибок в русском языке и их типичные примеры.

Примеры основных типов речевых лексических ошибок

Теперь разберём детальнее самые популярные из них.

Нарушение лексической сочетаемости слов

Русский язык богат на слова и словосочетания со схожими значениями, в которых легко запутаться. Употребление одного компонента в составе другой фразы и приводит к речевым ошибкам, связанным с нарушением лексической сочетаемости слов.

Типичным примером таких ошибок являются фразы:

  • Улучшить уровень жизни, а правильно — повысить уровень жизни или улучшить качество жизни.
  • Иметь роль, а правильно — играть роль или иметь значение.
  • Предпринять меры, а правильно — принять меры или предпринять шаги.

Что касается практики, то часто на сайтах интернет-магазинов можно встретить словосочетания, значение которых противоречит общей логике повествования. Приведём несколько примеров:

  1. Слово «прейскурант» уже содержит понятие стоимости услуг, слово «цен» лишнее.

Речевая избыточность в словосочетании

  1. Глагол «одолжить» обозначает «дать в долг», а не «занять».

Неправильное по смыслу употребление слов

  1. Цены могут быть низкими или высокими, товары – дорогими или дешёвыми.

Пример нарушения лексической сочетаемости слов

  1. «Изобрести» – это открыть то, чего не было ранее. Употреблять это слово следует лишь для обозначения чего-либо нового.

Лексическая ошибка сочетаемости

Ошибки в похожих словах

Один из самых частых типов лексических речевых ошибок — неправильное употребление похожих по смыслу или звучанию слов. Среди них встречаются:

  • Паронимы — слова, похоже звучащие, но имеющие абсолютно разное значение. Пример: роспись и подпись, обоснование и основание.
  • Плеоназм — избыточное повторение близких по значению слов, из-за которого происходит дублирование смысла. Пример: главный приоритет, первая премьера.
  • Тавтология — частный случай плеоназма, когда слова вообще одинаковы по смыслу. Пример: болеть болезнью, проливной ливень.
  • Неправильное употребление синонимов — использование слова с похожим или одинаковым смыслом, но неподходящим для данного контекста оттенком или сферой употребления. Пример: это имя знакомо во многих странах (имя известно), на легальных основаниях (на законных).
  • Смешение лексики — неоправданное употребление в предложении заимствованных слов, жаргонной или профессиональной лексики, архаизмов или неологизмов, а также канцеляризмов. Пример: в целях своевременного обеспечения праздника сладостями будет осуществлена адресная доставка, спешите поучаствовать в акции на новые мощные компы.

Некоторые из этих нарушений встречаются так часто, что даже стали мемами.

  1. Одна из самых распространённых пар – слова «одеть» и «надеть».

Не запутаться помогает поговорка «Надевают одежду, одевают Надежду»: одевать правильно кого-то, а надевать – что-то.

Иллюстрация фразы «Надевают одежду, одевают Надежду»

Неправильно:

Ошибки со словом «одеть»

Правильно:

Правильное употребление «надеть» и «одеть»
Правильное употребление «надеть» и «одеть»

  1. Неправильное употребление также часто встречается в паре «эффектный/эффективный».

«Эффектный» – производящий впечатление, а «эффективный» – приводящий к нужному результату.

Неправильно:

Ошибки сочетаемости со словами «эффектно» и «эффективно»

Правильно:

Правильное употребление слов «эффектно» и «эффективно»

Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу

Лексические единицы, отображающие отношение слов друг к другу, называют гиперонимами (обозначают более общее родовое понятие) и гипонимами (когда говорят о более частном понятии). Например, гиперонимом по отношению к слову «стол» будет «мебель», к слову «роза» – «цветок».

Лексическая ошибка с гиперонимами

С точки зрения логики, это предложение построено неправильно, т. к. туфли – это и есть обувь.

Ошибки из-за невнимательности

Часто авторы попросту не перечитывают написанное, и в результате получается нелепица. Вот два забавных примера:

  • «Здесь службы ЖКХ для обеспечения безопасного движения обрабатывают лёд специальными химиками» – Вот он, секрет безопасного движения.
  • «В этом случае сайт может по долгу быть за пределами ТОПа» – Наверное, по долгу чести.

Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки

Приведённые сервисы не новы – они лишь популярнее других ресурсов, используемых нами. Ниже вкратце расскажем почему.

Словари сочетаемости

По словарям обычно проверяется сочетаемость слов и подбираются более подходящие синонимы.

1. Gufo

Gufo.me — на этом ресурсе можно быстро найти любой словарь, в том числе и словарь синонимов.

Проверка синонимов слова в словаре gufo.me

Основное достоинство – выбрав, например, слово в том же словаре синонимов, ресурс сразу покажет это слово и в других словарях:

Информация из разных словарей gufo.me

2. КартаСлов.ру

Kartaslov.ru — онлайн-словарь связей слов и выражений, в том числе есть ассоциации, синонимы и лексическая сочетаемость слов русского языка. В нём удобно проверять устойчивые фразы.

Проверка сочетаемости слова в словаре КартаСлов

Сервис, кроме традиционных источников информации в виде словарей, использует алгоритмы машинного обучения и искусственный интеллект. Есть достаточно обширная база контекстов употребления слов.

Возможности сервиса КартаСлов

3. Грамота.ру

Gramota.ru — главный интернет-просветитель по русскому языку.

Интерфейс справочного сервиса по русскому языку gramota.ru

Наряду с официальными учебными пособиями, здесь есть ответы на тысячи вопросов от «справочной службы русского языка», а также задания для тренировки грамотности.

Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте

Далее перечислим непосредственно программы, с помощью которых можно найти лексические ошибки в готовом тексте. Для этого протестируем их на примерах, упомянутых выше, а также специально составленном с лексическими ошибками проверочном тексте:

Костёр всё больше и больше распалялся, пылал. Туристы были заняты своими занятиями. Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса. Всё, что осталось от могучих деревьев — тлеющие головашки. Пожарный подошёл к одинокому мальчику, он был невысокого роста, и вручил свежую одежду. Мальчик сразу же одел новую рубашку и штаны. В октябре месяце уже обычно холодно, но сейчас раскалённая земля ещё держала зной.

4. Орфограммка

Orfogrammka.ru — по нашему опыту, лучший онлайн-сервис для исправления ошибок в тексте (особенно лексических), так как он находит больше всего несоответствий и даёт подробные пояснения к каждому из них.

Сервис платный, минимальный пакет — 100 рублей за 100 000 знаков.

Возможности сервиса Орфограммка

Он экономит много времени редакторам и имеет широкий функционал для проверки текста по многим направлениям:

  • Грамотность — для исправления всех видов ошибок.

Проверка текста во вкладке «Грамотность» в Орфограммке

  • Красота — для подбора благозвучных слов, синонимов и эпитетов. На этой вкладке устраняется тавтология, так что можно считать её наиболее подходящей для проверки лексики.

Проверка текста во вкладке «Красота» в Орфограммке

  • Качество — оценивает SEO-параметры: воду, частотные и неестественные сочетания.

Проверка текста во вкладке «Качество» в Орфограммке

В нашем хитром тексте Орфограммка нашла только 2 лексические ошибки из 9, но при проверке примеров, которые мы упоминали выше, сервис обнаружил 7 ошибок — в целом он неплохо умеет с ними справляться.

Исправление лексических ошибок в Орфограммке

5. Текст.ру

Text.ru — условно-бесплатный сервис для онлайн-проверки, придёт на помощь не только в лексике. Позволяет найти орфографические, пунктуационные и некоторые лексические ошибки в предложениях.

Поиск ошибок в тексте сервисом text.ru

В проверочном тексте найдено 3 из 9 — что уже лучше, но всё-таки сервис заточен на орфографию. В других предложениях text.ru нашёл только одно нарушение.

Исправление лексических ошибок сервисом text.ru

Зато иногда Word ошибается в пунктуации:

MS Word неправильно подчёркивает ошибки

А Advego – в согласовании числительного и существительного:

Advego не распознал ошибку

У text.ru таких грехов нет.

text.ru правильно подчёркивает ошибки

В целом для проверки лексики его применять можно, но с осторожностью. Мы его чаще всего используем, когда нужно узнать уникальность текста.

6. LanguageTool

Languagetool.org — многоязыковой бесплатный онлайн-сервис для исправления грамматики, орфографии и речевых ошибок в тексте. Есть расширение для Chrome, которое позволяет находить ошибки в текстах прямо на сайте.

Проверка нарушений лексики в LanguageTool

Данный сервис определил 3 из 9 лексических ошибок в первом примере, а во втором — лишь одну. Результат такой же, как у text.ru.

Найденные лексические ошибки сервисом LanguageTool

Но LanguageTool удобен тем, что к каждому выделению есть комментарии, примеры, а также возможность настройки под себя.

Настройка параметров проверки в LanguageTool

7. Тургенев

Turgenev.ashmanov.com — сервис, известный SEO-специалистам, так как умеет проверять текст на «Баден-Баден» (хотя если страница всё же просела, то нет более верного способа, чем проверка вручную).

Но Тургенев также неплохо показывает стилистические ошибки в предложениях, тем более что вкладка «стилистика» бесплатна.

Тест текста на ошибки в сервисе Тургенев

В нашем проверочном тексте Тургенев распознал 2 нарушения лексических норм из 9, а в других примерах предложений тоже 2 (одна из которых канцеляризм).

Найденные ошибки лексики в сервисе Тургенев

8. Главред

Glvrd.ru — очень полезный ресурс, помогает избавить текст от водянистых конструкций и стилистических ошибок.

Однако будьте осторожны – порой он не распознаёт термины и ругается на ключевые слова (а они в некоторых нишах обязательны).

Проверка текста с лексическими ошибками Главредом

Он вовсе не распознал лексические ошибки в проверочном тексте.

Главред не находит лексических ошибок в проверочном тексте

А в примерах предложений заметил только канцеляризм.

Найденные Главредом лексические ошибки

Хотя Главред больше подходит для улучшения читаемости и красоты текста, чем для поиска конкретных ошибок, его всё ещё полезно использовать для чистки лексики от лишних конструкций.

Небольшой тест

Наша маленькая тестовая проверка поможет узнать, насколько хорошо вы помните нормы русского языка.

Выводы

Используя онлайн-сервисы, помните о том, что каким бы ни был ресурс – это алгоритм, который не всегда правильно оценивает контекст и не может мыслить так, как мыслит человек. Вычитку текстов на сайтах лучше доверить живым людям.

Приведённые выше сервисы помогут вам с лексикой текстов на сайте – по ним можно узнать значение конкретного слова, проверить текст на «воду» и т. п.

Еще по теме:

  • Как составить ТЗ копирайтеру, чтобы статья попала в ТОП без ссылок?
  • Вопрос о том, как готовить качественные статьи, приносящие позиции и поисковый трафик, уже давно волнует контент-проекты и коммерческие сайты с инфоразделами. Случаи, когда статьи по…

  • Что и как писать на главной. Текст, который говорит
  • «Текст, написанный таким простым языком, выглядит непрезентабельно» — считают многие владельцы сайтов. Мы же считаем, что текст должен «разговаривать» с посетителями. Чтобы объяснить, что мы имеем…

  • Новогодняя подборка: перлы копирайтинга — 2013
  • У всех бывают промахи, и у копирайтеров тоже. Но в канун Нового года хочется с улыбкой вспомнить творчество копирайтеров, пусть иногда и абсурдное, но очень…

  • Текст для пользователя и Яндекса. 5 «НЕ» для копирайтера – о наболевшем
  • Основываясь на опыте, хотим дать несколько советов. Как писать текст так, чтобы он подходил и оптимизатору, который в первую очередь ориентируется на алгоритмы поисковых систем,…

  • Лето, тексты, вода: Как убрать из текста «воду» и чем ее заменить
  • Мы часто говорим, что текст не должен содержать «воду», но не разбираем этот вопрос подробно. В этой статье на примерах конкретной тематики рассмотрим, что такое…

Есть вопросы?

Задайте их прямо сейчас, и мы ответим в течение 8 рабочих часов.

вернуться на страницу «Культура речи«,  «Таблицы«,  «Лексика в таблицах«, «Лексический разбор«, на главную

Лексические нормы языка – это нормы словоупотребления. Выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Игнорирование хотя бы одного из этих критериев может привести к нарушению точности речи.

ВИДЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОШИБОК

  1. Смешение слов, близких по значению: крайний и последний, любить и уважать, спать и отдыхать.
  2. Смешение слов, близких по звучанию: индейка – индианка.
  3. Смешение слов, близких по значению и по звучанию (паронимов):командировочный – командированный.
  4. Словосочинительство (словотворчество) – замена «законной» морфемы синонимичной «незаконной»:  благородность(благородство), волнительный(волнующий).
  5. Нарушение правил семантического (смыслового) согласования слов: Я поднимаю тост (поднимать – «перемещать куда-либо наверх», тост – «застольное пожелание чего-либо, здравица»).
  6. Плеоназмы (от греческого pleonasmos – переизбыток) – словосочетания, в которых значение одного компонента (слова) полностью входит в значение другого (смысловое дублирование): март месяц, лично я (ты, он).
  7. Тавтология (от греческих tauto– то же самое и logos – слово) – крайняя форма, разновидность плеоназма, дублирование и на уровне содержания, и на уровне формы: проливной ливень, гостеприимно приняли. Тавтологию не следует смешивать с повторами. Тавтология – это словосочетание, состоящее из двух однокоренных слов (заданное задание), а повторы – это многократное использование на небольшом отрезке речи одного и того же слова, словоформы, фразеологизма: Язаписал задание. Придя домой, я стал выполнять задание.
  8. Неустраненная (неснятая) многозначность, порождающая двоякое осмысление высказывания: Ты ужеотходишь? (выздоравливаешь или умираешь?).
  9. Лексические анахронизмы – слова, не соответствующие изображаемой (описываемой) эпохе: Анна Павловна Шерер часто устраивала в своем доме дискотеки;

К лексическим ошибкам следует отнести и употребление в речи слов-сорняков (паразитов), поскольку они не несут никакой смысловой нагрузки, т.е. семантически опустошенных слов, засоряющих речь и затрудняющих ее понимание: как бы, ну, это, это самое, так сказать, как говорится и др.

РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

Нарушение лексической сочетаемости слов: Снижается уровень жизни народа (а не ухудшается). Ухудшается состояние/ситуация, а уровень снижается/повышается.

Употребление «роспись и число» вместо «подпись и дата»: Вот такое письмо мы получили, а в конце его подпись и дата» (а не «роспись и число»). Роспись – это живопись на стенах. В документе фиксируется дата, то есть число, месяц и год его оформления.

Употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: Рижский вокзал надо переименовать снова = опять (а не обратно = назад, в обратном направлении). Наречие «обратно» не является синонимом наречий «снова», «опять».

Лексическая избыточность: Отличившиеся в этой операции получили государственные награды (а не «награждены наградами»). Плеоназм и тавтология — повтор в иной форме ранее сказанного или повторение одного и того же определения другими словами.

Кроме нарушения лексической совместимости, к распространенным лексическим ошибкам относится
— смешение паронимов (роспись — подпись),
— использование слова в несвойственном ему значении («обратно» вместо «опять», «снова»)
— лексическая избыточность тавтология, плеоназм
— употребление слова иной стилевой окраски
— смешение лексики разных исторических эпох.

Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Лексические нормы
Тест на тему Использование слова в несвойственном ему значении
Тест на тему Ошибки в сочетаемости слов
Тест на тему Ошибки, связанные с употреблением паронимов
Тест на тему Ошибки тавтология и плеоназм
Тест на тему Ошибки при использовании фразеологизмов
#обсуждения_русский_язык_без_проблем
вернуться на страницу «Культура речи«,  «Таблицы«,  «Лексика в таблицах«, «Лексический разбор«, на главную

Типы лексических ошибок

ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОШИБОК

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

Лексическая несочетаемость В спортзале висела треугольная груша (в значение слова груша не входит понятие треугольная).
Неоправданный пропуск слова Никита занял первое место по английскому языку (пропущено слово в олимпиаде).
Многословие
— неоправданный повтор слова Саша сделал хороший доклад. Доклад всем понравился.
— тавтология Начало сессии начинается в конце этого месяца.
— плеоназм Хочу познакомить вас с этим юным вундеркиндом.
Неоправданное употребление антонимов В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться.
Неоправданное употребление заимствованных слов Анакопийская пропасть находится в курортном эпицентре, в Новом Афоне
Неоправданное использование устаревшей лексики, неологизмов, профессиональной и жаргонной лексики, стилистически окрашенных слов Ты бы еще ярче накрасила свои ланит.
В продажу поступили беспроводные клавы.
Председатель Законодательного собрания – интересный чувак.
Я признаю необходимость усиления внимания к проблеме.
Неверное использование многозначных лов, омонимов, паронимов Вытянули носочки.
Приносим извинения за предоставленные неудобства.
Смешение понятий С 1 июня самолет будет летать с остановками (с промежуточной посадкой).
Неверный выбор синонимы Этот клуб реконструировал районный зодчий (архитектор)

РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

Нарушение лексической сочетаемости слов: Снижается уровень жизни народа (а не ухудшается). Ухудшается состояние/ситуация, а уровень снижается/повышается.

Употребление «роспись и число» вместо «подпись и дата»: Вот такое письмо мы получили, а в конце его подпись и дата» (а не «роспись и число»). Роспись – это живопись на стенах. В документе фиксируется дата, то есть число, месяц и год его оформления.

Употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: Рижский вокзал надо переименовать снова = опять (а не обратно = назад, в обратном направлении). Наречие «обратно» не является синонимом наречий «снова», «опять».

Лексическая избыточность: Отличившиеся в этой операции получили государственные награды (а не «награждены наградами»). Плеоназм и тавтология — повтор в иной форме ранее сказанного или повторение одного и того же определения другими словами.

Кроме нарушения лексической совместимости, к распространенным лексическим ошибкам относится
— смешение паронимов (роспись — подпись),
— использование слова в несвойственном ему значении («обратно» вместо «опять», «снова»)
— лексическая избыточность тавтология, плеоназм
— употребление слова иной стилевой окраски
— смешение лексики разных исторических эпох.

Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Лексические нормы
Тест на тему Использование слова в несвойственном ему значении
Тест на тему Ошибки в сочетаемости слов
Тест на тему Ошибки, связанные с употреблением паронимов
Тест на тему Ошибки тавтология и плеоназм
Тест на тему Ошибки при использовании фразеологизмов
#обсуждения_русский_язык_без_проблем
вернуться на страницу «Культура речи«, «Таблицы«, «Лексика в таблицах«, «Лексический разбор«, на главную

© Авторские права2021 Русский язык без проблем. Rara Academic | Developed By Rara Theme. Работает на WordPress.

10 самых распространенных лексических ошибок учащихся

Классификация ошибок по русскому языку: таблица с примерами

Оценка за письменную работу по русскому языку может быть снижена, даже если в словах ошибок нет, да и знаки препинания расставлены правильно. Дело в том, что ошибки бывают и другие: грамматические, стилистические, речевые и так далее. В приведенной ниже таблице собраны основные типы ошибок, встречающихся в русском языке, с примерами и условными обозначениями.

Условное обозначение Тип ошибки Пояснение Примеры
I Орфографическая Ошибки в написании слов (в корнях, приставках, окончаниях), в том числе в расстановке дефисов, в слитном и раздельном написании. Как нибудь (правильно: как-нибудь), икзамены (правильно: экзамены), вшубе (правильно: в шубе), расбежался (правильно: разбежался).
V Пунктуационная Ошибки в постановке знаков препинания (неправильный выбор знака препинания, его отсутствие в нужном месте или наличие там, где он не нужен). Мальчик пригнувшись пролез под ветвями дерева, и побежал домой – где его ждал приехавший из командировки отец. (Мальчик, пригнувшись, пролез под ветвями дерева и побежал домой, где его ждал приехавший из командировки отец.)
Г Грамматическая Ошибки в образовании слов и их форм, а также в их выборе (неправильное согласование по числам, падежам). Самый красивейший (самый красивый или красивейший), богатее (богаче), согласно с постановлением (согласно постановлению), оплата за проезд (оплата проезда или плата за проезд).
Р Речевая Ошибки в использовании лексики (в том числе паронимов, омонимов, синонимов), в том числе тавтология. Дипломат конкурса (дипломант конкурса), прейскурант цен (прейскурант или цены).
С Стилистическая Использование лексики, имеющей неподходящий стилевой окрас (чаще разговорной, жаргонной). Можно рассматривать как разновидность речевой ошибки. И тут главный герой рассказа лопухнулся (правильно: совершил ошибку). Этот эпизод классный (интересный, запоминающийся).
Z Нарушение абзацного членения текста Текст неправильно поделен на микротемы или абзацы не выделены вообще.
Ф Фактическая Искажено содержание текста (при написании изложения, сочинения) Дубровский познакомился с Машей, когда грабил Троекурова (как было на самом деле, я рассказывала ранее).
Л Логическая Ошибки в логическом построении текста (обычно они связаны с нарушением причинно-следственной связи). Сюда же относятся и синтаксические ошибки, приводящие к искажению смысла или двоякому его толкованию. Дубровский был благородным разбойником, поэтому он решил не грабить Троекурова. (Дубровский был благородным разбойником, поэтому он, полюбив Машу Троекурову, решил не грабить ее отца.)
Есть много произведений о любви в русской литературе. (В русской литературе есть много произведений о любви.)

Относительно того, какая пунктуационная или орфографическая ошибка допущена в письменной работе по русскому языку, у школьников и их родителей редко возникают сомнения. Все видно из поправок учителя. А вот в случае обнаружения в работе речевых, грамматических, логических и фактических ошибок возникают вопросы.

Федеральным институтом педагогических измерений (ФИПИ) были разработаны рекомендации для учителей-словесников, проверяющих контрольные работы школьников, по классификации ошибок, которые в этих работах встречаются.

Ниже вы найдете краткую характеристику типичных ошибок, составленную на основе «Методических материалов для председателей и членов предметных комиссий субъектов Российской Федерации по проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ ЕГЭ» и «Методических рекомендаций по подготовке к итоговому сочинению». Последний документ касается творческих работ (сочинений, изложений), которые учащиеся выполняют зимой для допуска к ЕГЭ.

Что такое речевая ошибка

Речевая ошибка — это неправильное употребление слов. В отличие, например, от грамматической, ее можно увидеть только в контексте.

Ошибки делают нашу речь неточной, некрасивой и даже непонятной.

Это может быть неправильное применение синонимов, антонимов, омонимов, неудачное употребление выразительных средств, неуместное использование диалектизмов, жаргонизмов, а также плеоназм (наличие в высказывании слов, имеющих одно и то же значение) и тавтология (повторение одинаковых или однокоренных слов).

Для наглядности классификация речевых ошибок по видам, с примерами и исправлениями, представлена в таблице:

Вот еще показательные примеры предложений с речевыми ошибками:

  • Ему захотелось заглянуть на небо (неразличение оттенков значения слова, вносимых приставкой или суффиксом, правильно-взглянуть).
  • Мы назначили встречу после дождичка в четверг (искажение образного значения фразеологизма в неудачно сформулированном контексте).
  • Прозвучал не грустный, но и не минорный мотив (неверное построение антитезы и выбор антонимов).
  • В этом пространстве располагался офис (ошибочный выбор синонима, правильно-помещение).
  • Этот писатель написал много замечательных рассказов (тавтология — повторение близких по смыслу слов).
  • Дождь шел всю ночь. Дождь даже не собирался заканчиваться (неоправданные повторения слова).
  • Когда я вышел на улицу, то встретил своих друзей. Когда мы поболтали, я пошел в школу (однообразие в составлении предложений).

Если умные взрослые способны контролировать свою речь, то у детей это процесс иного рода. Богатый русский язык дает широкий простор для неуемной детской фантазии и творчества.

Детское словотворчество, результат которого хоть и не соответствует языковым нормам, но в полной мере раскрывает, по словам К. И. Чуковского, творческую силу ребенка, его поразительную чуткость к языку.

Особенно часто речевые ошибки можно встретить у младших школьников. Окунаясь с головой в процесс познания, они допускают их, не задумываясь, на ходу исправляют, совершают новые и так постигают все премудрости родного языка.

Самые распространенные у них ошибки в речи — это:

  • неправильное склонение по падежам (исполнение мечт);
  • неверное употребление слов во множественном или единственном числе (одна качель);
  • произвольное словообразование (дватый вместо второй);
  • неточное использование предлогов (ходили в концерт).

В целом, допускаемые учащимися речевые ошибки можно подразделить на типы: лексико — стилистические, морфолого — стилистические, синтаксисо — стилистические.

10 самых распространенных лексических ошибок учащихся

Основа любого языка — лексика. Можно плохо знать грамматику, но если не знаешь слов, то не сможешь сказать ничего! Именно поэтому работа над пополнением словарного запаса занимает значительную часть времени в изучении языка. В продолжение нашей статьи об ошибках сегодня расскажем о проблемах начинающих учеников в использовании слов, а также предложим варианты их решения.

Поскольку именно лексических ошибок в речи начинающих (и не только) может быть бесконечное множество, решили поделить их по группам, приведя несколько типичных примеров для каждой.

Wrong Word Choice

Самая распространенная ошибка неносителей любого уровня, но особенно новичков — это неправильный выбор слов. Такая ошибка случается, когда ученики пытаются перевести слова с родного языка сами, используя словарь. К сожалению, не все сразу умеют различать виды слов, и не знают, какое именно значение выбрать, выбирая первое попавшееся в словаре .
Например, один из моих учеников должен был в качестве домашнего задания написать небольшой текст о характере человека и затем рассказать об этом на уроке, используя свои заметки. Ученик старался использовать как можно больше “сложных” слов, и подсмотрев в словаре слово “стеснительный”, он выбрал наиболее длинное (и, как ему показалось, сложное и красивое) слово “embarassing” вместо простого, короткого, но точного “shy”, просто потому, что это слово в словаре было первым. В итоге получилось: “I am embarrassing to talk to new people”.
Чтобы избежать такой проблемы необходимо для начала научить новичков пользоваться словарем (да, это отдельный навык!), смотреть не только на первое слово, но и на другие, и что самое главное — на примеры!

Literal Translation

Другая беда начинающих учеников — буквальный перевод фраз, слов и выражений, что приводит к появлению в английской речи русизмов (и других -измов), а также забавных ситуаций.
В преддверии праздников все без исключения мои ученики (от мала до велика, от A2 до C1) рассказывали мне, как они собираются “meet the New Year”, потому что мы же “встречаем Новый год”, так почему бы его не “meet” на английском. Проблема в том, что выражения в родном и английском языке в 90% случаев не совпадают, поэтому важно учить не просто слова, но и выражения, коллокации, words chunks, чтобы не делать таких ошибок в будущем.
Другие вариации на тему: мой испаноязычный студент говорил “I have 25 years” в ответ на “How old are you?”, потому что именно так в испанском отвечают на этот вопрос. И любимое всеми русскоязычными студентами (и даже моими школьными и университетскими преподавателями) “How do you think?” 😉

Prepositions

Пропуск предлогов во фразовых глаголах и verbs with dependent prepositions, а также подстановка неверного предлога (по аналогии с родным языком) — еще один бич всех начинающих и продолжающих студентов. Предлоги для меня лично вообще — самая сложная тема в любом языке, который я изучала (кроме английского). А все потому, что в каждом языке помимо прямого значения предлога учитывается еще и его использование с определенными словами и выражениями. В английском это фразовые глаголы и verbs with dependent prepositions.
Например, от учеников можно часто услышать “listen music” без “to” (ошибка в предлоге с verbs with dependent prepositions), “on the picture” вместо “in the picture” (подстановка неверного предлога по аналогии с родным языком). Иногда ученики пропускают нужный предлог в устойчивых выражениях, которые они где-то услышали, но запомнили не до конца, например, ученица мне рассказывала о Праге и описала свои впечатления так: “I fell in love the place”, пропустив важную часть выражения в виде предлога “with”.

Misspelling

В письменной речи часто страдает правописание, а именно, ученики пишут одно слово, имея в виду другое, или просто делают ошибки в написании. Пример первой проблемы: ученики путают на письме “than” и “then”, “its” и “it’s”, “witch” и “which”, “where” и “were” и т.д., потому что для них эти слова звучат одинаково (что в случае с “witch” и “which” действительно так). Решить эту проблему можно, работая над произношением и письмом. В современном мире (особенно в онлайн обучении) правописанию уделяется мало времени, даже носители языка делают ошибки. Тем не менее, если ученикам необходима будет в дальнейшем переписка на английском языке, в их же интересах сразу учиться писать грамотно. Проводите словарные диктанты (короткие, в начале урока), просите учеников записывать свои мысли (вести краткий дневник), заметки. Это поможет им запомнить написание повторяющихся слов и избежать глупых орфографических ошибок.

Redundancy

Помимо пропуска важных элементов выражений, некоторые учащиеся пытаются добавить что-то, часто лишнее, по аналогии с родным языком. Например, наверное, это боль всех преподавателей, когда студент говорит “I feel myself well”. Конкретно с этой проблемой бороться сравнительно легко. Как только ученики понимают, что они сейчас сказали, им сразу становиться стыдно, и через чувство (стыд) запоминается правильный вариант. С другими выражениями, типа “I want to take a look on/to” и др., работаем также, как и с пропуском таких важных слов — учим слова не в изоляции, а в контексте, учим полные выражения, word chunks.

False Friends

Ложные друзья переводчика также проблема, происходящая из-за любви к переводу всего и вся. Ученики пытаются использовать слова “accurate” в значении “аккуратный”, “biscuit” в значении “бисквит”, “salute” в значении “фейерверк”, “intelligent” в значении “интеллигентный” и т.д. Другая сторона медали — использование слова лишь в одном из его значений и непонимание других. Например, “diet” в английском языке не только диета, но и рацион, т.е. То, чем человек в принципе питается. Ученики воспринимают его только как “диета”, поэтому на вопрос: “Let’s talk about your diet. What do you eat?”, — отвечают: “I don’t have a diet”, что довольно забавно.
Выйти из этой ситуации можно, объяснив ученикам, что далеко не все слова, которые одинаково звучат, означают то же самое в английском и их родном языке.

Collocation and idiom breaker

Когда ученики на начальном уровне и еще не знают полных коллокаций и идиом, но пытаются их использовать, получается коверканье идиомы или устойчивого выражения. Причина — дословный перевод, упущение некоторые слов, использование не тех слов, что нужно. В итоге получаем, “on another hand”, “love from the first sight”, “make homework”, “do mistakes” и т.д. Бороться с этим нужно в первую очередь, объяснив студентам, что не стоит сначала усложнять речь выражениями, в которых они не уверены. При этом важно обучать их не просто словам, но и интересным выражениям, фразам и идиомам (самым простым) уже с самого начала. Обращайте особое внимание на то, что в них нельзя менять слова на другие, похожие, иначе получится ерунда.

Word Formation

Особо смелые студенты, не зная правил словообразования, пытаются их придумать сами, что приводит к различным перлам в стиле: “different thinks and ideas” (существительное от глагола “to think”), “Japan food” (использование существительного вместо прилагательного, которого студент не знает) и т.д.
Чтобы это предотвратить важно при введении новой лексики иногда давать студенту еще и однокоренные слова, представляющие другие части речи, особенно для самых распространенных слов. Это не только поможет им не делать такие ошибки, но и быстрее будет развивать их словарный запас.

Wrong register

Еще одной проблемой, часто пренебрегаемой, является использование слов неформальных в формальных ситуациях и наоборот. Однажды мой студент в небольшом сочинении написал, что у него болел “tummy”, поскольку это слово он знал, а вот слово “stomach” казалось ему слишком научным. Проблема в том, что сочинение в английском языке — формальный стиль, а потому просторечия или “детские” слова типа “tummy” в нем использовать нельзя.
Для работы над этой ошибкой важно обозначать для студентов степень формальности слова на этапе его первого введения.

Inappropriate synonyms

Мы говорим студентам, что необходимо разнообразить речь, особенно на письме, используя синонимы. Ученики рады стараться, тщательно их ищут в словарях, пишут или запоминают и потом используют в речи, но почему-то не всегда попадают в точку. Почему? Дело в том, что как и в других языках, в английском синонимы не всегда полностью совпадают по значению — это еще и близкие по значению слова. Часто бывает, что близкие по значению слова оказываются из разного register, не используются в каких-то ситуациях и т.д.
Например, “handsome” и “beautiful” вроде бы синонимы, но используются по-разному, причем, сказать “a handsome woman” можно, но значение такой фразы будет совсем другое. Важно научить студентов различать эти смыслы, проверять по примерам в словаре, когда что использовать, и при введении новой лексики оговаривать эти нюансы.

Какие бы ошибки в использовании слов и выражений ни делали студенты, решение всех проблем одно — изучать лексику в контексте, вводить не только слова, но и word chunks, обращать внимание не только на значение слова, но и на произношение, написание, register, форму, синонимы, однокоренные слова и т.д.

А как вы работаете с такими ошибками? Какие лексические ошибки наиболее часто встречаются у ваших учеников?

Ждем ваших историй и идей в комментариях!

источники:

http://rusresh.ru/10-samyh-rasprostranennyh-leksicheskih-oshibok-uchashhihsya.html

http://skyteach.ru/2018/01/11/10-samyih-rasprostranennyih-leksicheskih-oshibok-uchaschihsya/

  1. Лексические
    ошибки, связанные с непониманием
    значения слова.

Одной
из самых распространённых речевых
ошибок является употребление слова в
несвойственном ему значении вследствие
незнания значения слова.

Например,
в школьном сочинении есть такая фраза:
Художник
нарисовал
репродукцию
картины и вышел из комнаты.

В данном контексте слово репродукция
не может быть употреблено, поскольку
оно означает «картина, рисунок,
воспроизведенные посредством печати».
Такого рода ошибки можно встретить не
только в разговорной речи или в школьных
сочинениях, но и в печати, теле- и
радиопередачах, даже в научных текстах
и официальных документах.

Очень
часто понятийная неточность связана с
ошибочным употреблением слов из
пассивного словарного состава –
устаревших слов и слов, недавно вошедших
в состав лексики русского языка. В состав
устаревших слов входят историзмы и
архаизмы. Историзмы
– это устаревшие слова, которые вышли
из употребления в связи с исчезновением
тех предметов, явлений, которые они
обозначали. Например, в современном
русском языке историзмами являются
слова, называющие такие виды средневекового
оружия, как палица,
арбалет
.
К этому пласту лексики относятся и
слова, обозначающие социальные группы
прошлого, такие как опричник,
фрейлина, урядник, квартальный.

Утрата явления приводит к постепенной
утрате слова. Историзмы не имеют синонимов
в современном русском языке, но они
могут употребляться в художественных
произведениях или в специальных текстах.

Архаизмы
– это устаревшие слова, которые заменяются
в современном русском языке другими, с
тем же значением. Например, архаизму
выя
соответствует слово из активного
словарного состава – шея,
архаизму лицедей
– актёр
,
местоимению сей
– местоимение этот.
В текстах достаточно часто встречается
неуместное использование устаревшей
лексики (представьте нелепость в устном
бытовом общении фразы: У
меня выя затекла и очи слезятся
),
а также неправильное употребление таких
слов в связи с полным незнанием или
неточным знанием их значения. Например,
в одной из телепередач ведущий произнёс
такую фразу: Я
даже не буду комментировать эти обвинения
в адрес нашего канала,
сиречь
они кажутся мне абсолютно вздорными.

В данном случае использование архаизма
сиречь
недопустимо, поскольку этот союз имеет
значение не «потому что», а «то есть».

Подобные
ошибки достаточно частотны и при
употреблении неологизмов,
то есть слов, недавно вошедших в язык,
созданных обычно для обозначения новых
предметов, явлений. Так, в последние
десятилетия изменилась экономическая,
политическая ситуация в нашей стране.
Это привело к появлению большого числа
неологизмов. Их активно используют не
только специалисты, но и публицисты, к
сожалению, далеко не всегда достаточно
образованные. Например, пожилая женщина,
выражая недовольство тем, как одеваются
современные звёзды эстрады, говорит
корреспонденту: Раньше
все красиво одевались, а сейчас все в
каких-то гимнастёрках, хакеры что ли?

В данном случае следует обратить внимание
на явное незнание значения слова хакер
– 1) «программист высокого класса,
способный работать в машинных кодах и
хорошо знающий операционные системы
компьютеров, что позволяет ему вносить
изменения в программы, не имеющие
документации»; 2) «программист, занимающийся
поиском незаконных способов преодоления
систем защиты данных». Здесь существительное
хакер
неправомерно связывается с созвучным
иноязычным словом хаки
– «плотная ткань серовато-зелёного с
коричневым оттенком цвета, а также
форменная одежда из этой ткани (обычно
у военных)». В последнее время вышло
достаточно большое количество словарей
иноязычных слов, толковых словарей,
отражающих изменения в словарном составе
русского языка в конце ХХ – начале ХХI
века. Поэтому при затруднении или
сомнении не поленитесь и проверьте
значение малознакомого слова по этим
словарям.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Что означает культура ошибки
  • Что означает критическая ошибка
  • Что означает код ошибки 99993
  • Что означает код ошибки 80072efe
  • Что означает код ошибки 775431655