Фатальная ошибка перевод

Перевод контекст "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА" c русский на английский от Reverso Context: З в порядке, первый из 4 фатальная ошибка.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА» на английский


З в порядке, первый из 4 фатальная ошибка.


Возможно, нам стоит наведаться и показать, что это фатальная ошибка.



Perhaps we should pay visit, and explain fatal error.


Возможно, это моя фатальная ошибка, что я не сдаюсь.



It’s potentially my fatal flaw that I do not give up on something.


И в чем твоя фатальная ошибка?


Стоит отметить, что это была их фатальная ошибка.



It is worth noting that this was their fatal mistake.


Если так, то это была его фатальная ошибка.


«Но это не какая-то там фатальная ошибка.


Вы, наверное, ничего не знаете, и это Ваша фатальная ошибка.



You probably do not know everything about this and this is your fatal error.


Однажды случается фатальная ошибка — Сет принял решение провести опыт по телепортации на себе самом.



Once there is a fatal mistake — Seth decided to conduct an experiment on teleportation on himself.


Для начинающих оптимизаторов наиболее частая и фатальная ошибка основана только на SEO, чтобы привлечь посетителей на сайт.



For beginner SEOs, the most frequent and fatal error is only based on SEO to bring visitors to the website.


При этом им была допущена фатальная ошибка, которую он мог бы не совершать.



It caused him to make a fatal mistake he otherwise would not have.


И в этот момент до меня дошло: убирать, исходя из места расположения, — это фатальная ошибка.



It was at this moment that it hit me: Tidying up by location is a fatal mistake.


Другая фатальная ошибка, допущенная режимом Абэ, заключалась в том, чтобы преднамеренно продавать нестандартную сталь американским военным, говорят источники в Пентагоне.



The other fatal error made by the Abe regime was to sell substandard steel to the U.S. military in a deliberate act of sabotage, Pentagon sources say.


Наиболее фатальная ошибка женщина, она Lamosd и сказать ему, или Иосиф, ни мне.



The most fatal error a woman, it Lamosd and tell him, or Joseph or me.


«Фатальная ошибка Канариса»: как абвер проиграл тайную войну советским спецслужбам



«Fatal error Canaris»: as the Abwehr lost a secret war to the Soviet special services


Фатальная ошибка состояла в том, что структура GSCI не позволяла «короткие продажи», которые вынуждали бы цены падать в периоды излишка зерна на рынке.



The fatal flaw was that the GSCI structure did not allow «short selling» that would force prices down in times of grain surplus.


На чем основывалась уверенность министра в том, что британцы не проверяют дипломатическую почту нейтральных стран — непонятно, но именно в этой уверенности и заключалась фатальная ошибка Циммермана.



On what basis the minister’s confidence was based on the fact that the British do not check the diplomatic mail of neutral countries is not clear, but it was precisely this confidence that was Zimmermann’s fatal mistake.


21 фото о том, что такое фатальная ошибка


Фатальная ошибка, которая обрекла BlackBerry.


Фатальная ошибка директивы «Solvency II»

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 76. Точных совпадений: 76. Затраченное время: 44 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Перевод «фатальная ошибка» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


фатальная ошибка

ж.р.
существительное

Склонение

мн.
фатальные ошибки

fatal error


Возможно, нам стоит наведаться и показать, что это фатальная ошибка.

Perhaps we should pay visit, and explain fatal error.

Больше

Контексты

Возможно, нам стоит наведаться и показать, что это фатальная ошибка.
Perhaps we should pay visit, and explain fatal error.

– А мы должны избегать фатальной ошибки разрушения государства».
“And we must not commit the fatal error of destroying the state.”

Уверяю Вас, что такая ошибка, как эта, никогда не повториться.
I assure you that an error like this will never happen again.

В то время как узлы аргентинской экономики распутываются в уличных демонстрациях, голодных бунтах и политических беспорядках, виноватым во всем этом, согласно общепринятому мнению, считается фатальная комбинация из безрассудных правительственных расходов и фиксированного обменного курса.
As Argentina’s economy unravels in street demonstrations, food riots, and political tumult, conventional wisdom suggests that a lethal combination of reckless government spending and a fixed exchange rate is to blame.

Это не ошибка, это недокументированная особенность.
It’s not a bug, it’s an undocumented feature.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

фатальная ошибка — перевод на английский

Я исполню ваши приказы, но это не изменит моей уверенности, что мы совершаем фатальную ошибку.

I’ll follow your orders, but that doesn’t change my belief that we’re making a fatal mistake.

Это ужасная, фатальная ошибка.

It’s a terrible, fatal mistake.

Дело в том, Джоуи, что я могу простить практически все. Но он совершил одну фатальную ошибку.

The thing is, I could forgive all that, if it were not for one fatal mistake.

‘ороший наивный парень из правых, в сущности идиот, сделал фатальную ошибку, которую запомнил каждый.

A right wing naive good guy, but basically an idiot, made a fatal mistake, which everybody remembered.

Я пытаюсь спасти Кристину от потенциально фатальной ошибки

I’m trying to save cristina from making a potentially fatal mistake

Показать ещё примеры для «fatal mistake»…

И Марсиане, которые утверждают, что они пришли из мира, намного более цивилизованного, чем наш и чьи научные достижения превосходят Земные более чем на 5OO лет, тем не менее, совершают те же фатальные ошибки, в которых они обвиняют нас,

And the Martians, who claim to come from a world much more civilized than ours and whose scientific advancements surpass the Earth’s by more than 5OO years nonetheless commit the same fatal error of which they accuse us attempting to impose peace and brotherhood through fear and force,

Как мог столь умный человек, как Джон Гилл, совершить такую фатальную ошибку?

How could a man as brilliant, a mind as logical as John Gill’s have made such a fatal error?

Фатальную ошибку.

A fatal error.

Видите, я совершила фатальную ошибку.

You see, I had made a fatal error.

Возможно, нам стоит наведаться и показать, что это фатальная ошибка.

Perhaps we should pay visit, and explain fatal error.

Показать ещё примеры для «fatal error»…

Отправить комментарий

фатальная ошибка

  • 1
    fatal error

    English-Russian musical dictionary > fatal error

  • 2
    fatal error

    1. фатальная ошибка

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fatal error

  • 3
    fatal error

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > fatal error

  • 4
    fatal error

    фатальная ошибка; неустранимая ошибка

    English-Russian dictionary of technical terms > fatal error

  • 5
    fatal error

    English-Russian big medical dictionary > fatal error

  • 6
    unrecoverable error

    1. неисправимая (фатальная) ошибка
    2. невосстанавливаемая ошибка

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > unrecoverable error

  • 7
    critical error

    1. критическая ошибка

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > critical error

  • 8
    mistake

    mɪsˈteɪk
    1. сущ. ошибка;
    заблуждение, недоразумение to correct, rectify a mistake ≈ исправить ошибку to excuse, forgive a mistake ≈ простить оплошность to make a mistake ≈ сделать ошибку bad, costly, glaring, serious mistake ≈ грубая ошибка fatal mistake ≈ фатальная ошибка foolish mistake ≈ глупая ошибка minor, slight mistake ≈ небольшая ошибка, помарка mistakes abound( on every page) ≈ (каждая страница) пестрит ошибками We made a mistake about that. ≈ Мы заблуждались по этому поводу. She made a mistake in counting on their help. ≈ Она заблуждалась, рассчитывая на их помощь. It was a mistake to appoint her. ≈ Было неправильным назначить ее. by mistake ≈ по ошибке Syn: blunder, contretemps, error, faux pas, slip and no mistake, make no mistake разг. ≈ несомненно, бесспорно;
    непременно, обязательно
    2. гл.;
    прош. вр. — mistook, прич. прош. вр. — mistaken
    1) ошибаться;
    неправильно понимать;
    неправильно интерпретировать;
    заблуждаться There is no mistaking his meaning. ≈ Нельзя не понять, что он имеет в виду. you are mistaken ≈ вас неправильно поняли, вы не поняты. Don’t mistake me, I mean exactly what I said. ≈ Не искажайте мои слова, я имею в виду то, что я сказал.
    2) принять кого-л. за другого или что-л. за другое( for) to mistake one’s man амер. ≈ обмануться в человеке I mistook him for his brother. ≈ Я принял его за его брата.
    ошибка;
    недоразумение;
    заблуждение — bad * грубая ошибка — spelling * орфографическая ошибка — a * in calculating ошибка в вычислении — full of *s со множеством ошибок — (to do smth.) by /in/ * (сделать что-л.) по ошибке /по недоразумению, случайно/ — I took his umbrella in * for mine я по ошибке взял его зонтик вместо своего — to make a * сделать /совершить, допустить/ ошибку, ошибаться;
    заблуждаться — you are making a great * вы совершаете большую ошибку;
    вы очень заблуждаетесь — to make the * of doing smth. напрасно сделать что-л. — he made the * of speaking of it first он зря заговорил об этом первый — to acknowledge one’s * признать свою ошибку — he was candid about the *s he’d made он искренне признал свои ошибки — to labour under a * заблуждаться — there must be some * должно быть, произошла какая-то ошибка /-ло какое-то недоразумение/ — there can be no * about it это точно;
    здесь не может быть ошибки > my *! простите, виноват! > and /make/ no * несомненно, бесспорно;
    непременно, обязательно;
    будьте уверены > it’s hot today and no * сегодня действительно жарко;
    сегодня жарко, ничего не скажешь > make no * about it не обманывайтесь на этот счет > her brother will come, make no * (about it) ее брат придет, будьте уверены /можете не сомневаться/ ошибаться;
    заблуждаться — to * the time ошибаться в отношении времени;
    спутать время — to * smb.’s meaning неправильно понять кого-л. — to * smb.’s motives заблуждаться относительно чьих-л. побуждений — don’t * him he’ll do it, if he said he will не заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будет — you have *n your man вы ошиблись /обманулись/ в этом человеке — you * me вы меня неправильно понимаете — to be *n (in /about/ smb., smth.) ошибаться (в ком-л., чем-л. / в отношении кого-л., чего-л./) — you are *n вы ошибаетесь /заблуждаетесь/ — you are *n regarding his intentions вы заблуждаетесь относительно его намерений — if I am not *n если я не ошибаюсь — or I’m much *n или я глубоко заблуждаюсь — there’s no mistaking ошибиться невозможно — there’s no mistaking the facts в отношении этих фактов ошибиться невозможно;
    нельзя не признать эти факты;
    факты вещь упрямая — if I * not (возвышенно) если я не ошибаюсь ошибиться в выборе;
    не так выбрать — to * the /one’s/ road /way/ не так пойти, пойти не той дорогой( обыкн. for) принимать( за другого, за другое) — he mistook me for my brother он принял меня за моего брата — you have *n your man вы не к тому( человеку) обратились — there’s no mistaking him его нельзя не узнать /принять за кого-л. другого/
    accounting ~ бухгалтерская ошибка
    ~ ошибка;
    недоразумение, заблуждение;
    by mistake по ошибке;
    and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно;
    непременно, обязательно
    ~ ошибка;
    недоразумение, заблуждение;
    by mistake по ошибке;
    and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно;
    непременно, обязательно
    careless ~ ошибка из-за невнимательности
    excusable ~ естественное заблуждение
    major ~ грубая ошибка major ~ серьезная ошибка
    ~ ошибка;
    недоразумение, заблуждение;
    by mistake по ошибке;
    and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно;
    непременно, обязательно
    mistake заблуждаться ~ заблуждение ~ недоразумение ~ (mistook;
    mistaken) ошибаться;
    неправильно понимать;
    заблуждаться;
    there is no mistaking his meaning нельзя не понять, что он имеет в виду ~ ошибаться ~ ошибка;
    недоразумение, заблуждение;
    by mistake по ошибке;
    and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно;
    непременно, обязательно ~ ошибка ~ принять (кого-л.) за другого или (что-л.) за другое (for) ;
    to mistake one’s man амер. обмануться в человеке
    ~ in posting ошибка при переносе в бухгалтерскую книгу
    ~ of fact ошибка в факте
    ~ of law ошибка в праве
    ~ принять (кого-л.) за другого или (что-л.) за другое (for) ;
    to mistake one’s man амер. обмануться в человеке
    mutual ~ обоюдная ошибка
    ~ (mistook;
    mistaken) ошибаться;
    неправильно понимать;
    заблуждаться;
    there is no mistaking his meaning нельзя не понять, что он имеет в виду

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > mistake

  • 9
    failure

    ˈfeɪljə сущ.
    1) а) неспособность, несостоятельность Syn: default б) фин. неплатежеспособность, несостоятельность, банкротство Syn: bankruptcy, insolvency в) тех. авария, повреждение, отказ The house had become uninhabitable through the failure of the water-supply. ≈ Дом стал непригоден для жилья в результате аварии в водоснабжении. power failure ≈ отключение электричества г) неудавшееся дело, неудача, неуспех, провал By his failure in that work he might lose the reputation which he had gained. ≈ Если то его начинание окончится неудачей, он может погубить всю свою репутацию. to experience failure ≈ потерпеть неудачу an abject, complete, dismal, hopeless, miserable, outright failure ≈ полный провал crop failure harvest failure end in failure meet with failure д) неудачник If you elect me and I should turn out a failure. ≈ Если вы изберете меня, а я окажусь неудачником.
    2) а) недостаток, отсутствие чего-л. б) небрежность
    неудача, неуспех, провал — dead * полный провал — bitter *s горькие неудачи — * of justice (юридическое) неправильное судебное решение, судебная ошибка — to end in * окончиться неудачей — all his efforts ended in * все его усилия были напрасны /окончились неудачей/ — to meet with * терпеть неудачу — to invite * обрекать себя на неудачу;
    вести к неудаче — by saying so you yourself invite * говоря так, вы сами себе готовите неудачу провал на экзамене недостаток (чего-л.) ;
    отсутствие (чего-л.) — * of rain сушь, отсутствие дождей — crop * неурожай неудачник — he was a * in art он был неудачником в искусстве неудавшееся дело — his invention turned out (to be) a * его изобретение не оправдало надежд — the play was a * пьеса провалилась невыполнение, неосуществление — * to keep a promise нарушение обещания — * to pay a bill неуплата по счету оплошность, недосмотр;
    ошибка — they made a * of keeping watch они проглядели что-л. несостоявшееся или не сделанное — * to report( юридическое) недонесение — alarm was felt at his * to return когда он не вернулся, все встревожились — * to explain the noise worried us источник шума был не установлен, и это нас волновало — his * to answer questions made the police suspicious подозрения полиции были вызваны тем6 что он не отвечал на вопросы несостоятельность, банкротство;
    прекращение платежей — numerous bank *s многочисленные банкротства (техническое) авария, повреждение;
    перебой;
    отказ в работе;
    остановка или перерыв в действии — there was a * of electricity отключилось электричество — * of a pump повреждение насоса — * of shots( горное) осечки (при палении) — * inhibition предупреждение аварий — * load разрушающая нагрузка( физическое) (техническое) разрушение( компьютерное) отказ;
    выход из строя;
    сбой;
    фатальная ошибка (геология) обвал, обрушение;
    оседание;
    сползание
    bank ~ банкротство банка
    check sum ~ вчт. несовпадение контрольной суммы
    complete ~ вчт. полный отказ
    degradation ~ вчт. постепенный отказ
    dependent ~ вчт. зависимый отказ
    detectable ~ вчт. обнаружимый отказ
    deterioration ~ вчт. износовый отказ
    draft ~ вчт. постепенный отказ
    early ~ вчт. ранний отказ
    ~ неуспех, неудача, провал;
    harvest failure неурожай;
    to end in failure кончиться неудачей
    factorising ~ вчт. неудачное завершение доказательства цели
    failure тех. авария, повреждение;
    отказ в работе, остановка или перерыв в действии ~ авария ~ банкротство, несостоятельность ~ банкротство ~ выход из строя ~ неблагоприятный исход ~ небрежность ~ недостаток, отсутствие (чего-л.) ~ неисполнение, несовершение ~ неисполнение ~ вчт. неисправность ~ неисправность ~ неплатежеспособность, прекращение платежей ~ неплатежеспособность ~ несовершение ~ несостоятельность ~ неспособность, несостоятельность;
    failure to respond in a proper way неумение правильно реагировать ~ неудача ~ неудачная попытка ~ неудачник;
    неудавшееся дело ~ неуспех, неудача, провал;
    harvest failure неурожай;
    to end in failure кончиться неудачей ~ геол. обвал, обрушение ~ отказ в работе ~ перебой ~ вчт. повреждение ~ повреждение ~ прекращение платежей ~ вчт. сбой
    ~ of materials повреждение материалов
    ~ of trust недоверие
    ~ to keep within time limit нарушение предельного срока ~ to keep within time limit несоблюдение предельного срока
    ~ неспособность, несостоятельность;
    failure to respond in a proper way неумение правильно реагировать
    ~ to submit by end of time limit непредъявление к концу предельного срока
    ~ to submit by final date непредъявление к окончательному сроку
    fatal ~ вчт. фатальный отказ
    field ~ вчт. эксплуатационный отказ
    format ~ вчт. ошибка форматирования
    gradual ~ вчт. постепенный отказ
    hard ~ вчт. устойчивый отказ
    ~ неуспех, неудача, провал;
    harvest failure неурожай;
    to end in failure кончиться неудачей
    heart ~ мед. паралич сердца heart ~ мед. сердечная недостаточность, сердечная слабость
    induced ~ вчт. наведенный отказ
    infancy ~ вчт. ранний отказ
    intentional ~ вчт. умышленное повреждение
    intermittent ~ вчт. перемежающий отказ
    latent ~ вчт. скрытый отказ
    major ~ вчт. существенная неисправность
    man-made ~ вчт. внесенный отказ
    mechanical ~ механическая неисправность mechanical ~ механическая поломка mechanical ~ механическое повреждение
    to meet with ~ потерпеть неудачу;
    the play was a failure пьеса провалилась
    misuse ~ вчт. отказ из-за неправильного обращения
    multiple ~ многократный отказ
    open-cirrcuit ~ отказ типа обрыва цепи
    operational ~ отказ в процессе эксплуатации operational ~ эксплуатационный отказ
    parity ~ вчт. несовпадение четности
    partial ~ частичный отказ
    permanent ~ вчт. устойчивый отказ
    to meet with ~ потерпеть неудачу;
    the play was a failure пьеса провалилась
    redundant ~ вчт. отказ резервной системы
    residual ~ вчт. остаточный отказ
    short duration ~ вчт. кратковременный отказ
    skew ~ отказ из-за перекоса
    software ~ вчт. программная ошибка
    trancient ~ вчт. самоустроняющийся отказ
    undetectable ~ вчт. необнаружимый отказ
    wearout ~ отказ по износу

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > failure

  • 10
    hard error

    Универсальный англо-русский словарь > hard error

  • 11
    mistake

    [mɪ’steɪk]
    1.

    сущ.

    ошибка; заблуждение, недоразумение

    bad / costly / glaring / serious mistake — грубая ошибка

    minor / slight mistake — небольшая ошибка, помарка

    to correct / rectify a mistake — исправить ошибку

    to excuse / forgive a mistake — простить оплошность

    Mistakes abound on every page. — Каждая страница пестрит ошибками.

    We made a mistake about that. — Мы заблуждались по этому поводу.

    She made a mistake in counting on their help. — Она заблуждалась, рассчитывая на их помощь.

    It was a mistake to appoint him manager. — Назначение его менеджером было ошибкой.

    Syn:

    ••

    and no mistake, make no mistake — разг. несомненно, бесспорно; непременно, обязательно

    2.

    ;

    прош. вр.

    mistook,

    прич. прош. вр.

    mistaken

    1) ошибаться; неправильно понимать; неправильно интерпретировать; заблуждаться

    You are mistaken. — Вы ошибаетесь.

    Don’t mistake me, I mean exactly what I said. — Не искажайте мои слова, я имею в виду именно то, что я сказал.

    2) принять кого-л. за другого или что-л. за другое

    I mistook him for his brother. — Я принял его за его брата.

    Англо-русский современный словарь > mistake

  • 12
    critical error

    Универсальный англо-русский словарь > critical error

  • 13
    fatal error

    Универсальный англо-русский словарь > fatal error

  • 14
    unrecoverable error

    Универсальный англо-русский словарь > unrecoverable error

  • 15
    failure

    1. n неудача, неуспех, провал

    2. n провал на экзамене

    3. n недостаток; отсутствие

    4. n неудачник

    5. n неудавшееся дело

    6. n невыполнение, неосуществление

    7. n оплошность, недосмотр; ошибка

    8. n несостоятельность, банкротство; прекращение платежей

    9. n тех. авария, повреждение; перебой; отказ в работе; остановка или перерыв в действии

    10. n физ. тех. разрушение

    11. n вчт. отказ; выход из строя; сбой; фатальная ошибка

    12. n геол. обвал, обрушение; оседание; сползание

    Синонимический ряд:

    4. decline (noun) decay; declination; decline; deterioration; ebbing; loss; waning; weakening

    5. failing (noun) abortion; defeat; downfall; failing; insuccess; miscarriage; nonsuccess; unsuccess; unsuccessfulness

    6. flop (noun) bomb; bummer; bust; clinker; dud; fiasco; flop; lemon; loser; turkey; washout

    7. lack (noun) defalcation; defect; defectiveness; deficiency; deficit; inadequacy; insufficience; insufficiency; lack; paucity; poverty; scantiness; scarceness; scarcity; shortage; underage

    8. neglect (noun) default; delinquency; dereliction; neglect; negligence; nonperformance; omission; oversight

    Антонимический ряд:

    effectiveness; improvement; prosperity; success

    English-Russian base dictionary > failure

  • 16
    failure

    [ʹfeıljə]

    1. 1) неудача, неуспех, провал

    all his efforts ended in failure — все его усилия были напрасны /окончились неудачей/

    to invite failure — а) обрекать себя на неудачу; б) вести к неудаче

    by saying so you yourself invite failure — говоря так, вы сами себе готовите неудачу

    2) провал на экзамене

    2. недостаток (); отсутствие ()

    failure of rain — сушь, отсутствие дождей

    3. 1) неудачник

    2) неудавшееся дело

    his invention turned out (to be) a failure — его изобретение не оправдало надежд

    4. 1) невыполнение, неосуществление

    2) оплошность, недосмотр; ошибка

    3) что-л. несостоявшееся не сделанное

    alarm was felt at his failure to return — когда он не вернулся, все встревожились

    failure to explain the noise worried us — источник шума был не установлен, и это нас волновало

    his failure to answer questions made the police suspicious — подозрения полиции были вызваны тем, что он не отвечал на вопросы

    5. несостоятельность, банкротство; прекращение платежей

    6. 1)

    авария, повреждение; перебой; отказ в работе; остановка перерыв в действии

    failure of a pump [of a dynamo] — повреждение насоса [динамо-машины]

    3)

    отказ; выход из строя; сбой; фатальная ошибка

    7.

    обвал, обрушение; оседание; сползание

    НБАРС > failure

  • 17
    catastrophic error

    Универсальный англо-русский словарь > catastrophic error

  • 18
    hard error

    Англо-русский словарь технических терминов > hard error

  • 19
    fatal mistake

    Универсальный англо-русский словарь > fatal mistake

  • 20
    critical error

    критическая ошибка; фатальная ошибка

    English-Russian information technology > critical error

См. также в других словарях:

  • фатальная ошибка — Ошибка аппаратуры, операционной системы или приложения, приводящая к невозможности дальнейшего выполнения приложения или всей системы. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом EN fatal error …   Справочник технического переводчика

  • неисправимая (фатальная) ошибка — Требует вмешательства оператора. [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993] Тематики информационные технологии в целом EN unrecoverable error …   Справочник технического переводчика

  • ошибка — Большая, гибельная, глубокая, глупая, грубая, губительная, детская, досадная, жестокая, закономерная, извинительная, исправимая, коренная, кричащая, крупная, легкомысленная, маленькая, мальчишеская, мелкая, невероятная, невинная, незаметная,… …   Словарь эпитетов

  • критическая ошибка — фатальная ошибка — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы фатальная ошибка EN critical error …   Справочник технического переводчика

  • фатальный — ая, ое; лен, льна 1) Предопределенный роком, судьбой; загадочный, непонятный. Фатальная неизбежность. Фатальное невезение. Фатальная личность. Он [Бессонов] всегда боялся легкого везения на войне, слепого счастья удачи, фатального покровительства …   Популярный словарь русского языка

  • Антипаттерн — Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники, в противном случае она может быть выставлена на удаление. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. (25 мая 2011) …   Википедия

  • Путеводитель —    Путеводитель состоит из десяти статей, суммирующих взгляды Лема по тем вопросам, к которым он неоднократно обращался в своих текстах и к которым подходил, как к проблемам. Частота обращения сама по себе не может быть аргументом у Лема есть… …   Мир Лема — словарь и путеводитель

  • XML — (англ. eXtensible Markup Language) расширяемый язык разметки Расширение .xml …   Википедия

  • Фокус-группа — У этого термина существуют и другие значения, см. Фокус группа (значения). Фокус группа  метод качественных исследований в социологии. Исследование заключается в глубинном интервьюировании представителей целевой аудитории. Во время… …   Википедия

  • Гамильтон, Джеймс, 1-й герцог Гамильтон — Джеймс Гамильтон James Hamilton …   Википедия

  • Клозе, Мирослав — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Клозе. Мирослав Клозе …   Википедия

Наверняка все хорошо знакомы с фатальными ошибками всех вышеперечисленных «измов».

Surely everyone knows the fatal errors of all those isms.

» небрежной и почти фатальной ошибкой » перед операцией президента Кинкейда.

» careless and near-fatal mistake, » prior to President Kincaid’s surgery.

А это случилось потому, что Наска допустили фатальную ошибку.

And it seems to have happened because the Nazca were making a terrible mistake.

В каждом плане есть фатальная ошибка

Every plan has a fatal flaw.

Пожалуй, именно в этом и состояла его фатальная ошибка.

Perhaps this would prove to be his fatal flaw.

Он допустил фатальную ошибку, это слабость, которую мы хотим использовать.

He’s got this fatal flaw, this weakness we’re trying to exploit.

Где-то в самой глубине души он все же надеялся, что допустил в своих расчетах фатальную ошибку.

Deep in his heart of hearts, he’d been hoping that he’d made a fatal error in his forecast.

Фатальная ошибка может довести до тюрьмы.

They did it incorrectly and eventually went to jail.

Это фатальная ошибка — для некоторых.

Which is a fatal mistake—for some people.

Она чуть не совершила фатальную ошибку.

She’d almost made a fatal error.

Неужели он так сильно изменился с тех пор, как мы поженились, или я совершила фатальную ошибку?

Had he changed so much since we’d gotten married, or had I made a fatal misjudgment?

Бывает так, что ковбой думает, будто он знает больше, чем трейл-босс, и совершает фатальную ошибку.

Or a cowboy who thinks he knows more than the trail boss and thereby makes a fatal mistake.

Вне сомнений, убийца Виктории умен, но одну фатальную ошибку он все же допустил.

The killer had undoubtedly been clever but had already made one dreadful mistake.

Тави задавался вопросом, а не совершает ли он очень большую, очень унизительную, потенциально фатальную ошибку.

Tavi wondered if he was about to make a very large, very humiliating, potentially fatal mistake.

Фатальная ошибка в процессе записи: %

Fatal error during recording: %

Чтобы она смогла официально попрощаться с ним и убежать, прежде чем совершит фатальную ошибку.

So she could say a formal good-bye and escape before she made a fatal error.

Прислушиваясь к усиливающемуся звуку, Атрет понял, что совершил ошибку, возможно, фатальную ошибку.

As Atretes listened to the rising sound, he knew he had made a mistake, possibly a fatal one.

Счастье является побочным продуктом в контексте битвы: в этом и заключена фатальная ошибка всех утопистов.

Happiness is a by-product of function in a battle context: hence the fatal error of utopians.

Взрывная смесь привилегий и некомпетентности чревата фатальными ошибками.

A potent mix of privilege and incompetence often leads to major mistakes.

Все задержали дыхание от осознания фатальной ошибки Картера.

There’s practically a collective holding of breath at the realization of Carter’s fatal error.

Фатальная ошибка в большинстве случаев.

A fatal mistake in most cases.

Неожиданно с ледяным ощущением в низу живота он понял, что совершил одну фатальную ошибку.

Suddenly, with a leaden feeling in the pit of his stomach he realized he’d made one fatal mistake.

Бин Садр совершил фатальную ошибку.

Bin Sadr had made a fatal misstep.

Фатальную ошибку.

A fatal error.

Но открытые общества страдают от фатальной ошибки.

But open society suffers from a fatal flaw.

Произношение fatal error (фэйтел эро) :

fˈeɪtəl ˈɛɹə

Ваш броузер не поддерживает аудио

фэйтел эро транскрипция – 19 результатов перевода

I’ll say you made a mistake.

A fatal error.

At first, the world will mourn.

Я скажу, что совершил ошибку.

Фатальную ошибку.

Сначала, мир будет в трауре.

Never once about his long-suffering, sickly wife, Marion.

Do you know where your fatal error lies?

You ought to know, so I’m going to tell you.

Но никогда о его многострадальной, болезненной жене, Мэрион.

Ты знаешь в чём твоя главная ошибка?

Ты должна знать, о чём я толкую.

The atmosphere on Earth can be deadly but these capsules will help us avoid suffocation

whose scientific advancements surpass the Earth’s by more than 5OO years nonetheless commit the same fatal

forgetting that violence only promotes destruction and hate.

Атмосфера на Земле может быть смертельной, но эти капсулы помогут нам избежать удушья

И Марсиане, которые утверждают, что они пришли из мира, намного более цивилизованного, чем наш и чьи научные достижения превосходят Земные более чем на 5OO лет, тем не менее, совершают те же фатальные ошибки, в которых они обвиняют нас,

пытаются навязать мир и братство через страх и силу, забывая, что насилие только способствует разрушению и ненависти.

Memory exception.

Fatal error.

It’s OK.

Исключение памяти

Неустранимая ошибка.

Всё хорошо.

I brushed them 15 minutes this morning.

Fatal error.

Diplomats don’t use a brush. They spit-and-polish them.

Я чистил их 15 минут.

Ошибка.

Ботинки не чистят, их полируют.

He places his Praetorium forward of proper position, to better view anticipated victory.

Perhaps we should pay visit, and explain fatal error.

Does not closer position suggest heavier guard surrounding Praetorium?

Он расположил свой преторий ближе должной позиции, чтобы лучше видеть ожидаемую победу.

Возможно, нам стоит наведаться и показать, что это фатальная ошибка.

Разве более близкая позиция не означает более серьёзную оборону претория?

I offered you a way out, and you made a fool of me.

You made a fatal error, Paul…

You trusted the wrong person.

Я предложил тебе выход, а ты выставил меня дураком.

Ты совершил непростительную ошибку, Пол…

Доверился не тому человеку.

Poor Richard.

He made a fatal error by discovering my secret.

He became another victim of mad Ms. Clay.

Бедняжка Ричард.

Он сделал большую ошибку, открыв мой секрет.

И стал жертвой обмана сеньоры Клэй.

Captain, I never will understand humans.

How could a man as brilliant, a mind as logical as John Gill’s have made such a fatal error?

He drew the wrong conclusion from history.

Капитан, я никогда не пойму людей.

Как мог столь умный человек, как Джон Гилл, совершить такую фатальную ошибку?

Он извлек неверный вывод из истории.

System overload.

Fatal error.

— Chloe, jimmy knows my secret.

Система перегружена.

Ошибка.

— Хлои, Джимми знает мой секрет.

It’s because it’s impossible to upgrade from a 386 system to a Pentium.

Your brain might stop functioning, from a fatal error.

Are you telling me that my brain is a 386?

Потому что невозможно обновить 386 систему до Пентиума.

Твои мозги просто перестанут функционировать от сбоя системы.

Ты считаешь, что мои мозги — это 386 система?

And for that, they would annihilate us both.

You see, I had made a fatal error.

I’d been merciful. I’d let Ruthven live. Eleanor!

И за эту оплошность они хотят уничтожить нас обеих.

Видите, я совершила фатальную ошибку.

Я была милосердна, я оставила Рутвена в живых.

I really knew that material, or I thought I did.

You lost 30 points by making one fatal error.

You confused anions and cations.

Я правда знала этот материал или думала, что знала.

Ты потеряла 30 баллов, сделав одну фатальную ошибку.

Ты перепутала анионы и катионы.

No matter.

They have attacked me in my own home, murdered one of our own, but they made a fatal error leaving behind

Now we have them.

Уже не важно.

Они напали на меня в моём доме, убили одного из наших, но ошибку всё-таки совершили, оставив нам тело своей жертвы.

Они у нас в руках.

Matter cannot be created or destroyed, human.

You have made a fatal error in judgment.

Let me educate you.

Материя не может быть создана или уничтожена, человек.

Ты сделал фатальную ошибку в суждении.

Позволь преподать урок.

I mean, listen to that:

internal fatal error.

Sounds pretty fucking bad, you ask me.

Просто послушай:

внутренняя фатальная ошибка.

Звучит таки довольно хуёво, если спросите меня.

When a computer gets hit with a kernel panic, there’s only so much you can do.

An internal fatal error is hard to recover from.

I mean, listen to that:

Когда у компьютера сбой в ядре, это максимум, что ты можешь сделать.

Внутреннюю фатальную ошибку исправить сложно.

Просто послушай:

That’s very weird too.

My internal fatal error

From which my system cannot safely recover.

Это ещё и очень странно.

Моя внутренняя фатальная ошибка

Из-за которой моя система не может безопасно восстановиться.

No!

Fatal error.

I hear that you are something of a jazz aficionado, Mr Chambers.

Нет!

Неисправимая ошибка: аппарат потерян.

Я слышал, вы вроде страстный поклонник джаза, мистер Чемберс.

Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fatal error (фэйтел эро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fatal error для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйтел эро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.

Перевести новое выражение

In case of a fatal error in the evaluated code, the whole […]

script exits.

php.mirror.range-id.it

php.mirror.range-id.it

В случае фатальной ошибки в исполняемом коде прекращается […]

исполнение всего скрипта.

php.mirror.range-id.it

php.mirror.range-id.it

All methods in the interface must be

[…]
implemented within a class; failure to do so will result in a fatal error.

php.mirror.range-id.it

php.mirror.range-id.it

Класс должен

[…]
реализовать все методы, описанные в интерфейсе; иначе произойдет фатальная ошибка.

php.mirror.range-id.it

php.mirror.range-id.it

Forgetting the later is a fatal error as far as discretion is […]

concerned.

userfriendly.net

userfriendly.net

Забыть о последних — грубая ошибка, если вы хотите вести себя […]

осторожно.

userfriendly.net

userfriendly.net

Failing to satisfy the type hint results in a catchable fatal error.

php.mirror.range-id.it

php.mirror.range-id.it

В случае передачи

[…]
аргумента неправильного типа результатом будет фатальная ошибка.

php.mirror.range-id.it

php.mirror.range-id.it

However,

[…]
the next example causes a fatal error on name conflict because […]

MyClass is defined in the same file as the use statement.

php.mirror.range-id.it

php.mirror.range-id.it

Однако

[…]
следующий пример приводит к фатальной ошибке с конфликтом имен, […]

потому что класс MyClass определен в том же файле,

[…]

где находится оператор use.

php.mirror.range-id.it

php.mirror.range-id.it

Make sure that the external loads will not produce dangerous

[…]

conditions when this occurs.

[…]
(When operation stops for a fatal error, including those produced […]

with the FALS instruction, all

[…]

outputs from Output Unit will be turned OFF and only the internal output status will be maintained.

downloads.industrial.omron.eu

downloads.industrial.omron.eu

Проверьте, что в случае такого переключения внешние нагрузки ПЛК

[…]

не создадут опасных

[…]
условий (При остановке работы из-за фатальной ошибки, включая остановки […]

по инструкции FALS, все выходы

[…]

выходного Блока будут отключены в ОТКЛ и будет сохранено состояние только внутренних выходов).

downloads.industrial.omron.eu

downloads.industrial.omron.eu

The former is a fatal error, while the latter just causes the server to lose […]

a scoreboard slot.

proxy.r-talk.jp

proxy.r-talk.jp

Последнее сообщение — фатальная ошибка, в то время как предыдущее вызывает […]

только потерю связи с таблицей статистики.

proxy.r-talk.jp

proxy.r-talk.jp

If two Traits insert a

[…]
method with the same name, a fatal error is produced, if the conflict […]

is not explicitly resolved.

php.mirror.range-id.it

php.mirror.range-id.it

Если два трейта вставляют

[…]
метод с одним и тем же именем, это приводит к фатальной ошибке в случае, […]

если конфликт явно не разрешен.

php.mirror.range-id.it

php.mirror.range-id.it

Sometimes the lack of an index may

[…]

be considered employees of

[…]
the office of the court as a fatal error, due to which they may refuse […]

to accept the documents.

advocatekiev.com

advocatekiev.com

Иногда отсутствие индекса

[…]

может расцениваться

[…]
работниками канцелярии суда как грубая ошибка, иза которой они могут отказаться […]

принять документы.

advocatekiev.com

advocatekiev.com

Any constant, qualified or fully qualified,

[…]
that contains a backslash will produce a fatal error if not found.

php.mirror.range-id.it

php.mirror.range-id.it

Любая константа, с полным

[…]

именеи или абсолютным, которая содержит

[…]
символ обратного слеша будет приводить к фатальной ошибке, если не будет […]

найдена.

php.mirror.range-id.it

php.mirror.range-id.it

Attempting to throw an exception from a destructor

[…]
(called in the time of script termination) causes a fatal error.

php.mirror.range-id.it

php.mirror.range-id.it

Попытка бросить исключение в деструкторе (вызванного

[…]
во время завершения скрипта) влечет за собой фатальную ошибку.

php.mirror.range-id.it

php.mirror.range-id.it

Firstly, targeting inevitably introduces two types of errors:

[…]
inclusion error or ‘leakages’ – transferring resources to ineligible or non-needy people, which is inefficient and costly because it wastes resources – and exclusion error orundercoverage’ – failing to transfer resources to eligible people, which is inequitable and can even have fatal consequences (e.g. during a food crisis).

fao.org

fao.org

Во-первых, адресность неизбежно приводит к двум видам ошибок: ошибочное включение или «утечки», когда ресурсы направляются лицам, не

[…]

отвечающим установленным критериям или просто

[…]
не нуждающимся в них, что неэффективно и дорого, поскольку фактически речь идет о растранжиривании ресурсов; и ошибочное исключение или «неполный охват», когда ресурсы не поступают людям, отвечающим установленным критериям, что несправедливо и даже может иметь фатальные последствия (например, во время продовольственных кризисов).

typo3.fao.org

typo3.fao.org

Moreover, even if a disappearance does not have a fatal outcome, the threat that it poses to the victim’s life constitutes a violation of article 6, inasmuch as the State has failed to carry out its duty to protect the fundamental right to life.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Более того, даже если предположить, что исчезновение жертвы не привело к самому худшему, угроза, которая нависла в настоящий момент над его жизнью, представляет собой нарушение статьи 6, поскольку государство не выполнило своего обязательства, касающегося защиты основного права на жизнь.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Furthermore, a number of passengers who were clearly not engaged in any activities to resist the boarding by the Israeli forces, including

[…]

a number of journalists and persons who had been sheltering

[…]
from the fire, received injuries, including fatal injuries.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Кроме того, ряд пассажиров, которые явно не оказывали какого-либо сопротивления высадке израильских сил,

[…]

включая ряд журналистов и лиц, которые закрывали других от огня,

[…]
получили ранения, в том числе ранения со смертельным исходом.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Conflict occurred within Traveller

[…]

families, between Traveller families, and between Travellers and the

[…]
settled community, sometimes with fatal consequences.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Внутри семей тревеллеров, между различными

[…]

семьями тревеллеров, а также между тревеллерами и коренным

[…]
населением происходят конфликты, иногда со смертельным исходом.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Any accident, whether caused by fire or windows on the Bonvin site falling to the ground, for example, could be fatal to the staff members of UNESCO or to members of the Permanent Delegations working there.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Любой несчастный случай, вызванный, например, пожаром или падением стекол в зданиях на улице Бонвэн, может вызвать угрозу жизни сотрудников ЮНЕСКО или постоянных представительств, которые там работают.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

The use of force did not seem to be subject to the principles of necessity and proportionality when its purpose was to arrest or prevent the escape of a person accused of an offence punishable by death or life imprisonment, at the risk of being fatal to the person concerned.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Применение силы, как представляется, не подчиняется принципам необходимости и пропорциональности, когда ее цель состоит в аресте или предотвращении побега лица, обвиняемого в преступлении, которое карается смертной казнью или пожизненным заключением, с риском для смерти соответствующего лица.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The Special Rapporteur’s second major sphere of work related to communications: commissioned by OHCHR to look into reports of alleged violations of the rights of indigenous peoples and make recommendations on the subject, he had received messages on a daily basis from indigenous representatives denouncing cases of expropriation, decisions made without consultation that had entailed

[…]

major upheavals for their community, and

[…]
cases of violence, sometimes fatal, including acts perpetrated […]

against children.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Занимаясь по поручению Управления Верховного комиссара обработкой информации по заявлениям о нарушении прав коренных народов и подготовкой соответствующих рекомендаций, он ежедневно получал сообщения от представителей коренных народов, в которых говорилось о фактах лишения имущества, решениях, повлекших за собой серьезные потрясения

[…]

для общины и принятых без

[…]
предварительных консультаций, и случаях применения насилия, иногда […]

с фатальными последствиями, в

[…]

том числе в отношении детей.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

According to the Final Report of the Truth and Reconciliation Commission (CVR), the most likely number of fatal victims of the political violence is 69,280, with a probability range of 95 per cent between the lower and upper limits of 61,007 and 77,552 victims respectively.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В соответствии с заключительным докладом Комиссии по установлению истины и примирению (КИП) наиболее вероятная цифра числа погибших от политического насилия составляет 69 280 человек в доверительном интервале 95%, нижняя и верхняя границы которого соответственно 61 007 человек и 77 552 человека.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

In view of this error of translation, the Committee […]

has repeatedly stated that the English and French versions must take

[…]

precedence over the erroneous Spanish text, and has decided that the mere submission of an application is insufficient and that the matter must also have been examined by the other international body.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

С учетом этой ошибки перевода Комитет неоднократно […]

заявлял, что английский и французский тексты должны иметь преимущественную

[…]

силу по сравнению с неверным текстом на испанском языке, и вынес решение о том, что простое представление вопроса является недостаточным и что вопрос также должен быть рассмотрен другим международным органом.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

On the question on the admissibility of evidence, in the case of a violation of the rules of evidence it was up to the courts to decide whether the violation was so significant that the evidence could not

[…]

be used by the police and prosecutors, or whether it was

[…]
due to a minor error, in which case […]

the evidence could be used.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Что касается принятия к рассмотрению доказательств, то в случае нарушения правил сбора доказательств принятие решения о том, является ли такое нарушение столь значимым, что

[…]

доказательство не может быть использовано полицией и

[…]
прокуратурой, или оно обусловлено незначительной […]

ошибкой, что позволяет принять

[…]

доказательство к рассмотрению, возлагается на суды.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

At the 174th and 177th sessions the Secretariat presented the annual reports of the Headquarters Utilization Fund for 2008-2009 and 2010. It was pointed out that in previous financial statements personnel-related costs had been included, in error, when making the calculations of the ratio percentage of staff costs to expenditure, as authorized by the Financial Regulations of the Fund, should be no higher than 50%.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

На 174-й и 177-й сессиях Секретариат представил ежегодные доклады, касающиеся Фонда использования помещений Штаб-квартиры за период 2008-2009 гг. и 2010 г. Отмечалось, что в предыдущих финансовых отчетах расходы, связанные с сотрудниками, ошибочно учитывались при расчете процентного соотношения расходов на персонал и общей суммы расходов, которое согласно положению о финансах фонда не должно превышать 50%.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

In this three-part report (comprising a written note with lists and synoptic tables, a photo documentary and a CD), the original of which is available to the Members of the Executive Board, the Ministry of Education informs the Director-General of the fatal casualties, bodily harm, physical damage and various forms of disruption suffered by the education system in Palestine during the period under consideration.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Вэтомдокладе, состоящем из трех разделов, содержащих списки, аналитические таблицы и фотодокументацию, а также компакт-диск, с оригиналом которого члены Исполнительного совета могут ознакомиться, министр образования информировал Генерального директора о гибели людей, физическом и материальном ущербе, атакже о различном уроне, понесенном системой образования в Палестине, за охватываемый им период времени.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Yet the new documents were crucial in that they corroborated several of the allegations: the author’s husband’s demand that her daughter undergo

[…]

excision and confirmation that the author

[…]
faced serious and even fatal reprisals if he saw her […]

again; and her uncle’s confirmation

[…]

that her husband had threatened and beaten her and was determined to have his daughter excised.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Вместе с тем эти новые документы имели решающее значение, поскольку они подтверждали многие факты, а именно: что супруг автора требует, чтобы ее дочь была подвергнута

[…]

эксцизии; супруг подтверждает, что автор

[…]
подвергнется серьезной или даже смертельной расправе […]

при их встрече; что дядя автора

[…]

в свою очередь подтверждает угрозы и избиения со стороны ее супруга, а также стремление г−на Каба подвергнуть свою дочь эксцизии.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

In 2005 the Norwegian Public Roads Administration (NPRA) established accident study groups in each of its five regions to conduct in-depth studies of all fatal road accidents occurring on the road network.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В 2005 году Го сударственная администрация норвежских дорог (НПРА) создала пять групп по изучению ДТП в каждом из ее пяти регионов для проведения углубленных исследований всех дорожно-транспортных происшествий на ее дорожной сети, которые повлекли за собой человеческие жертвы.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The customary senate is of the view that the teaching of Kanak languages and culture in primary school, which is part of the Nouméa Accord, is

[…]

not always effective, and if implemented at the

[…]
present pace, may have a fatal impact on the least […]

spoken Kanak languages.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Сенат коренного населения считает, что обучение канакским языкам и культуре в начальной школе, что является частью Нумейского соглашения, не всегда является

[…]

эффективным и, если оно будет продолжаться

[…]
нынешними темпами, это может оказать пагубное […]

воздействие на менее распространенные

[…]

канакские языки.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The figures on the incidence of work injuries show a declining yearlong trend in the

[…]
number of work-related injuries, including fatal injuries.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Данные о травматизме на работе показывают тенденцию снижения

[…]
числа связанных с работой травм, включая смертельные травмы.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Феролли котел ошибка f37
  • Феролли котел ошибка f05 как исправить
  • Фатальная ошибка откуда мем
  • Ферма 22 не запускается ошибка
  • Фатальная ошибка неверное имя файла настройки или путь autocad