Царящиеся порядки морфологическая ошибка

Работа по теме: Культура речи. Глава: 29. Нормы морфологические и словообразовательные.. ВУЗ: ГАУГН.

Морфологические
нормы

требуют правильного образования
грамматических форм слов разных частей
речи (форм рода, числа, кратких форм и
степеней сравнения прилагательных и
др.). Типичным нарушением морфологических
норм является употребление слова в
несуществующей или несоответствующей
контексту словоизменительной форме
(проанализированный
образ, царящиеся порядки, победа над
фашизмами, назвал Плюшкина прорехом
).
Иногда можно услышать такие словосочетания:
железнодорожная
рельса, импортная шампунь, заказной
бандероль, лакированный туфель
.
В этих словосочетаниях допущена
морфологическая ошибка — неправильно
оформлен род имен существительных.

Словообразовательные
нормы

определяют порядок соединения частей
слова, образования новых слов.
Словообразовательной ошибкой является
употребление несуществующих производных
слов вместо существующих производных
слов с другим аффиксом, например,
описывание
характера, продажничество, беспросвет,
произведения писателя отличаются
глубиной и правдивостью
.

Понятие
словообразовательной нормы остается
во многом спорным, не имеющим ни
общепринятого определения, ни достаточно
строгой характеристики.

30. Чистота речи и молодежный жаргон.

Чистота
речи.

Одним
из качеств хорошей речи является ее
чистота. Чистота речи предполагает
отсутствие в речи элементов, чуждых
литературному языку. Чистоту речи
нарушают:

1.
Диалектизмы. Говоря о необходимости
избегать употребления диалектных слов.

Мы
говорим, что диалектизмы нарушают
чистоту литературной речи, особенно
речи официальной, однако следует знать,
что диалектизмы – слова, свойственные
определенной системе. Это означает, что
в народном языке определенной территории
они не являются неправильными. Народный
язык, в том числе и язык говоров
(диалектов), – очень экспрессивный,
выразительный, он отражает материальную
и духовную культуру народа. Народ всему
дает меткую характеристику, оценку, и
не случайно русские писатели используют
диалектные слова как важное средство
изобразительность. Так, для характеристики
неаккуратного человека литературному
слову неряха в окающих говорах Тюменской
области соответствуют слова охредь,
растрепай и др., вялого, нерасторопного
человека называют лемзя, пентюх, пыхтун,
потихоня, охря, а значение “работая,
сильно устать, наработаться” выражается
словами: напластаться, утенькаться,
утетенькаться, ухамаздаться, ухряпаться,
ухлябаться и др.

2.
Засоряют речь и так называемые
слова–паразиты. Это слова, каждое из
которых само по себе не вызывает никакого
осуждения. Употребленные без необходимости,
по привычке, для заполнения пауз, они
являются “сором” в речи. Часто такими
словами становятся: значит, вот, видите
ли, собственно говоря, так сказать и
т.п.

3.
В литературной речи не допускаются
просторечные слова. Обычно это грубоватые
слова отрицательно-оценочного содержания,
свойственные простой, непринужденной
или даже грубоватой устной речи. В
толковых словарях имеется помета
(простореч.), т.е. просторечное слово. К
просторечным близки слова с пометой
(вульг.), т.е. вульгарные, что означает:
данное слово из-за своей грубости не
должно употребляться в литературной
речи.

4.
Засоряют литературную речь жаргонные
слова, т.е. слова, характерные для какой-то
группы людей (социальной, профессиональной
и т.п.). Это обычно искаженные, неправильные
слова. Существует так называемый
молодежный жаргон, воровской, театральный
и т.п. В словарях подобные слова могут
иметь помету (жарг.), (арго), что
свидетельствует о том, в какой сфере
употребляется слово.

Речь
современной молодежи засорена
просторечными словами, вульгарной
лексикой, жаргонными оборотами.

Возникновение
современного молодежного жаргона многие
объясняют реакцией на бедность языка
официального, полуофициального.

Однако
совсем непростительно, когда речь
пересыпана примитивными ругательствами.
Нельзя оставлять без внимания и взыскания
хулиганские слова, снисходительно
относиться к этой мерзости. Борьба за
чистоту речи – это борьба за культуру
человека и человеческих отношений.

5.
По-особому нужно осмыслить, говоря о
чистоте речи, употребление так называемых
канцеляризмов, или канцеляритов, как
назвал их, по типу слов бронхит, плеврит
и под. Что такое канцеляризм? Это слово,
словосочетание и даже целое высказывание,
употребляемое в деловых (“канцелярских”)
документах как устойчивый штамп, шаблон.
В деловых бумагах такие штампы необходимы,
документы требуют устойчивой формы.

В
штамп рискует превратиться любое слово,
даже очень ценное, если его станут
применять очень часто, механически. Это
произошло, например, со словами яркий,
ярко (яркий образ, ярко отражает, ярко
показан, ярко выявлены черты); остановлюсь
на вопросе, остановлюсь на недостатках,
на успеваемости; продумать вопрос,
поднять вопрос, поставить вопрос.

Слова,
словосочетания повторяются из выступления
в выступление, из газеты в газету, часть
из них настолько утрачивают значение,
что употребляются ошибочно. Так, часто
смешивают обороты играть роль и иметь
значение (говорят: играть значение).

Штампами,
шаблонами люди говорят по инерции,
совершенно не испытывая внешне выражаемых
чувств. Такая “канцелярская”,
“бюрократическая” речь отлично
приспособлена для сокрытия истины.

Безусловно,
портят язык, мешают его выразительности
широко употребляемые наряду с
канцеляризмами “профессиональные”
слова. “Вход осуществляется через
калитку” – так называется сердитое
письмо в “Литературную газету”, в
которой автор утверждает: “Примеров,
когда техническая литература коверкает
русский язык, можно привести сотни”.

В
свое время об этом с горечью писал
Константин Паустовский. Он справедливо
требовал “добиваться полного уничтожения
тех нескольких скудных и паразитических
языков, которые крепко въелись в жизнь,
существуют рядом с подлинным русским
языком и пытаются вытеснить его и
заменить собой”.

6.
Многие считают, что второй (после
канцелярита) “болезнью” русского языка
является чрезмерное употребление
заимствованных слов. Употребление
иноязычных слов (конформизм, дискретность,
доминанта и под.), словосочетаний
(методологическая концепция эстетического
прогресса, реальные потенции аналитического
метода и т.п.) стало чуть ли не самым
хорошим тоном. В заметке “Монолог о
слове” [Известия, 1982] В. Васильев пишет:
“В самом деле, какая необходимость в
замене “обслуживания” – “сервисом”,
“руководителя” – “боссом”, “учреждения”
– “офисом”, “поля” – “плантацией”,
“обозрения” – “ревю”, “увлечения”
– “хобби”?”.

За
последние годы заимствованные слова
активно вошли в русский язык. Однако
отношение к ним во все времена было
разное. Так, В. Даль был убежден, что
почти всегда найдется русское слово,
равносильное по смыслу и по точности
иностранному. Даль в увлечении переступал
границу, говорил о праве “составлять
и переиначивать слова, чтобы они выходили
русскими”, предлагал вместо климат –
погодье, вместо адрес – насыл, вместо
атмосфера – колоземица или микроколица,
вместо гимнастика – ловкосилие (а
гимнаст — ловкосил), вместо автомат –
самодвига, живуля, живыш. Подобные слова
не прижились, но следует напомнить, что
инстранные слова должны употребляться
только при необходимости.

Нормы русского литературного языка
учебно-методический материал по русскому языку (11 класс)

Теоретический материал по теме»Словообразовательные, лексические и морфологические нормы русского литературного языка» для обучающихся 11 класса. Содержит задания в формате ЕГЭ — 5-7.

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

Скачать:

Вложение Размер
normy_literaturnogo_yazyka.docx 22.87 КБ

Как сдать ЕГЭ на 80+ баллов?

Репетиторы Учи.Дома помогут подготовиться к ЕГЭ. Приходите на бесплатный пробный урок, на котором репетиторы определят ваш уровень подготовки и составят индивидуальный план обучения.

Бесплатно, онлайн, 40 минут

Предварительный просмотр:

Нормы русского литературного языка

Норма – это исторически сложившееся общепринятое употребление слова, словосочетания, предложения, т. е. того или иного языкового знака, зафиксированное в грамматиках и нормативных словарях.

Нормы литературного языка являются общеобязательными для всех носителей языка, приобретают статус закона. Нормы языка стабильны, устойчивы, долго сохраняются в неизменном виде. Но в то же время нормы изменяются в процессе развития языка, т. е. они исторически обусловлены, но их изменение происходит достаточно медленно.

На определенном этапе развития могут сосуществовать нормы устаревающие (но еще живые), традиционные и новые, и тогда возникает языковая вариантность: баржа (ударение на последний слог) и баржа, (ударение на первый слог) ждать поезд и ждать поезда.

Языковая норма сдерживает проникновение в язык различных разговорных, диалектных слов, жаргонов, арго, просторечных слов. Норма позволяет языку оставаться самим собой.

Литературная норма зависит от условий, в которых пребывает говорящий. Языковые средства, употребляемые говорящим, должны соответствовать ситуации, в которой тот находится.

К основным источникам языковой нормы относятся:

· произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

· публикации средств массовой информации;

· общепринятое современное употребление;

· данные лингвистических исследований.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций — культурную.

В литературном языке различают следующие типы норм:

1) нормы письменной и устной форм речи;

2) нормы письменной речи;

3) нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

1. лексические нормы;

2. грамматические нормы;

3. стилистические нормы.

Специальными нормами письменной речи являются:

1. нормы орфографии;

2. нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы:

1. нормы произношения;

2. нормы ударения;

3. интонационные нормы.

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.

Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности.

Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа:

· неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике);

· нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека);

· противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России);

· употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в вузе);

· смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы);

· неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду).

  1. В одном из приведённых ниже предложений НЕВЕРНО употреблено выделенное слово. Исправьте лексическую ошибку, подобрав к выделенному слову пароним. Запишите подобранное слово.

Ступени были вогнуты посередке, как в храме, истёртые почти ВЕКОВОЙ беготней мальчиков.

Вихрев в ПРАКТИЧЕСКОЙ жизни отличался редкостным простодушием.

АДРЕСАНТКА сообщила, что раньше никoгдa не писала в газету, но теперь поняла, отчего человек берется за перо: писать — значит, общаться.

Марина Васильевна очень взволновалась, но всё-таки прислушалась к мудрой и ПРАКТИЧЕСКОЙ своей приятельнице.

В северных графствах против короны восстал могущественный АРИСТОКРАТИЧЕСКИЙ клан Перси —их также прозывали «королями Севера».

В мире не счесть мастеров-виртуозов, АРТИСТИЧНО владеющих рисунком, живописью, композицией и создающих великолепные полотна.

Каждый вечер после спектакля у АРТИСТИЧЕСКОГО подъезда толпятся группы поклонниц в ожидании своего кумира.

В БЕДСТВЕННОМ положении находились жители селений, отрезанные наводнением от внешнего мира.

Игрушка — одно из ярких проявлений массовой культуры, глубоко жизненное и ДЕМОКРАТИЧЕСКОЕ.

ДЕМОКРАТИЧЕСКИЕ взгляды лидера партии были хорошо известны.

БЛАГОДАРСТВЕННОЕ письмо было вручено родителям на общешкольном собрании.

ГОДИЧНЫЙ отчёт был практически готов.

От встречи у меня сложилось ДВОЙСТВЕННОЕ ощущение: мысленно я принимал и одну, и другую сторону.

С такой ГОРДЫНЕЙ тебе бы царствовать, милочка!

На мой взгляд, это был полнейший ДИКТАТ; но, кажется, кроме меня, так никто более не считал.

  1. Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
  1. Сквозь желтоватую мокрую воду проглядывало песчаное дно, которое уходило глубже, и озерная вода становилась черной.
  1. В воздухе уже начинал чувствоваться наливавшийся жаркий зной, а в глухом ельнике было так прохладно.
  1. Богатая роскошь природы не трогала старика, но зато многое восхищало Сергея, бывшего здесь впервые.
  1. Командир был убит насмерть, и командование взял на себя молодой лейтенант, который прибыл в часть неделю назад.

Произношение сочетания ЧН как [шн] или [чн].

В современном русском языке отмечается тенденция к сближению произношения с написанием, и вариант [шн] на месте орфографического ЧН как обязательная и единственная орфоэпическая норма отмечается лишь для некоторых слов: конечно, скучно, яичница, скворечник, прачечная, горчичник, нарочно (ср. явно устаревшие для современного языка варианты произношения, отмеченные в “Толковом словаре русского языка” Д.Н.Ушакова: молочник – моло[шн]ик, коричневый – кори[шн]евый, гречневый – гре[шн]евый).

Ударение.УпрОчение, анАлог, апОстроф, балОванный. бАловать. газопрОвод, дозвонИшься, жАлюзи, зАвидно, заиндевЕть, каталОг, квартАл, кОклюш, красИвее, кремЕнь, кУхонный, мИзерный, обеспечЕние, облегчИть, Оптовый, простынЯ, щАвель, стОляр, плесневЕть.

АвгустОвский, Атомный, валовОй, грошОвый, грУшевый, домовАя, зУбчатый, козырнОй, тигрОвый, сливОвый, суповОй, ходовОй, укрАинский.

БеднА, бЕдно, беднЫ; близкА, блИзко, близкИ; быстрА, бЫстро, бЫстры; вернА, вЕрно, вернЫ.

  1. Расставить ударения в словах:

августовский, алкоголь, алфавит, апостроф, арбуз, афера, аэропорты, балованный, баловать, банта, бармен, благовест, брала, вероисповедание, волка, вручит, гастрономия, генезис, грушевый, дефис, диспансер, добела, доверху, договор, дозировать, донельзя, донизу, досуха, дремота, жалюзи, завидно, заговор, задолго, запертый, знамение, зубчатый, иконопись, иксы, исчерпать, каталог, кашлянуть, красивее, мельком, мозаичный, намерение, ненависть, ногтя, обеспечение, одолжит, опломбировать, откупорить, плесневеть, плодоносить, преминуть, приговор, принудить, прирученный, простыня, пуловер, ремень, неровен час, сироты, столяр, танцовщица, туфля, убыстрить, углубить, форзац, ходатайствовать, холодность, цемент, цепочка, черпать, шприцы, щепа.

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка — неправильно оформлен род имен существительных.

Нарушение морфологических норм приводит к ошибкам.

1) клавиша, плацкарта, туфля, банкнота – женский род

2) стальной рельс, новый шампунь, новый толь – мужской род

3) ставня, заусеница, вольер, скирда – женский род

4) жираф, ласта, тапка, контральто, канделябр, эполет – мужской род

5) пони, кенгуру, рефери, шимпанзе, кутюрье, денди, Тбилиси – мужской род

6) иваси, салями, Конго, фрау, леди – женский род.

Следует помнить: руководитель, начальник (чего?) отдела, кафедры, центра; заведующий (чем?) отделом, кафедрой; руководство (чем?) практикой, институтом.

Неправильное образование форм степеней сравнения прилагательных:

Нет ничего более худшего, чем невежество. К еще более строжайшей экономии материалов призвала дирекция ВАЗа.

В одном из выделенных ниже слов допущена ошибка в образовании формы слова. Исправьте ошибку и запишите слово правильно.

РУССКИЙ ЯЗЫК
ТИПЫ НОРМ

В литературном языке различают следующие типы норм:

– нормы письменной и устной форм речи;
– нормы письменной речи;
– нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

– лексические нормы;
– грамматические нормы;
– стилистические нормы.

Специальными нормами письменной речи являются:

Только к устной речи применимы:

– нормы произношения;
– нормы ударения;
– интонационные нормы.

Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов.

Лексические нормы , или нормы словоупотребления, – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке. Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности. Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа (примеры ошибок из сочинений абитуриентов):

неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля ( костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике );

нарушение норм лексической сочетаемости ( стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека );

противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова ( Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России );

употребление анахронизмов ( Ломоносов поступил в институт; Раскольников учился в вузе);

смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы );

неверное употребление фразеологических оборотов ( Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду ).

Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Грамматические нормы описаны в «Русской грамматике» (М., 1980, т. 1-2), подготовленной Академией наук, в учебниках русского языка и грамматических справочниках.

Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов. Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с другим аффиксом, например, описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубиной и правдивостью .

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме ( проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом ). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель . В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка – неправильно оформлен род имен существительных.

Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц – словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение синтаксических норм имеется в следующих примерах: Читая ее, возникает вопрос; Поэме характерен синтез лирического и эпического начал; Выйдя замуж за его брата, никто из детей не родился живым .

Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и – шире – с целью и условиями общения. Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы зафиксированы в толковых словарях в качестве специальных помет, комментируются в учебниках по стилистике русского языка и культуре речи. Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста. Наиболее типичными стилистическими ошибками являются:

стилистическая неуместность ( зацикливается, царский беспредел, пофигист, любовный конфликт обрисован во всей красе – в тексте сочинения, в деловом документе, в аналитической статье);

употребление громоздких, неудачных метафор ( Пушкин и Лермонтов – два луча света в темном царстве; Имел ли он право отрезать эту ниточку жизни, которую не сам подвесил? );

лексическая недостаточность ( Меня до глубины волнует этот вопрос );

лексическая избыточность ( Он их будит, чтобы они проснулись; Надо обратиться к периоду их жизни, то есть к тому периоду времени, когда они жили );

двусмысленность ( Единственное развлечение Обломова – Захар; Все действия и отношения между Ольгой и Обломовым были неполными ).

Нормы орфографии – это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений, правила переноса слов.

Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания. Средства пунктуации имеют следующие функции:

отграничение в письменном тексте одной синтаксической структуры (или ее элемента) от другой;

фиксация в тексте левой и правой границ синтаксической структуры или ее элемента;

объединение в тексте нескольких синтаксических структур в одно целое.

Нормы орфографии и пунктуации закреплены в «Правилах русской орфографии и пунктуации» (М., 1956), единственном наиболее полном и официально утвержденном своде правил правописания, изданном дважды – в 1956 и 1962 гг. На основе указанных правил составлены различные справочники по орфографии и пунктуации.

Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, так как их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений. Интонационные нормы описаны в «Русской грамматике» (М., 1980) и учебниках русского языка.

Тип лексической ошибки тайный занавес закоренелые устои прошел все стадии развития человека

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) — это правила исполь­зования языковых средств в определённый период развития литературного языка, т. е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики.

Норма — это образец единообразного, общепризнанного употребления.

Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определённый этап в развитии литературного языка. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно рефор­мировать административным путём. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом — они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

К основным источникам языковой нормы относятся:

-произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

— публикации средств массовой информации;

— данные лингвистических исследований.

Характерными чертами языковых норм являются: относительная устойчивость; распространённость; общеупотребительность; общеобязательность;

соответствие употреблению, обычаю и возможностям самого языка. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают его от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просто­речия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций — культур­ную.

Нормы поддерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, сце­нической речью, радиовещанием). Однако в наше время сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использо­ваны как примеры литературно-нормированной речи.

Нормированность речи — это её соответствие литературно-языковым нормам. В литературном языке различают следующие типы норм:

1) нормы письменной и устной форм речи;

2) нормы письменной речи;

3) нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

Специальными нормами письменной речи являются:

Только к устной речи применимы:

Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов.

Орфоэпия — правильное произношение (ср. орфография — правильное написание). Слово ор­фоэпия имеет два значения: 1) система единых норм произношения в литературном языке; 2) на­ука (раздел фонетики), занимающаяся нормами произношения, их обоснованием и установлением.

Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными норма­ми, так как они свойственны литературному языку. Литературный язык объединяет всех говоря­щих по-русски, он нужен для преодоления языковых различий между ними. А это значит, что у него должны быть строгие нормы: не только лексические — нормы употребления слов, не только грамматические, но и нормы орфоэпические. Различия в произношении, как и другие языковые различия, мешают людям при общении.

Нормы произношения определяются фонетической системой языка. В каждом языке действуют свои фонетические законы, по которым произносятся слова. Например, в русском языке ударный звук [о] в безударном положении меняется на [а] (в[о]дув[а]да, т[о]читт[а]чить); после мягких согласных ударные гласные [о, а, э] меняются на безударный звук [и] ([м’а]со[м’и]сной, [в’о]л[в’и]ла, [л’э]зв[л’и]зать); в конце слов звонкие согласные меняются на глухие (ду[б]ыду[п], моро[з]ыморо[с]). Такая же мена звонких на глухие происходит перед глухими согласными (ру[б]итьру[п]ка, сколь[з]ить

сколь[с]ко), а глухие соглас­ные перед звонкими меняются на звонкие (ко[с’ ]итько[з’]ьба, моло[т’]итъмоло[д’ ]ьба). Изучением этих законов занимается фонетика.

Орфоэпические нормы определяют выбор вариантов произношения, если фонетическая сис­тема их допускает. Так, в словах иноязычного происхождения согласный перед буквой е может произноситься как твёрдо, так и мягко, при этом орфоэпическая норма иногда требует твёрдого произношения (например, [дэ]тектив, [тэ]мп), иногда — мягкого (например, [д’э]кларация, [т’э]мперамент, му[з’э]й). Фонетическая система русского языка допускает как сочетание [шн], так и сочетание [ч’н], ср. було[ч’н]ая и було[шн]ая, но орфоэпическая норма предписывает го­ворить коне[шн]о, а не коне[ч’н]о. Орфоэпия включает также нормы ударения: правильно про­износить документ, а не документ, начала, а не начала, звонит, а не звонит, алфавит, а не алфавит.

В основе русского литературного произношения, лежит московское наречие — так сложилось исторически. Если бы столицей русского государства стала не Москва, а, допустим, Новгород или Владимир, то литературной нормой было бы «оканье» (т. е. мы сейчас произносили бы в[о]да, а не в[а]да), а если бы столицей стала Рязань — «яканье» (т. е. говорили бы в [л’а]су, а не в [л’и]су).

Орфоэпические правила предупреждают ошибку в произношении, отсекают недопустимые ва­рианты. Варианты произношения, признаваемые неправильными, нелитературными, могут по­являться под влиянием диалектов, городского просторечия или близкородственных языков. На севере России «окают» и «екают»: произносят в[о]да, г[о]в[о]рит, [н’э]су), на юге — «акают» и «якают» (говорят в[а]да, [н’а]су), есть и другие фонетические различия.

Орфоэпическая норма в некоторых случаях допускает варианты произношения. Лите­ратурным, правильным считается как произношение е[ж’]у, ви[ж’]ать с мягким долгим звуком [ж’]> так и е [Ж.]у, ви[ж]ать — с твёрдым долгим; правильно и до[ж’]и, и до[жд]и, и ра[ш’]истить и ра[ш’ч’]истить, и [д]верь и [д’]верь, и п[о]эзия и п[а]эзия. Таким образом, в отличие от орфографических норм, предлагающих один вариант и запрещающих другие, орфо­эпические нормы допускают варианты, которые либо оцениваются как равноправные, либо один вариант считается желательным, а другой допустимым.

Орфоэпические нормы устанавливаются учёными — специалистами в области фонетики: они учитывают распространённость произносительного варианта и его соответствие законам развития языка.

К лексическим нормам относятся нормы употребления слов и фразеологизмов в свойственном им лексическом значении и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении. Лексические нормы (нормы словоупотребления) определяют правильный выбор слова из ряда других, близких ему по значению или по форме, а также употребление слов в тех значениях, ко­торые они имеют в литературном языке.

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, термино­логических словарях и справочниках.

Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и её пра­вильности. Их нарушение приводит к лексическим ошибкам:

неправильный выбор слова (костный тип мышления, проанализировать жизнедеятель­ность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике), неточный выбор синонима;

нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнётом гуманности, тай ный занавес, закоренелые устои, прошёл все стадии развития человека); противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными оттенками значе­ния слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошёл по ней, оставляя несмывае­мые следы. Он внёс непосильный вклад в развитие России);

употребление анахронизмов т. е. исторически несовместимых понятий (Ломоносов посту­пил в институт, Раскольников учился в вузе);

смешение понятий из разных культур (Ломоносов жил за сотни миль от столицы); неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом. Надо вывести его на свежую воду).

Речевая избыточность и речевая недостаточность

Плеоназмы — обороты речи, в которых сочетаются однородные по значению слова, излишние с точки зрения логики: тёмный мрак, снилось во сне, говорить словами.

Нельзя говорить: коллега по работе (коллега — это сотрудник, тот, с кем кто-либо вместе работает); май месяц (и так понятно, что май — это месяц); пернатые птицы (пернатые — сино­ним птиц); первый дебют (дебют — это первое выступление).

Надо говорить: коллега (сотрудник), май, пернатые (птицы), дебют (первое выступление).

Разновидностью плеоназма является тавтология — повторение одного и того же суждения или определения, но другими словами; неоправданное употребление однокоренных слов, «масло масленое»: Можно спросить вопрос? Всё ближе приближается праздник. Художник изобразил образ. Исправим: Можно задать вопрос? Всё ближе праздник. Художник изобразил героя (создал образ).

В языке художественной литературы, в поэтическом языке тавтология может использоваться как художественный прием повторения, усиливающий выразительность речи: Знать не знаю, ведать не ведаю; На дворе белым-бело; На пороге стоял старый-престарый старик.

Некоторые однокоренные слова потеряли лексическую связь друг с другом: чёрные чернила: белое белье, красная краска.

Речевая недостаточность выражается в пропуске слов, что порождает логическую ошибку: Ха рактер Базарова резко отличается от братьев Кирсановых. (Надо: от характера братьев Кир сановых.) На стенде размещены лучшие работники. (Надо: фотографии лучших работников.)

Паронимы — слова, близкие по звучанию, но разные по значению: телефонный абонентконцертный абонемент, эффектный нарядэффективный приём, жёсткий диванжестокий бой, чувствительный человекчувственный взгляд, представить докладпредоставить °>тпуск, скрытный юношаскрытый смысл, понятный учебникпонятливый ученик.

Многие смешивают однокоренные глаголы одеть (одевать) и надеть (надевать). Одеть мож­но кого-то, надетьчто-то (на что-то):

Одевать капризного ребёнка довольно сложно; В холода надеваю на него комбинезон; Девочка одела куклу; Оденься (одень себя) красиво и т. п.

Часто речевые ошибки происходят из-за того, что словосочетания строятся неверно, состоят из слов, не сочетающихся друг с другом:

Благодаря неосторожному обращению с огнём, лес выгорел. (Надо: Из-за неосторожного об­ращения с огнём лес выгорел.)

Большое значение в наше время играет бережное отношение к природе. (Надо: Большое зна­чение в наше время имеет бережное отношение к природе.)

Некоторые болельщики вели себя достаточно грубо. (Надо: Некоторые болельщики вели себя довольно грубо.)

Морфологические нормы касаются правильного выбора и употребления форм слов.

Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования но­вых слов.

Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо уже существующих слов с другим суффиксом или приставкой, например: вписывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубизной и прав­дивостью.

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов раз­ных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Морфологическая ошибка допущена и в таких словосочетаниях: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В них неправильно оформлен род имён существительных.

Употребление форм имён существительных

1) Запомните правильные формы имён существительных во множественном числе родитель-

абрикосов, апельсинов, мандаринов, помидоров, баклажанов (но яблок);

гектаров, граммов, килограммов (формы без окончания — разговорные);

носков, но чулок, ботинок, сапог;

таджиков, чеченцев, казахов (но туркмен, турок, татар, башкир, грузин, армян, молда­ван, цыган);

рельсов, верховьев, кеглей, устьев, джинсов, консервов, брелоков, бюллетеней, яслей, гуслей (но солдат, партизан, гусар, валенок, вафель, грабель, макарон, полотенец).

2) В склонении некоторых существительных 1-го склонения есть два варианта — с ь и без

него: много вишен, басен, спален, но барышень, графинь, кухонь, простынь (есть и форма простынёй), тихонь, яблонь.

3) Встречаются сложности и в образовании множественного числа отдельных существитель-

ных. Например, шофёршофёры, а от слова профессорпрофессора.

— с окончаниями -ы(-и): возрасты, выборы, гербы, лекторы, офицеры, порты, почерки;

— с окончаниями -а(-я): векселя, доктора, директора, катера, округа, ордера, отпуска, повара, профессора, сторожа.

4) Формы некоторых существительных различаются по значению:

пропуски занятий, но пропуска на завод;

взаимные счёты, но проверить счета;

— пышные хлебы, но уродившиеся хлеба;

звуковые тоны, но цветовые тона.

5) Важной морфологической характеристикой имён существительных является категория ро-

да. Есть слова, род которых часто определяется неверно. Надо помнить, что кроме муж­ского, женского и среднего рода в русском языке существует ещё общий род. Запомните:

рельс, толь, тюль, шампунь, рояль, кед, кофе, табель — слова мужского рода; но та бель о рангах — ж.р. (устаревшее);

плацкарта (пе плацкарт!), туфля, тапка, манжета — слова женского рода;

яблоко, повидло — среднего рода;

задира, тихоня, засоня, забияка, неженка, неряха, невежа, невежда, лакомка и т. п. — общего рода.

Род географических названий совпадает с родом определяемого слова: город Сочи (м.р.), река Ориноко (ж.р.), озеро Лох-Несс (ср.р.). Род несклоняемых названий животных и птиц — мужс­кой: кенгуру, пони, шимпанзе, какаду, марабу, но можно сказать и так: Кенгуру несла в сумке кенгурёнка; Пони кормила своего жеребёнка.

Род составных слов обычно определяется по первому слову: роман-газета, театр-студия, ди ван-кровать — м.р., кресло-кровать, кафе-бар — ср.р. В аббревиатурах — по опорному слову: РФ (Российская Федерация) — ж.р., МГУ (Московский государственный университет) — м.р., УВД (Управление внутренних дел) — ср.р. Однако слово вуз (высшее учебное заведение) со временем ста­ло восприниматься как самостоятельное слово мужского рода и даже пишется строчными буквами.

Употребление форм имён прилагательных

1) Нельзя употреблять полную форму прилагательного, имеющего зависимое слово, в ка­честве сказуемого: Далеко не все пешеходы знакомые с правилами дорожного движения. (Надо: Далеко не все пешеходы знакомы с правилами дорожного движения.)

2) Нельзя смешивать простые и составные формы сравнительной и превосходной степени прилагательных: Эта гимнастка более лучше выполнила комбинацию прыжков. (Надо: Эта гимнастка лучше (более хорошо) выполнила комбинацию прыжков.)

Употребление форм имён числительных

1) Часто неправильно строят формы составных порядковых числительных, особенно обозна­чающих большие числа. В таких числительных склоняется только последняя часть, напри­мер: к две тысячи третьему году, до две тысячи двадцать второго года.

2) При склонении сложных (двести, шестьсот и т. д.) и составных (триста двадцать семь, девятьсот сорок один и т. д.) количественных числительных изменяется каждая часть. Например: 459 — (сколькими?) четырьмя/стами// пятью/десятью// девятью.

3) Собирательные числительные употребляются со словами, обозначающими лиц мужского

пола (в том числе с прилагательными, перешедшими в существительные) и детёнышей животных (пятеро друзей, двое постовых, семеро козлят); с личными местоимениями (Их оставалось только трое. ), с отдельными словами, объединёнными понятием «человек»: люди, дети, ребята (трое людей, четверо детей, шестеро ребят), с существительными, не имеющими формы единственного числа (двое санок, очков и т. п.).

Употребление форм местоимений

1) Местоимение кто употребляется только с формой единственного числа. Нельзя говорить:

Те, кто вовремя не пришли, не будут допущены к экзамену. Надо говорить: Те, кто вовремя не пришёл, не будут допущены к экзамену.

2) Местоимения 3-го лица заменяют ближайшее к ним существительное.

Нельзя говорить: Эта роль особенно удалась молодой актрисе, которая не многим была по плечу.

Надо говорить: Особенно удалась молодой актрисе роль, которая не многим была по плечу. См. также раздел «Местоимение».

Употребление форм глаголов

1) Возвратные формы образуются не от всех глаголов.

Нельзя говорить: Я собираюсь стираться. Дети играются. Надо говорить: Я собираюсь стирать. Дети играют.

2) У глагола класть нет форм с приставками. У глагола положить нет бесприставочных форм.

Надо говорить: Я кладу. Я положу.

3) Делают ошибки в формах повелительного наклонения некоторых глаголов. Надо гово-

рить: Вы положите (а не положьте); Поезжай следующим автобусом (а не ехай и не едь).

4) Некоторые глаголы лишены отдельных форм. Например, глагол победить не имеет формы

1-го лица единственного числа будущего времени, поэтому надо подбирать лексические синонимы: Я одержу победу. Или: Я стану победителем.

5) Ошибкой является несоответствие видо-временных форм глаголов.

Нельзя говорить: Когда цирковые животные становятся старыми, их отдавали в зоо­парк. Надо говорить: Когда цирковые животные становятся старыми, их отдают в зоопарк.

Употребление форм причастий

1) Нельзя смешивать возвратные и невозвратные причастия:

Нельзя говорить: Люди, старающие все делать как следует, вызывают уважение. Надо говорить: Люди, старающиеся все делать как следует, вызывают уважение.

2) Глаголы совершенного вида не образуют причастий настоящего времени.

Нельзя говорить: Трудно найти человека, не прочищающего ни одной книги. Надо говорить: Трудно найти человека, не прочитавшего ни одной книги.

Нельзя говорить: Разрезал буханку напополам. Дверь открывается вовнутрь. Навряд ли я смогу всё запомнить.

Надо говорить: Разрезал буханку пополам. Дверь открывается внутрь. Вряд ли я смогу всё запомнить.

Синтаксические нормы требуют правильного построения основных синтаксических единиц — словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов, соотнесения частей предложения с помощью грамматических форм слов. Нарушение синтаксических норм есть в следующих примерах: читая ее, возникает вопрос; поэме характерен синтез лирического и эпического начал; выйдя замуж за его брата, никто из детей не родился живым.

Управление — это вид подчинительной связи, при которой зависимое слово ставится в опре­делённом падеже.

Например, в предложении Разрешите поздравить и выразить вам свою признательность сделана ошибка в управлении в предложении с однородными членами. Первое сказуемое не со­гласуется с дополнением вам. Правильно так: Разрешите поздравить (кого?) вас и выразить (кому?) вам свою признательность.

Несогласованность часто наблюдается в предложениях с причастными оборотами: С некоторы­ми словосочетаниями, приведённых в упражнении, надо было составить предложения.

Правильно так: С некоторыми словосочетаниями (какими?), приведенными в упражне­нии, надо было составить предложения.

Запомните нормы управления:

заслуживать чего-либо — заслужить что-либо;

превосходство, преимущество над чем(кем)-либо;

упрекать в чём-либо — осуждать за что-либо;

удивлён чем-либо — удивляться чему-либо;

уделить внимание чему-либо — обратить внимание на что-либо;

озабочен (озабоченность) чем-либо — заботиться (забота) о чем-либо;

обрадован чем-либо — обрадоваться чему-либо;

беспокоиться о чём(ком)-либо — тревожиться за что(кого)-либо;

свойственный чему-либо — характерный для чего-либо;

отзыв о чём-либо — рецензия на что-либо;

оплатить что-либо — заплатить за что-либо;

вера в победу — уверенность в победе.

Предлоги благодаря, согласно, вопреки требуют дательного падежа: Поезд отправился в рейс согласно расписанию. Согласно договору исполнителем должны быть выполнены следующие виды работ. Он действовал вопреки предписанию.

Запомните формы существительных с предлогом по:

По истечении депутатского срока назначаются новые выборы.

По окончании передачи смотрите рекламу.

Работы начинаются сразу по заключении договора.

По приезде сдайте отчёт о командировке.

Скучаю по вас (‘допустимо: по вам).

Употребление предложений с однородными членами

а) Ошибочно употребление в качестве однородных членов полной и краткой форм прилага­тельного: Деревья высокие и стройны.

Надо говорить: Деревья высоки и стройны (высокие и стройные).

б) Ошибочно употребление в качестве однородных членов существительного и инфинитива: Прошу тишины и выслушать меня.

Надо говорить: Прошу тишины и внимания.

Употребление двойных союзов при однородных членах

Ошибочно строить неправильные пары сопоставительных союзов: В это лето я не только планирую сдать экзамены в школе, но и поступить в вуз.

Надо говорить: В это лето я планирую не только сдать экзамены в школе, но и посту­пить в вуз.

Употребление деепричастных оборотов

Деепричастные обороты не употребляются:

а) в безличных предложениях: Заглянув в тёмную комнату, мне стало почему-то страшно. Правильно: Заглянув в тёмную комнату, я почему-то испугался.

б) в страдательных конструкциях: Анализируя стихотворный текст, мной был неверно оп­ределён размер.

Правильно: Анализируя стихотворный текст, я неверно определил размер.

Действия, выраженные глаголом-сказуемым и относящимся к нему деепричастием, должны относиться к одному лицу или предмету. Ошибка: Поднявшись по крутому склону горы, перед нами открылся великолепный вид на море.

Правильно: Когда мы поднялись по крутому склону горы, перед нами открылся великолеп­ный вид на море.

Употребление сложноподчинённых предложений

а) Ошибочно одновременно использовать в сложноподчинённом предложении синонимичные союзы: В этом году наша команда подготовилась к соревнования лучше, чем нежели в прошлом.

Правильно: В этом году наша команда подготовилась к соревнования лучше, чем (‘или не­жели) в прошлом.

б) При последовательном подчинении следует избегать повторения одинаковых союзов, если это не оправдано стилистически: Дай мне солонку, которая находится в буфете, который сто­ит на кухне.

Правильно: Дай мне солонку, которая находится в буфете, что стоит на кухне.

в) Определительное придаточное с союзным словом который не должно отрываться от опреде­ляемого слова в главном предложении:

Из путешествий по разным странам, которые он совершал на автомобиле, он всегда приво­зил сувениры.

Правильно: Из путешествий, которые он совершал на автомобиле по разным странам, он всегда привозил сувениры.

Стилистические нормы касаются использования языковых средств, присущих тем или иным функциональным стилям.

1. Недопустимо смешение стилей (если оно не оправдано художественной задачей): Летом мы проживали у бабушки в деревне.

Правильно: Летом мы жили у бабушки в деревне.

2. Недопустимо неоправданное употребление просторечной, сниженной, грубой лексики: По няв, что Веру ему не догнать, Печорин упал на землю и заревел.

Правильно: Поняв, что Веру ему не догнать, Печорин упал на землю и зарыдал.

3. Недопустимо смешение лексики разных исторических эпох: Зарплата у чиновника Баш-мачкина была маленькой.

Правильно: Жалованье у чиновника Башмачкина было маленьким. (Или: Чиновник Ваш-мачкин был беден.)

источники:

http://gramma.ru/RUS/?id=1.93

http://www.sites.google.com/site/vdovenkoev2012/podgotovka-k-ege/teoria/azykovye-normy

ГБПОУ  «Чеченский базовый  медицинский  колледж»

План
лекции № 5

Дисциплина или междисциплинарный курс: русский язык и культура профессиональной речи

Курс, специальность_________________________________________________________

Количество часов 2

Место проведения:
ЧБМК

Тема:
Морфологические и словообразовательные нормы русского литературного языка

«Для
интеллигентного человека 

дурно говорить так же
неприлично, 

как не уметь читать и
писать». 

А. П. Чехов

Мотивация изучения темы: Предметом нашего разговора является речь. Речь человека – это
лакмусовая бумажка его общей культуры.  Зачем нам владение правильной речью?

     Владение литературным языком – это
признак образованности, интеллигентности. На уроке будем говорить о   нормах 
русского языка, о  нарушениях этих норм, будем учиться  правильно употреблять в
своей речи грамматические формы слов разных частей речи. В ходе работы  вы
должны проявить максимум лингвистических знаний, показать, насколько развиты
коммуникативные способности у каждого из вас. Но самое главное, я надеюсь, что 
наш урок  поможет   повысить уровень речевой культуры и чувство любви и
бережного отношения к русскому языку.

—   Внимание на доску!  Перед вами слова
величайшего писателя-классика Антона Павловича Чехова «Для интеллигентного человека
дурно говорить так же неприлично, как не уметь читать и писать».

 Беседа со студентами:

—   Как вы понимаете слова А.П.Чехова?

—   Как вы думаете, почему нашу лекцию  мы
начали с высказывания А.П.Чехова?  О чем конкретно  будем  говорить на лекции?

—  Зачем нам нужно красиво и правильно
говорить?

—   Назовите важнейшие качества хорошей речи.
(Правильность,  точность,  логичность, чистота,  выразительность,  богатство
речи, её уместность, соответствие стилевому назначению.)

—  Какое из указанных качеств речи по вашему 
мнению является главным условием хорошей речи? )(Правильность)

—  Что  значит «правильная речь»? (Это речь, в
которой соблюдаются все нормы литературного языка).

—  Что именно мы подразумеваем под словом
«норма литературного языка»? ( Это единообразное, образцовое общепризнанное
употребление элементов языка.) (Запись в тетради)

—  Перечислите,  какие языковые нормы речи 
вам известны. ( орфоэпические, нормы словообразования, морфологические,
синтаксические, лексические, стилистические, орфографические, пунктуационные).

Цели занятия:

Учебные:

углубить знания
о понятии  «морфологические и словообразовательные   нормы» речи;

-выявить нарушения  морфологических норм и
отработать навыки  правильного образования и употребления грамматических форм
слов разных частей речи;

-познакомить студентов с лексическими и
лексико-стилистическими нормами языка;

— научить грамотно и целесообразно
использовать лексические ресурсы русского языка

-повышать  уровень   речевой культуры и
воспитывать  любовь к  русскому языку;

Воспитательные  (формулируются с учетом компетентностного подхода):

— воспитание нравственно-этических норм.

Развивающие (формулируются
с учетом компетентностного подхода
):

-приобретение навыков, необходимых для общения:
бытового и делового;

— формирование лексических норм русского
литературного языка-это обучение умению сделать свою речь грамотной, яркой и
выразительной;

— развивать коммуникативные и лингвистические
компетенции студентов;

-развитие творческих способностей студентов.

Интеграционные связи (внутри- и межмодульные, внутридисциплинарные, связь с  учебными
дисциплинами) литература

Основные этапы
занятия:
(с указанием хронометража)

  1. Орг. момент   5
    минут
  2. Объяснение нового
    материала    65 минут
  3. Закрепление
    нового материала   15 минут
  4. Задание на дом  5
    минут

Ход занятия

1. Орг. момент. Приветствие,
проверка готовности доски и аудитории к занятию, посещаемость, внешний вид
студентов.

2. Объяснение нового материала

Прочитайте текст. О
каком важном свойстве языковой нормы идет речь в тексте?

     
Языковые нормы – явление историческое. Некоторые из них были выработаны давно и
сохраняются до настоящего времени, а некоторые изменились.

     
Интересна история вариантов окончаний именительного падежа множественного числа
слова трактор . Слово было заимствована в начале ХХ века из
английского языка.

     
Первым его фиксирует «Толковый словарь русского языка» в 3 томе, вышедшем в
1940г. Литературной нормой признается только тра΄кторы,а
окончание – а

 ( трактора΄) считается просторечным,т.е.
нелитературным. Через 23 года выходит 15-й том «Словаря современного русского
литературного языка». В нем обе формы (тракторы и трактора)

даются как
равноправные, но по форме тракторы отдано предпочтение, она стоит на первом
месте. Через 20 лет выходит «Орфоэпический словарь русского языка», в котором
окончание – а ставится на первое место как более
распространённое. Можно предположить, что через 10-20 лет форму тракторы дадут
в нормативных словарях с пометой «устаревшее»

Об изменениях  каких норм идет речь в
тексте? Обоснуйте свой ответ. (Учащиеся обсуждают и высказывают свои мнения).

Морфологические нормы требуют правильного
образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа,
кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением
морфологических норм является употребление слова в несуществующей или
несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный
образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом
).
Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса,
импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель
. В этих
словосочетаниях допущена морфологическая ошибка — неправильно оформлен род имен
существительных.

Словообразовательные нормы определяют
порядок соединения частей слова, образования новых слов. Словообразовательной
ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо
существующих производных слов с другим аффиксом, например, описывание
характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются
глубиной и правдивостью
.

Понятие словообразовательной нормы остается во многом спорным, не
имеющим ни общепринятого определения, ни достаточно строгой характеристики.

Лекция к теме «Морфологические нормы»

Что такое морфологическая норма?

Морфология – раздел грамматики, который изучает части речи и
присущие им способы словообразования

Морфология – это систематизированная совокупность форм
слов(склонение, спряжение), а также правил их употребления

Морфологические нормы – это нормы образования и употребления слов

Морфологические нормы существительных

Сложносокращенные слова, составленные из первых букв(СНГ) или
звуков (ИТАР) тех слов, от которых они образованы, имеют род главного слова:

ИТАР( агенство-ср.р.) сообщило

СНГ (содружество- ср.р.)возникло

Несклоняемые имена существительные, обозначающие профессию,
должность, звание, традиционно связанные с мужским трудом(типа атташе, рефери),
относятся к м.р.

Род несклоняемых географических наименований определяется по роду
соответствующего родового существительного:

Тбилиси- город (м.р.), Онтарио-озеро(с.р.)

Существительные, обозначающие вещество, однородную массу (духи,
молоко, железо)употребляются только в форме одного числа

Некоторые неодушевлённые существительные мужского рода в Р.п.
могут иметь окончания не только –а,-я, но и –у,-ю. К таким существительным
относятся:

  • вещественные, при указании на количество
    чего-либо: центнер сахарного песка- песку
  • вещественные, при указании на отсутствие
    чего-либо: ни грамма песка- песку
  • существительные с
    уменьшительно-ласкательными суффиксами: насыпьте песочку
  • отвлечённые существительные — в тех же
    случаях: сколько визга – визгу
  • слова, входящие в устойчивые
    сочетания(фразеологизмы): без году неделя

Некоторые неодушевлённые существительные м.р. В и П.падежей
ед.числа с предлогами в и на с пространственным значением могут иметь всегда
ударные окончания –у, -ю: на шкафу, в углу

Наиболее употребительными из таких существительных являются:

берег, борт(корабля), Крым, лес, мост,

порт, ряд, сад, угол, шкаф

При наличии вариантов окончаний –е,-у первый носит нейтральный
характер, второй – разговорный:

в отпуске – в отпуску

Ряд существительных м.р. в И.п. мн. числа имеет ударные окончания
–а, -я:

адрес – адреса

Наиболее употребительными существительными, получающими эту форму,
являются:

бок, берег, век, вечер, глаз, голос, директор, дом, доктор,
корпус, край, лагерь, мастер, номер, орден, остров, паспорт, поезд, профессор,
том, цвет

Некоторые группы существительных м.р. в Р.п. мн. числа имеют форму
И.п. ед. числа (без окончания). Такими группами являются:

  • отдельные названия лиц национальной
    принадлежности: бурят, грузин, турок, цыган (на ср. арабов, монголов)
  • отдельные названия лиц, связанных с
    воинской службой: гусар, партизан, солдат (но капитанов, полковников)
  • отдельные названия парных
    предметов: ботинок, валенок, сапог, чулок (но ср. носков)
  • отдельные названия единиц измерения при
    указании на их количество: ампер, ватт, герц, ом, рентген

У существительных 2 склонения в Т.п. ед. числа варьируются окончания
–ой, (-ей) и –ою (-ею):

Головой, страницей – головою, страницею

Последние формы встречаются, как правило, в стихах, будучи
обусловленными правилами рифмовки

Существительные общего рода склоняются по образцу склонения ж.р.,
но употребляются чаще всего в разговорной речи:

кривляка, зануда

У одушевлённых существительных всех родов во мн. числе и м.р. в
ед. числе окончания В. и Р. падежей совпадают

В зоопарке дети увидели слона, медведя.

Неодушевлённые существительные, употребляемые в переносном
значении, воспринимаются как одушевлённые

Ср.: При дневном свете невозможно увидеть звёзды. – На
гала-концерте мы увидели настоящих звёзд.

Среди имён существительных имеются несклоняемые, т.е. сохраняющие
начальную форму во всех падежах. К ним принадлежат:

  • иноязычные по происхождению слова,
    которые оканчиваются на гласный: меню, метро
  • иноязычные названия женского пола: леди,
    мисс, фрау
  • русские фамилии на –аго, -ово, -ых, -их:
    Живаго, Дурново, Долгих
  • сложносокращенные слова типа РФ,
    замдиректора

Если несклоняемые существительные называют предметы, то они
относятся к ср. роду: кимоно, домино .

Исключение-кофе (м.р.)

Если несклоняемые существительные называют живые существа, то их
род зависит от пола последних:

молодой кенгуру- молодая кенгуру

При отсутствии указания на пол названия животных относятся к
мужскому роду

Личные существительные с суффиксами –ш-а и –их-а типа инженерша
имеют разговорный характер

Морфологические нормы имён прилагательных

При возможности образования от прилагательных на – енный кратких
форм на –ен и –енен нужно иметь в виду, что хотя обе формы являются
литературными, однако последняя более свойственна книжной речи:

Безнравственный — безнравствен, безнравственен

Притяжательные прилагательные на –ов,-ин означают принадлежность к
одному лицу:

отцовы наставления, дедово хозяйство.

Это характерно для разговорной речи.

В других стилях такие прилагательные заменяются формой Р.падежа
существительного со значением принадлежности:

наставления отца, хозяйство деда

— В случае, если подобного рода прилагательные входят в устойчивые
сочетания, то используются и в книжной речи

Из двух вариантов простой сравнительной степени качественных
прилагательных на

-ей, -ее последний свойственен разговорной речи:

активнее – активней

Нельзя соединять в одном качественном прилагательном простую и
составную формы степеней сравнения:

более красивый (нельзя более красивее) самая красивая(самая

красивейшая)

Морфологические нормы имён числительных

Собирательные числительные сочетаются чаще всего:

  • с существительными м.рода со
    значением лица: двое школьников, трое учителей
  • с названиями детёнышей: четверо медвежат
  • с существительными, имеющими форму
    только мн. числа: двое ножниц
  • с существительными, обозначающими парные
    предметы: двое носков
  • с существительными общего рода: пятеро
    судей
  • с личными местоимениями: их было шестеро

Собирательные числительные оба (м,ср.р) и обе (ж.р.) имеют форму
рода. При склонении числительного оба основа заканчивается на о (обо-их),
числительного обе – на е (обе-их)

В составных количественных числительных склоняется каждое слово:

Двадцать восемь – двадцати восьми

Слово тысяча в сочетании со словом один имеет в Т.П. форму
тысячью:

Одной тысячью двумястами тридцатью тремя

Морфологические нормы местоимений

Вопросительные местоимения КТО,ЧТО не имеют морфологических
категорий рода и числа. При местоимении КТО глагол-сказуемое употребляется в
м.р., при местоимении ЧТО – в ср. роде:

Кто опоздал на занятие? – Что произошло?

В сочетании с местоимением КТО определения типа ТАКОЙ,ДРУГОЙ,ИНОЙ
принимают форму м,ж. рода в зависимости от реального пола лица, на которое
указывает местоимение:

Кто такой? Кто такая?

Если в роли подлежащего выступает существительное или местоимение
3 лица, то принадлежность действующему лицу может выражаться только местоимением
СВОЙ:

Кто-то из пассажиров забыл свой зонтик.

Если в роли подлежащего выступают личные местоимения 1,2 лица
(я,ты,мы,вы), то принадлежность кого-, чего-либо действующему лицу может
выражаться местоимением свой и местоимениями МОЙ, ТВОЙ, НАШ, ВАШ, хотя в живой
речи предпочитается первое

Следует различать в употреблении местоимения САМ, САМЫЙ.

САМ – обозначает «самостоятельно» и употребляется с личными
местоимениями и одушевлёнными существительными:

Ректор сам решил провести совещание.

При неодушевлённых существительных местоимение САМ может
употребляться в целях уточнения, выделения:

Само совещание прошло удачно.

САМЫЙ – обозначает особенность предмета:

Совещание приступило к рассмотрению самого важного вопроса.

САМА – в В.п. имеет две формы: самоё(книжная, устаревшая) и
саму(более современная)

Отличия местоимений ТАКОЙ и ТАКОВ:

— такой используется чаще всего в роли определения и имеет оттенок
усиления:

Такой приём был оказан впервые.

-таков используется в роли сказуемого:

Такова была его история.

Местоимения КАЖДЫЙ,ВСЯКИЙ и прилагательное ЛЮБОЙ близки по
значению, но не взаимозаменяемы

Спортсмены готовились к соревнованиям каждый день(т.е. все дни без
исключения).

Тем летом проходили всякие соревнования(т.е. различные).

Спортсмены готовы были заниматься в любой день(т.е. в один из
дней).

Винительный падеж возвратного местоимения СЕБЯ может относиться к
разным лицам, упоминаемым в предложении:

Друзья не разрешают мне шутить над собой.( местоимение можно
отнести к друзьям и ко мне)

Необходимо избегать подобной двусмысленности:

Друзья не разрешают, чтобы я шутил над собой.

После предлогов у личных местоимений

3 лица появляется Н:

Их – в них

его – около него

У местоимения их нет формы ИХНИЙ

Местоимения ВЫ и ВАШ могут употребляться как форма вежливого
обращения к одному лицу и пишутся в этом случае с большой буквы:

Почему Вы думаете, что Ваше выступление понравится публике?

Морфологические нормы наречий

Сложные формы превосходной степени наречий могут быть образованы
от основы сложной формы превосходной степени прилагательных при помощи суффикса
–е, но в современном русском языке они почти не употребительны:

покорнейше просим

Морфологические нормы глаголов

При образовании от глаголов форм несовершенного вида при помощи
суффикса – ыва(-ива) может происходить чередование звуков [ о – а] в основе.

Если при этом образуются параллельные формы, то первые из них
соответствуют строго литературному употреблению, а вторые употребительны в
разговорной речи:

обусловить — обуславливать

Некоторые глаголы на –нуть образуют вариантные формы с суффиксом
–ну- и без него:

привыкнул – привык, увянул — увял

В современном русском языке предпочтение отдаётся последним

В повелительном наклонении глаголы класть, ездить, лечь имеют
следующие формы:

класть – клади( но нет формы поклади),

положить – положи( но нет форм ложи, положьте),

ездить – поезжайте

лечь – ляг, лягте

Словообразование – это раздел науки о языке,
который изучает структуру слова (из каких частей оно состоит, каково значение
этих частей, какую позицию они занимают в слове) и способы образования
слов. 
Словообразовательные нормы регулируют выбор морфем, их размещение и соединение
в составе нового слова. 
Способы словообразования – способы образования новых слов. 
Морфологические способы словообразования

·                                                                                                        
Приставочный способ. При образовании слов
приставочным способом приставка присоединяется к исходному, уже готовому слову,
при этом новое слово относится к той части речи, что и исходное слово.
Например: удача – неудача, мощный – сверхмощный, что – кое-что, сколько– нисколько,
читать – дочитать, ныне – доныне, завтра – назавтра, весело – невесело, верх –
вверх.

·                                                                                                        
Суффиксальный способ образования заключается в том,
что к основе исходного слова прибавляется суффикс. Слова, образованные
суффиксальным способом, как правило, являются другой частью речью. Данный
способ является основным для образования имен существительных, прилагательных и
наречий. Например: заготовить – заготовка, внук – внучок, нарезать – 
нарезка, раздражительный – раздражительность.

·                                                                                                        
Приставочно-суффиксальный способ заключается в
одновременном присоединении к основе исходного слова приставки и суффикса.
Наиболее часто образуются этим способом существительные  с суффиксами
–ник, –й(е), –ок (нахлебник, наездник, напильник, наследник, наставник,
подснежник, бездорожье, подарок, затылок), глаголы с суффиксом –ся
(разворчаться, разбушеваться, разъехаться, размечтаться), наречия с приставкой
по– и суффиксами –и, –ому, –ему (по-братски, по-деловому, по-солдатски,
по-мужски, по-старому).

·                                                                                                        
Способ сложения заключается в соединении в одном
слове: 1) целых слов (диван-кровать, платье-костюм, булочная-кондитерская,
ракета-носитель); 2) основ слов без соединительных гласных (партбилет,
стенгазета, пол-Европы, полдыни, агитбригада); 3) основ слов с помощью
соединительных гласных О или Е (новостройка, хлебозаготовка, кубометр,
овощехранилище, жилищно-бытовой, агропромышленный); 4) основ с одновременным
присоединением суффикса (земледелие, пятилетка, трехэтажный); 5) слиянием слов
(вечнозеленый, труднодоступный, нижеподписавшиеся).


Сложение сокращенных основ – способ образования многих слов путем сложения
сокращенных основ исходных слов (высшее учебное заведение – вуз).
Сложносокращенные слова образуются: 1) сложением слогов или частей слов
(специальный корреспондент – спецкор, командир батальона – комбат, полномочный
представитель – полпред); 2) сложением названий начальных букв (Московский
государственный университет – МГУ); 3) сложением начальных звуков (Московский
художественный академический театр – МХАТ); 4) смешанным способом (главный
комитет – главк, районный отдел народного образования – районо).

·                                                                                                        
Бессуффиксный способ заключается в том, что от
слова отбрасывается окончание (зеленый – зелень) либо одновременно
отбрасывается окончание и отсекается суффикс (отлететь – отлет, повторить –
повтор).

Неморфологические способы словообразования

·                                
Разложение многозначного слова на омонимы (долг
(задолженность) – долг (обязанность)).

·                                
Переход слова из одной части речи в другую (он
сегодня дежурный – дежурный сотрудник).

·                                
Слияние сочетания слов в одно слово (сегодня
сложено из: сего дня)

3.Закрепление:

 Что нового вы для себя узнали на сегодняшнем занятии?

Зачем нужны
морфологические и пунктуационные нормы русского лит-го языка?

Что изучает
морфология?

4. Задание на дом
(инструктаж домашнего задания)

___________________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

      Преподаватель_________________________________________________________

 Примечание

 Контроль теоретических
знаний студентов не проводится, оценки не ставятся.

 Продолжительность лекции — 2 академических часа.

 Компетентностный подход рассматривает не сумму
усвоенной информации,  а умение

действовать в различных стандартных и нестандартных
ситуациях ( деятельность,  нацеленная

 на результат).

Нормы русского литературного языка

Норма – это исторически сложившееся общепринятое употребление слова, словосочетания, предложения, т. е. того или иного языкового знака, зафиксированное в грамматиках и нормативных словарях.

Нормы литературного языка являются общеобязательными для всех носителей языка, приобретают статус закона. Нормы языка стабильны, устойчивы, долго сохраняются в неизменном виде. Но в то же время нормы изменяются в процессе развития языка, т. е. они исторически обусловлены, но их изменение происходит достаточно медленно.

На определенном этапе развития могут сосуществовать нормы устаревающие (но еще живые), традиционные и новые, и тогда возникает языковая вариантность: баржа (ударение на последний слог) и баржа, (ударение на первый слог) ждать поезд и ждать поезда.

Языковая норма сдерживает проникновение в язык различных разговорных, диалектных слов, жаргонов, арго, просторечных слов. Норма позволяет языку оставаться самим собой.

Литературная норма зависит от условий, в которых пребывает говорящий. Языковые средства, употребляемые говорящим, должны соответствовать ситуации, в которой тот находится.

К основным источникам языковой нормы относятся:

· произведения писателей-классиков;

· произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

· публикации средств массовой информации;

· общепринятое современное употребление;

· данные лингвистических исследований.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций — культурную.

Типы норм

В литературном языке различают следующие типы норм:

1) нормы письменной и устной форм речи;

2) нормы письменной речи;

3) нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

1. лексические нормы;

2. грамматические нормы;

3. стилистические нормы.

Специальными нормами письменной речи являются:

1. нормы орфографии;

2. нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы:

1. нормы произношения;

2. нормы ударения;

3. интонационные нормы.

Лексические нормы

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.

Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности.

Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа:

· неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике);

· нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека);

· противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России);

· употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в вузе);

· смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы);

· неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду).

Задания

  1. В одном из приведённых ниже предложений НЕВЕРНО употреблено выделенное слово. Исправьте лексическую ошибку, подобрав к выделенному слову пароним. Запишите подобранное слово.

 1.

Ступени были вогнуты посередке, как в храме, истёртые почти ВЕКОВОЙ беготней мальчиков.

Вихрев в ПРАКТИЧЕСКОЙ жизни отличался редкостным простодушием.

АДРЕСАНТКА сообщила, что раньше никoгдa не писала в газету, но теперь поняла, отчего человек берется за перо: писать — значит, общаться.

Марина Васильевна очень взволновалась, но всё-таки прислушалась к мудрой и ПРАКТИЧЕСКОЙ своей приятельнице.

В северных графствах против короны восстал могущественный АРИСТОКРАТИЧЕСКИЙ клан Перси —их также прозывали «королями Севера».

2.

В мире не счесть мастеров-виртуозов, АРТИСТИЧНО владеющих рисунком, живописью, композицией и создающих великолепные полотна.

Каждый вечер после спектакля у АРТИСТИЧЕСКОГО подъезда толпятся группы поклонниц в ожидании своего кумира.

В БЕДСТВЕННОМ положении находились жители селений, отрезанные наводнением от внешнего мира.

Игрушка — одно из ярких проявлений массовой культуры, глубоко жизненное и ДЕМОКРАТИЧЕСКОЕ.

ДЕМОКРАТИЧЕСКИЕ взгляды лидера партии были хорошо известны.

3 

БЛАГОДАРСТВЕННОЕ письмо было вручено родителям на общешкольном собрании.

ГОДИЧНЫЙ отчёт был практически готов.

От встречи у меня сложилось ДВОЙСТВЕННОЕ ощущение: мысленно я принимал и одну, и другую сторону.

С такой ГОРДЫНЕЙ тебе бы царствовать, милочка!

На мой взгляд, это был полнейший ДИКТАТ; но, кажется, кроме меня, так никто более не считал.

  1. Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
  1. Сквозь желтоватую мокрую воду проглядывало песчаное дно, которое уходило глубже, и озерная вода становилась черной.
  1. В воздухе уже начинал чувствоваться наливавшийся жаркий зной, а в глухом ельнике было так прохладно.
  1. Богатая роскошь природы не трогала старика, но зато многое восхищало Сергея, бывшего здесь впервые.
  1. Командир был убит насмерть, и командование взял на себя молодой лейтенант, который прибыл в часть неделю назад.

Нормы орфоэпии

Произношение сочетания ЧН как [шн] или [чн].

В современном русском языке отмечается тенденция к сближению произношения с написанием, и вариант [шн] на месте орфографического ЧН как обязательная и единственная орфоэпическая норма отмечается лишь для некоторых слов: конечно, скучно, яичница, скворечник, прачечная, горчичник, нарочно (ср. явно устаревшие для современного языка варианты произношения, отмеченные в “Толковом словаре русского языка” Д.Н.Ушакова: молочник – моло[шн]ик, коричневый – кори[шн]евый, гречневый – гре[шн]евый).

Ударение.УпрОчение, анАлог, апОстроф, балОванный. бАловать. газопрОвод, дозвонИшься, жАлюзи, зАвидно, заиндевЕть, каталОг, квартАл, кОклюш, красИвее, кремЕнь, кУхонный, мИзерный, обеспечЕние, облегчИть, Оптовый, простынЯ, щАвель, стОляр, плесневЕть.

АвгустОвский, Атомный, валовОй, грошОвый, грУшевый, домовАя, зУбчатый, козырнОй, тигрОвый, сливОвый, суповОй, ходовОй, укрАинский.

БеднА, бЕдно, беднЫ; близкА, блИзко, близкИ; быстрА, бЫстро, бЫстры; вернА, вЕрно, вернЫ.

Задания

  1. Расставить ударения в словах:

августовский, алкоголь, алфавит, апостроф, арбуз, афера, аэропорты, балованный, баловать, банта, бармен, благовест, брала, вероисповедание, волка, вручит, гастрономия, генезис, грушевый, дефис, диспансер, добела, доверху, договор, дозировать, донельзя, донизу, досуха, дремота, жалюзи, завидно, заговор, задолго, запертый, знамение, зубчатый, иконопись, иксы, исчерпать, каталог, кашлянуть, красивее, мельком, мозаичный, намерение, ненависть, ногтя, обеспечение, одолжит, опломбировать, откупорить, плесневеть, плодоносить, преминуть, приговор, принудить, прирученный, простыня, пуловер, ремень, неровен час, сироты, столяр, танцовщица, туфля, убыстрить, углубить, форзац, ходатайствовать, холодность, цемент, цепочка, черпать, шприцы, щепа.

Морфологические нормы

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка — неправильно оформлен род имен существительных.

Нарушение морфологических норм приводит к ошибкам.

1) клавиша, плацкарта, туфля, банкнота – женский род

2) стальной рельс, новый шампунь, новый толь – мужской род

3) ставня, заусеница, вольер, скирда – женский род

4) жираф, ласта, тапка, контральто, канделябр, эполет – мужской род

5) пони, кенгуру, рефери, шимпанзе, кутюрье, денди, Тбилиси – мужской род

6) иваси, салями, Конго, фрау, леди – женский род.

Следует помнить: руководитель, начальник (чего?) отдела, кафедры, центра; заведующий (чем?) отделом, кафедрой; руководство (чем?) практикой, институтом.

Неправильное образование форм степеней сравнения прилагательных:

Нет ничего более худшего, чем невежество. К еще более строжайшей экономии материалов призвала дирекция ВАЗа.

Задание

В одном из выделенных ниже слов допущена ошибка в образовании формы слова. Исправьте ошибку и запишите слово правильно.

несколько ПОЛОТЕНЕЦ

ИХ тетради

из ПОЛТОРА метров материи

самый МОЛОДОЙ

двух пар БОТИНОК

 2

ЧЕТЫРЬМЯСТАМИ рублями

ПОЛОЩУЩИЙ бельё

много ВИШЕН

БОЛЕЕ ВЫШЕ прыгнуть

опытные ТРЕНЕРЫ

3

ДВУХСТАМИ предметами

килограмм ПОМИДОРОВ

СЕРЬЁЗНЕЙШЕЕ замечание

ПОЕЗЖАЙТЕ в город

ИХ успехи

4

СМОТРЕВ вперёд

лучшие ПАРИКМАХЕРЫ

о ТРЁХСТАХ участниках

около двух КИЛОГРАММОВ

все ВОЗРАСТЫ

5

по ИХ желанию

в ДВУХ ТЫСЯЧ пятом году

КРАСИВЕЙШИЙ пейзаж

ПРОПОЛОЩИ бельё

пара БОТИНОК

Источники:

https://rus-ege.sdamgia.ru/

https://lektsii.org/12-10210.html

В литературном языке различают следующие типы норм:

– нормы письменной и устной форм речи; 
– нормы письменной речи; 
– нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

– лексические нормы; 
– грамматические нормы; 
– стилистические нормы.

Специальными нормами письменной речи являются:

– нормы орфографии; 
– нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы:

– нормы произношения; 
– нормы ударения; 
– интонационные нормы.

Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов.

Лексические нормы, или нормы словоупотребления, – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке. Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности. Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа (примеры ошибок из сочинений абитуриентов):

  • неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике);

  • нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека);

  • противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России);

  • употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт; Раскольников учился в вузе); • смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы);

  • неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду).

Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Грамматические нормы описаны в «Русской грамматике» (М., 1980, т. 1-2), подготовленной Академией наук, в учебниках русского языка и грамматических справочниках.

Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов. Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с другим аффиксом, например, описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубиной и правдивостью.

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка – неправильно оформлен род имен существительных.

Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц – словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение синтаксических норм имеется в следующих примерах: Читая ее, возникает вопрос; Поэме характерен синтез лирического и эпического начал; Выйдя замуж за его брата, никто из детей не родился живым.

Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и – шире – с целью и условиями общения. Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы зафиксированы в толковых словарях в качестве специальных помет, комментируются в учебниках по стилистике русского языка и культуре речи. Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста. Наиболее типичными стилистическими ошибками являются:

  • стилистическая неуместность (зацикливается, царский беспредел, пофигист, любовный конфликт обрисован во всей красе – в тексте сочинения, в деловом документе, в аналитической статье);

  • употребление громоздких, неудачных метафор (Пушкин и Лермонтов – два луча света в темном царстве; Имел ли он право отрезать эту ниточку жизни, которую не сам подвесил?);

  • лексическая недостаточность (Меня до глубины волнует этот вопрос);

  • лексическая избыточность (Он их будит, чтобы они проснулись; Надо обратиться к периоду их жизни, то есть к тому периоду времени, когда они жили);

  • двусмысленность (Единственное развлечение Обломова – Захар; Все действия и отношения между Ольгой и Обломовым были неполными).

Нормы орфографии – это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений, правила переноса слов.

Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания. Средства пунктуации имеют следующие функции:

  • отграничение в письменном тексте одной синтаксической структуры (или ее элемента) от другой;

  • фиксация в тексте левой и правой границ синтаксической структуры или ее элемента;

  • объединение в тексте нескольких синтаксических структур в одно целое.

Нормы орфографии и пунктуации закреплены в «Правилах русской орфографии и пунктуации» (М., 1956), единственном наиболее полном и официально утвержденном своде правил правописания, изданном дважды – в 1956 и 1962 гг. На основе указанных правил составлены различные справочники по орфографии и пунктуации.

Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, так как их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений. Интонационные нормы описаны в «Русской грамматике» (М., 1980) и учебниках русского языка.

Слово абитуриент в 30-40-е годы 20 века употреблялось как обозначение тех, кто оканчивал среднюю школу, и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия во многих случаях относятся к одному и тому же лицу. В 50-е годы 20 века за оканчивающими среднюю школу закрепилось слово выпускник, а слово абитуриент в этом значении вышло из употребления.

Изменяются в языке и грамматические нормы. В литературе 19 века и разговорной речи того времени употреблялись слова георгина, зала, рояля — это были слова женского рода. В современном русском языке нормой является употребление этих слов как слов мужского рода — георгин, зал, рояль.

Примером изменения стилистических норм является вхождение в литературный язык диалектных и просторечных слов, например, забияка, нытик, подоплёка, свистопляска, шумиха.

Каждое новое поколение опирается на уже существующее тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берёт из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося своё, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. Иногда они возвращаются к архаичным формам, придавая им новое содержание, новые ракурсы осмысления.

В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление и существует в довольно непростых условиях. Об этом писал еще в 1909 году В.И.Чернышев: «В языке всякой определенной эпохи для ее современников много неясного: слагающегося, но не сложившегося, вымирающего, но не вымершего, входящего вновь, но не утвердившегося»

1.1 Типы норм

В литературном языке различают следующие типы норм:

1. нормы письменной и устной форм речи;

2. нормы письменной речи;

3. нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

1. лексические нормы;

2. грамматические нормы;

3. стилистические нормы.

Специальными нормами письменной речи являются:

1. нормы орфографии;

2. нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы:

1. нормы произношения;

2. нормы ударения;

3. интонационные нормы.

Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, — это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.

Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Грамматические нормы описаны в «Русской грамматике» (М.: 1980, т. 1-2), подготовленной Академией наук, в учебниках русского языка и грамматических справочниках.

Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов.

Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с других аффиксом, например, описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубизной и правдивостью.

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка — неправильно оформлен род имён существительных.

Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц — словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием.

Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и — шире — с целью и условиями общения.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Царапины на плитке керамической как исправить
  • Царапины на лакированной мебели как исправить
  • Цена ошибки сериал отзывы
  • Царапины на каблуке как исправить
  • Цена ошибки сериал 2023 4 серия