Фразеологические ошибки примеры

Работа по теме: Пособие В.Я. Тихоновой. Глава: Виды фразеологических ошибок. Предмет: Русский язык. ВУЗ: ТюмГНГУ.

Виды фразеологических ошибок

1.
Замена слова в составе фразеологизма
:
Она держит его в ежовых варежках
(рукавицах); Пришли к шляпочному
разбору (шапочному); Они вставляют ему
прутья
в колеса (палки); Иванушка рос не по дням,
а по ночам
(по часам); Я выполнил львиную часть
работы (долю) и т.п.

2.
Усечение фразеологизма
(пропуск
слова): Я более
менее
готов
к экзамену (более или
менее); Его успехи оставляют желать…
(лучшего);
Ты работаешь на износ, а это чревато…
(тяжелыми /
неприятными последствиями
);
Нечего биться … об стенку – сам виноват
(головой);
Хлестаков мечет бисер …, а ему все верят
(перед
свиньями
)
и т.п.

3.
Расширение лексического состава
фразеологизма

(лишнее слово): Пора тебе браться за свой
ум; Не все могут дать хороший,
достойный

отпор; Я этого до своего
гроба не забуду; Вы обратились не по
тому
адресу; Вернулся к отеческим
родным пенатам; У него тяжелая, сильная
рука и т.п.

4.
Искажение грамматической формы
компонентов (слов) в составе фразеологизмов
:
Хватит бить
баклушу

пора работать (баклуши);
Нечего лить
крокодильи

слезы (крокодиловы);
Грабят среди
белого
дня
(средь бела);
Не ходи на
босую
ногу
(босу);
Меня чуть кондрашка не
хватила
(хватил);
Он работает спустив
рукава
(спустя);
Вернулся в
родные пенаты

(к родным
пенатам)
и т.п.

5.
Контаминация

(от латинского contamination
– смешение) – смешение и совмещение
частей двух сходных по форме или по
значению фразеологизмов: Он
выбивался из кожи
(лез
из кожи + выбивался из сил); Я
тертый воробей

(тертый калач + стреляный воробей); Это
имеет большую роль

(имеет значение + играет роль); Этому
вопросу уделяли серьезное значение

(уделять внимание + придавать значение);
Книга произвела
на людей большое влияние

(произвести впечатление + оказать
влияние) и т.п.

6.
Плеонастические сочетания с фразеологизмами
:
случайная
шальная
пуля, путеводная
нить Ариадны,
уязвимая
ахиллесова
пята, напрасный
мартышкин труд, петь хвалебные
дифирамбы, нерифмованные
белые стихи и т.п.

7.
Употребление фразеологизмов в
несвойственном значении
и,
как следствие этого, нарушение
семантической сочетаемости
:
Поездка в Италию – моя заветная лебединая
песня

(лебединая
песня

предсмертная, прощальная песня); «Пришла
пора и нам выходить
на большую дорогу
»,
– сказала выпускница школы (выйти
на большую дорогу

– заняться грабежами, разбоем); Заканчиваем
работу, на сегодня наша песня
спета
(спета
песня

чьи-либо успехи, преуспевание, жизнь
кончились или близятся к концу); Посмотрел
передачу от
корки до корки

(от корки до
корки
, т.е.
полностью, читают книги); Его сизифов
труд
наконец
дал положительные результаты (сизифов
труд

тяжелая, бесконечная и бесплодная
работа) и т.п.

8.
Нарушение стилистической сочетаемости
фразеологизмов

(использование фразеологизмов сниженной
стилистической окраски в книжных стилях,
и наоборот – книжных фразеологизмов в
бытовых ситуациях): Калашников задал
жару

Кирибеевичу; Элен сделала из Пьера
Безухова дойную
корову
, а
сама наставляла
ему рога;
Моего мужа золотой
телец
одолел;
и т.п.

Соседние файлы в папке Русский

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Фразеологизмы

Нужно помнить, что фразеологизмы всегда имеют переносное значение. Украшая нашу речь, делая ее более живой, образной, яркой, красивой, фразеологизмы доставляют нам и немало хлопот — при неверном их употреблении появляются речевые ошибки.

1. Ошибки в усвоении значения фразеологизмов.
1) Существует опасность буквального понимания фразеологизмов, которые могут восприниматься как свободные объединения слов.
2) Ошибки могут быть связаны с изменением значения фразеологизма.
Пример:
Хлестаков все время мечет бисер перед свиньями, а ему все верят. Здесь фразеологизм метать бисер перед свиньями, имеющий значение «напрасно говорить о чем-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен понять этого», употреблен неверно — в значении «выдумывать, плести небылицы».

2. Ошибки в усвоении формы фразеологизма.
1) Грамматическое видоизменение фразеологизма.
Пример:
Я привык отдавать себе полные отчеты. Здесь изменена форма числа. Существует фразеологизм отдавать отчет.
Пример:
Он постоянно сидит сложив руки. Фразеологизмы типа сложа руки, сломя голову, очертя голову сохраняют в своем составе старую форму деепричастия совершенного вида с суффиксом -а (-я).

В некоторых фразеологизмах употребляются краткие формы прилагательных, замена их полными формами ошибочна.

2) Лексическое видоизменение фразеологизма.
Пример:
Пора уже тебе взяться за свой ум. Большая часть фразеологизмов является непроницаемой: в состав фразеологизма нельзя ввести дополнительную единицу.
Пример:
Ну хоть бейся об стенку! Пропуск компонента фразеологизма также является речевой ошибкой.
Пример:
Все возвращается на спирали своя!.. Есть фразеологизм на круги своя. Замена слова недопустима.

3. Изменение лексической сочетаемости фразеологизма.
Пример:
Эти и другие вопросы имеют большую роль в развитии этой, еще молодой науки. Произошло смешение двух устойчивых оборотов: играет роль и имеет значение. Можно сказать так: вопросы имеют большое значение… или вопросы играют большую роль.

Клише и штампы

Канцеляризмы — слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем, но в других стилях речи они неуместны, являются штампами.
Пример:
Имеет место отсутствие запасных частей.
Штампы — это избитые выражения с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью. Штампами становятся слова, словосочетания и даже целые предложения, которые возникают как новые, стилистически выразительные речевые средства, но в результате слишком частого употребления утрачивают первоначальную образность.
Пример:
При голосовании поднялся лес рук.
Разновидностью штампов являются универсальные слова. Это слова, которые употребляются в самых общих и неопределенных значениях: вопрос, задача, поднять, обеспечить и т. д. Обычно универсальные слова сопровождаются трафаретными привесками: работа — повседневная, уровень — высокий, поддержка — горячая. Многочисленны публицистические штампы (труженики полей, город на Волге), литературоведческие (волнующий образ, гневный протест).

Клише — речевые стереотипы, готовые обороты, используемые в качестве легко воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта, — являются конструктивными единицами речи и, несмотря на частое употребление, сохраняют свою семантику. Клише используют в официально-деловых документах (встреча на высшем уровне); в научной литературе (требуется доказать); в публицистике (наш собственный корреспондент сообщает из); в разных ситуациях разговорно-бытовой речи (Здравствуйте! До свидания! Kmо последний?).

Дисциплина: Русский язык и культура речи.

Преподаватель: Кузнецова И.Ю.

Группа: _____ИС-16______ Дата: «___» __________201  
г.

План урока

I Тема программы (раздела): Раздел № 2 Лексика и
фразеология.

II Тема урока: Лексико-фразеологическая норма и ее
варианты. Фразеологизмы. Фразеологические обороты. Фразеологические  ошибки и
их исправление. Новая фразеология и её использование.

Тип урока: урок усвоение знаний на основе имеющихся;
урок применения знаний, умений и навыков на практике.

Методы урока:

 1. Методы устного изложения знаний и активизация. 2.
Методы закрепление изученного материала. 3. Методы самостоятельной работы. 4.
Методы работы по применению знаний на практике и выработке умений и навыков. 5.
Методы проверки и оценки знаний, умений и навыков.

III Цели и задачи урока:

Цель урока: формирование у обучающихся  представление
о фразеологизме как единице языка, об особенностях его строения и употребления
в речи.
Задачи:

Развивающая : развивать навыки правильного
употребления фразеологизмов в устной и письменной речи;

формировать навыки определения специфических
особенностей фразеологических оборотов, отличать их от других речевых единиц в
потоке речи;

развивать творческие способности и образное мышление
обучающихся;

обогащать словарный запас обучающихся;

Воспитывающая: воспитывать любовь к родному языку, его
красоте и многозначности.

Оборудование, наглядность, раздаточный материал,
оформление доски:

·       
Доска;

·       
проекционное оборудование,
компьютер;

·       
презентация к уроку;

·       
карточки для
самостоятельной  работы;

·       
таблицы, схемы.

Фразеологизмы.  Фразеологические обороты. Фразеологические 
ошибки и их исправление

Цель урока:
формирование у обучающихся  представление о фразеологизме как единице языка, об
особенностях его строения и употребления в речи.
Задачи:

·        
Развивающая : развивать навыки правильного употребления фразеологизмов в устной и
письменной речи;

·        
формировать навыки определения специфических
особенностей фразеологических оборотов, отличать их от других речевых единиц в
потоке речи;

·        
развивать творческие способности и образное
мышление обучающихся;

·        
обогащать словарный запас обучающихся;

·        
Воспитывающая: воспитывать любовь к родному языку, его красоте и многозначности.

Ход урока

I.                   
Оргмомент.

II.                
Вступительное
слово учителя:

— Сегодня мы с вами
продолжим работу по теме «Лексика. Культура речи».

— Слово – это одно из самых
необыкновенных чудес, какие мы можем наблюдать в мире .К.Ушинский.

— Ребята, прежде чем
объявить тему сегодняшнего урока, я хочу задать вам вопрос, связанный с
литературой, вы знаете, кто такой Илья Муромец? (Народный герой русских былин;
богатырь, который защищал свою Родину)

В одной из былин об Илье
Муромце есть такие слова: «Слово, оно что яблочко: с одного – то  боку зелёное,
так с другого румяное, ты умей его, девица, повёртывать …»

— Как вы понимаете смысл
этого выражения?

— Вдумайтесь в смысл этого
предложения. Слово, если рассматривать его с разных сторон, разное – «с одного
– то  боку зелёное», « с другого румяное». А главное: « Ты умей его, девица,
повёртывать», т.е. умей владеть словом, так слово или выражение  может иметь не
одно значение. Значит, надо правильно употреблять слова или выражения в своей
речи.

— Это высказывание мы
возьмём эпиграфом к уроку и будем учиться правильно употреблять слова в своей
речи.

1. Разминка. Лексический  терминологический
диктант
(нужно определить слова по лексическому значению и записать их в тетрадь)
с последующей  взаимопроверкой.

1) Раздел науки о языке, который изучает словарный состав языка и его основную единицу —
слово. (Лексикология)

2) словарный запас одного человека ( лексикон);

3) слова, одинаковые  по значению и
написанию, но совершенно разные по лексическому значению
(омонимы);

4) слова с противоположным лексическим
значением
(антонимы);

5) слова, обозначающие одно и то 
же,  но с разными оттенками лексического значения
(синонимы);

6)слова, употребляемые жителями той или
иной местности
(
диалектизмы)
;

7) слова, ограниченные в своем употреблении
определенной социальной или возрастной средой
(жаргонизмы);

8) новые слова, возникающие в языке (неологизмы).

Взаимопроверка.

У  студентов в
тетради  должна получиться запись:
лексикология,
лексикон, омонимы, антонимы, синонимы, диалектизмы, жаргонизмы, неологизмы.

Работа над пройденным материалом.

ФИЗМИНУТКА ДЛЯ ГЛАЗ

II. Формулирование темы и  цели урока.

1)     
Вступительное слово учителя:


«Четырехлетняя Светлана спросила у матери, скоро ли наступит лето.
— Скоро. Ты и оглянуться не успеешь.
Светлана стала как-то странно вертеться.
— Я оглядываюсь, оглядываюсь, а лета все нет…

 — Что
имела в виду мама Светланы? Почему девочка не поняла ее? (Ответы.)


В основе этого забавного случая, рассказанного писателем К. Чуковским в книге
«От двух до пяти», лежит сложное и интересное явление русского языка.

В русском
языке это более сложные языковые единицы – устойчивые сочетания слов. В этих
сочетаниях слова теряют свою самостоятельность, и смысл имеет все выражение в
целом. Например, «бить баклуши» — бездельничать, «зарубить на носу» —
запомнить. Такие выражения нельзя понимать буквально, так как их смысл не
исходит из смысла слов, составляющих выражение».

— Кто из
вас помнит, как называются такие сочетания слов? (фразеологизмы)

— А теперь сформулируйте тему сегодняшнего урока     « Фразеологизмы».

Сформулируйте цель нашего урока, опираясь на его тему. Используйте
опорные фразы на доске.

1)
Познакомиться с понятием…;

2) учиться
отличать….

Цель нашего урока:
познакомиться с понятием фразеологизмы; учиться отличать фразеологизмы от
других лексических групп слов
и правильно употреблять их в
своей речи.

Учитель:

Наверное, нет человека, который бы не слышал в
свой адрес: «Не валяй дурака!»,«Не бей баклуши!» или «Заруби себе на носу!»

Каждый хорошо владеющий родным языком
прекрасно понимает, о чём идёт речь, и не удивляется ни “сидоровой козе”, ни
дождику, который почему-то идет в четверг. А помогает нам в этом изучение
сегодняшней темы.

Итак, не будем бить баклуши.

 Вы засучите рукава.

 Задания приготовьтесь слушать,

 Чтоб не кружилась голова.

 Работа над новым материалом.

Работа с
учебником. Стр.

— Как
называется раздел науки о языке, в котором изучаются устойчивые словосочетания,
цельные по своему значению.

— Так что
же такое фразеологизмы?

Чтение
правила.

Работа со
словарем

Выполнение упражнения
98, 99 (устно).

Объяснение новой темы. Слово учителя.

Фразеологизм –  это устойчивое неделимое
сочетание слов, которое можно заменить синонимом, одним словом. Лексическое
значение имеет весь фразеологизм в целом. Фразеологизм –  это средство выразительности
языка, они делают нашу речь эмоциональной, выразительной и яркой.

 В отличие от свободного словосочетания у фразеологизма лексическое
значение имеет не каждое слово в отдельности, а всё словосочетание в целом,
поэтому основные признаки фразеологизмов: устойчивость, воспроизводимость,
целостность значения. Фразеологизм начинается там, где заканчивается смысловая
самостоятельность его составных частей.

В предложении фразеологизм является одним членом предложения.

2. Лексическое значение фразеологизма близко лексическому значению
одного слова, поэтому часто его можно заменить одним словом, например:

зарубить на носу – запомнить;

 как в воду глядеть – предвидеть,

 тьма кромешная – очень темно.

Как и слово фразеологизм может иметь синонимы и антонимы, иногда –
омонимы, например, у фразеологизма тертый калач (в значении «опытный человек»)
есть фразеологизм-синоним стреляный воробей; у фразеологизма непочатый край (в
значении «много») есть фразеологизм-антоним раз-два и обчелся (в значении
«мало»).

Омонимы: пустить петуха – поджечь и пустить петуха – фальшиво  спеть
ноту.

3.Являясь синонимами, фразеологизмы могут отличаться стилистической
окраской. Фразеологизмы с точки зрения их стилистической окраски, могут быть
разграничены на нейтральные, высокие и разговорные или просторечные.

Стилистически нейтральные: во что бы то ни стало, время от времени,
находить общий язык, от мала до велика.

Возвышенные фразеологизмы: придают речи торжественность, приподнятость.
К ним относятся такие фразеологизмы: хлеб насущный, внести свою лепту,
краеугольный камень,

разговорные, просторечные –– им присуща эмоционально-экспрессивная
окраска, эти фразеологизмы придают речи непринужденный характер, они наделены
оценочным значением и яркой эмоционально-экспрессивной окраской.

Фразеологизмы могут выражать самые разные отношения: шутливое,
ироничное, одобрительное, неодобрительное, унижительное, презрительное,
ласкательное. Например: мастер :золотые руки – одобр, небо коптить – неодоб.,
филькина грамота – ироничное, содрать три шкуры – грубое, воротить нос-
простор., семь пятниц на неделе –разгов. шутливое, область применения — бытовое
общение.

Как и слова фразеологизмы могут быть употребительными и устаревшими,
следовательно  будут относиться к активному или пассивному запасу языка.
Например, от младых ногтей,

ничтоже сумняшеся и др.

Значение таких фразеологизмов нам непонятно, потому что в их состав
входят устаревшие слова или устаревшая форма слова

4. Происхождение фразеологизмов.

А) Большинство фразеологических оборотов имеют исконно русское
происхождение, возникли в результате метафорического переосмысления свободных
словосочетаний. Сматывать удочки, в мутной воде рыбу ловить, месить грязь,
тертый калач.

Б) Фразеологизмы, заимствованные из старославянского языка. Ничтоже
сумняшеся, как зеницу ока, не от мира сего, притча во языцех, на сон грядущий

г) обороты разговорно-бытовой речи: из огня да в полымя, от дождя да в
воду, с гулькин нос, в сорочке родился,

д) пословицы, поговорки, крылатые слова, устойчивые сочетания из
русского фольклора: в ногах правды нет, отложить в долгий ящик.

Крылатые слова и выражения, относящиеся к Греко-римской мифологии.
Ахиллесова пята, дамоклов меч, авгиевы конюшни

е) Почти каждое ремесло, профессия оставили свой след во фразеологии:
тянуть лямку (надолго затягивать какое-то дело из речи бурлаков)

Играть первую скрипку (быть главным, ведущим из речи музыкантов)

через час по чайной ложке (очень долго – из речи медиков)

без сучка и задоринки (из речи плотников)

ж) Выражения из книжного языка:

Свежо предание, а верится с трудом

Счастливые часов не наблюдают

И дым отечества нам сладок и приятен

А судьи кто? ( Грибоедов «Горе от ума»)

Учитель:
фразеологизмы украшают нашу речь, делают ее образной, яркой, но это в том
случае, если мы правильно их используем в речи. На что нужно обратить внимание,
чтобы не допустить речевых ошибок.

Ошибки в употреблении фразеологизмов

1. Искажение смысла

На выпускном вечере мы спели свою лебединую песню.

2. Неправильное толкование

Авиаторы на своих крыльях приходят на помощь.

3. Нарушение состава (включение лишних слов или исключение
необходимых)

Идти в одну ногу со временем, главный гвоздь
программы / успехи желают много лучшего (пропущ. оставляют)

4. Смешение двух фразеологизмов

У них всё было шито-крыто белыми нитками (шито крыто + шито
белыми нитками)

5. Искажение лексического состава (замена слов)

Не мудрствуя долго (надо «… лукаво»)

Учитель: Вы хорошо поработали, значительно расширили свои теоретические знания
о фразеологизмах. А теперь перейдем к практической части.

Задание №1.

– Какое значение имеет фразеологизм?

Море по колено – ничто не страшно.
Мухи не обидит – кроткий человек.
Как две капли воды – очень похожи друг на друга.
Тянуть кота за хвост – надолго затягивать какое-либо решение или дело.
Витать в облаках – мечтать.
Не разлей вода – дружные ребята.
Плясать под чужую дудку – беспрекословно выполнять волю.
Водить за нос – обманывать.
Сесть на шею – быть обузой для другого человека.

– Где мы можем найти значение фразеологизмов?

Задание №2.

Давайте вспомним лексическое значение следующих
фразеологических сочетаний:

вопрос жизни и смерти  –               дело исключительной важности

кожа да кости –                              худой

комар носа не подточит –              не к чему придраться

куриная память —                              плохая

на всех парусах –                              быстро

перемывать косточки –                  обсуждать

хоть кровь из носу –                         обязательно

рукой подать –                                  близко

глас вопиющего в пустыне —           напрасный, тщетный призыв

стреляный воробей –                        очень опытный человек

как рыба в воде –                              уверенно

ни рыба ни мясо –                              безликий,
безвольный человек

обвести вокруг пальца –                    обмануть

кот наплакал —                                    очень мало

седьмая вода на киселе –                    дальний родственник

гонять лодыря –                                 бездельничать.

Задание №3.

Найдите четвертый лишний фразеологизм, объясните свой
выбор:

Слово в
слово                                      Вилами на воде писано

Тютелька в тютельку                          
Комар носа не подточит

Ответ:
лишний фразеологизм — «вилами на воде писано», т.к. обозначает
«неизвестно, будет так или нет», остальные имеют значение «точно».

III Тренировочные
упражнения
по теме «Фразеологизмы»

Крылатые
слова: пословицы, поговорки…

                                    Их
у русского сотни, тысячи.

                                    Мы
их слышим с детства, с их помощью

                                    Нам
легче выражать свои мысли, чувства

                                    и
переживание, проще общаться с окружающими.

            Благодаря им
наш язык становится образнее, красочнее, ярче.

                                    А
сами мы немножко мудрее.

Задание 1.                 У
меня в руках карточки. На обороте каждой карточки – крылатое                             выражение 
или пословица.

                                     Задание:
объяснить смысл выражений, значение пословиц.

            Большому
кораблю – большое плавание.

            (Напутствие
человеку, стремящемуся к достижению высокой цели. Положение  одаренному,
талантливому человеку проявить себя на каком-либо благодарном поприще).

            В
чужой монастырь со своим уставом не ходят.

            (Пояснить
в новую компанию, общество, дом, надо приспосабливаться к их обычаям, а не
отстаивать свои).

            Дыма
без огня не бывает.

            (У каждого
следствия есть причина, у каждой сплетни – достоверный источник).

            Не
имей сто рублей, а имей сто друзей.

            (Друзья
– это иная ценность, выходящая за рамки «купли-продажи». Друзья дороже денег и
нужнее человеку. Это становится ощутимым в трудную минуту).

             Чья
бы корова мычала, а твоя молчала.

            (Не
осуждай других, когда самим водятся грехи. Сначала посмотри на себя,  а потом
делай замечания другим. Выражение чаще всего используется  в отношении
человека, нагрешившего гораздо больше тех, кого он упрекает).

            Воздушные
замки.

            (Фантастические,
невыполнимые планы, замыслы, несбыточные мечтания).

            Ворона
в павлиньих перьях.

            (Так говорят
о человеке, который присваивает себе чужое достоинства, безуспешно старается
играть высокую, несвойственную ему роль и поэтому попадает в помическое 
положение).

            Камень
преткновения.

            (Выражение
употребляется в значении: затруднения, на которое наталкивается кто-нибудь в
каком-нибудь деле).

            Кисейная
барышня (девушка).

            (Жеманная,
изнеженная девушка с ограниченным кругозором).

            Книга 
за семью печатями.

            (Что-либо
не понятное, скрытое, совершенно недоступное разумению).

            Красной
нитью проходит.

            (Так
говорится о какой-либо отчетливо выделяющейся, господствующей мысли, идее,
тенденции).

            Медвежья
услуга.

            (Неумелая,
неловкая услуга, приносящая вместо помощи вред, неприятность).

            На
седьмом небе.

            (Высшая
степень радости, счастья, блаженства).

            Не
мечите бисера перед свиньями.

            (Не тратьте
слов с людьми, которые не могут понять, их оценить).

            Пир
во время чумы.

            (Пир,
веселая, беспечная жизнь во время какого-либо общественного бедствия).

            Плясать
под чужую дудку.

            (Действовать
не пособственной воле, а по произволу другого).

            Посеять
зубы дракона.

            (Посеять
вражду, раздоры, смуту).

            Последний
из могикан.

            (Последний
представитель чего-либо – общественной группы, поколения).

            Прокрустово
ложе.

            (Мерка, под
которую насильственно подгоняют что-либо, для неё не подходящее).

            Рыльце
в пуху.

            (Быть
причастным к чему-нибудь преступному, неблаговидному).

Русский
язык богат фразеологизмами.

Слово
учителя: Я уверена, что вы узнаете много устойчивых          выражений. Какие
можете назвать? (ответы студентов)

Большую
помощь в изучении фразеологии вам может оказать                                     вышедший
в 1967 г. под редакцией А.И. Молоткова  «Фразеологический словарь русского
языка». Словарю исполнилось более 40 лет.

Задание 2. Подберите
русские эквиваленты к следующим иноязычным пословицам
:

а) когда свинья в желтых шлёпанцах
вскарабкается на грушу (болгарск.)

б) жить как петух на откормке
(франц.)

в) промокший пудель (немецк.)

г) покупать зайца в мешке (чешск.)

д) когда на ладони вырастут волосы (польск.)

Задание 3. Выпишите
фразеологизмы из текста.

Глупые сороки.

                        Нашли
сороки в лесу кусок сыру. Не помня себя от радости, стали держать
совет
, где его припрятать, чтобы от ворон уберечь. Вороны – известные
любители сыра, об этом ещё дедушка Крылов писал. Уже, видно, нюхом почуяли 
находку, вот одна кружится, другая, третья… Того и гляди утащат средь бела
дня
сыр из-под носа.

            Спорили
сороки, стрекотали, а сыр под кустом  лежал. Откуда ни возьмись лиса.
Съела сыр  под шумок и ушла как ни в чем не бывало. Удалилась  подальше
от греха
. Хватились сороки, а её  уже и след простыл. И поделом
сорокам: не надо было ворон считать

Задание 4. Весёлый
художник изобразил на рисунках фразеологизмы. Назовите их.

http://ped-kopilka.ru/upload/blogs/26930_add41e6d75ef02b5d0e40d6cd7ed2e9d.jpg.jpghttp://ped-kopilka.ru/upload/blogs/26930_b3565e8fa0d3966f0ea00dc8686c4d7c.jpg.jpghttp://ped-kopilka.ru/upload/blogs/26930_68b5c8a8b75ab380fe49662817678ae4.jpg.jpghttp://ped-kopilka.ru/upload/blogs/26930_cbc2be1262438614dda89a225a2f61a0.jpg.jpg


(Коломенская верста, дым коромыслом, козёл отпущения, всыпать по первое число).
Задание 5. На экране выведены 10
фразеологизмов с разными значениями. 1ый ряд выпишет фразеологизмы со значением
«бездельничать», 2-ой – «обманывать», 3-ий – «быстро» (категории прописаны на
доске)

1.    
Сломя голову

2.    
Сидеть сложа руки

3.    
Во все лопатки

4.    
Водить за нос

5.    
Втирать очки

6.    
Бить баклуши

7.    
Во весь дух

8.    
Вводить в заблуждение

9.    
Со всех ног

10.   Высунув
язык

А
теперь давайте проверим (сначала устная проверка, затем —
 слайд
9
).

Задание
6.

Подчеркните
фразеологические обороты в тексте стихотворения В.Суслова и объясняют их
значение.


Бывает частенько, что слово одно,
Но очень по-разному служит оно.
Примеры тут можно найти без труда,
Возьмём хоть короткое слово «вода».
Вот был я мальчишкой, да детство прошло.
С тех пор уж немало воды утекло.
О смелом мы вправе сказать наперёд:
«Такой сквозь огонь и сквозь воду пройдёт!»
А гуси и утки-сухие всегда.
Заметили люди: «Как с гуся вода».
Случилось с тобою: ты правил не знал,
Молчал при опросе! Воды в рот набрал!
Лентяй отдыхает, а время идёт-
Под камень лежачий вода не течёт.
Сказать болтуну мы порою не прочь:
«Довольно, мол, воду-то в ступе толочь!
Не прочь и другому сказать невзначай:
«Довольно лить воду! Ты дело давай!»
Работать впустую!… Что скажут потом?
На дело, мол, воду носить решетом!
Стихи я пишу, не жалея труда,
Чтобы вы не сказали: «В стихах-то вода».

Физминутка

Давайте
мы немного разомнемся. Я вам буду давать команды только с помощью
фразеологизмов, а вы их будете выполнять (звучит музыка).


Встанем, как аршин проглотили.


Проголосуем обеими руками.

— Согнемся
в три погибели.


Попрыгаем, как заяц.


Дадим задний ход.


Посмотрим друг другу в глаза.


Сделаем хорошую мину при плохой игре.


Побъем друг другу челом.


Разведем руками.

— А
теперь — руки в брюки.


Подержим нос по ветру.


Намылим друг другу голову.

Но в ногах правды нет, занимайте свои места.

  1. Отгадайте загадки:
  1. Товарищ твой просит
    украдкой

Ответы
списать из тетрадки.

Не надо!
Ведь этим ты другу

Окажешь …  

  1. Фальшивят, путают
    слова.

Поют кто в лес, …   .     

     
Ребята слушать их не станут:

       От
этой песни уши …  .

3.     
Дружнее этих двух ребят
На свете не найдёшь.
О них обычно говорят:
«Водой не разольёшь.»

4.     
Мы исходили городок
Буквально вдоль и поперёк,
И так устали мы в дороге,
Что еле волочили ноги.

2.  
Найдите объяснение каждому фразеологизму

Клевать носом; идти в ногу;
вставлять палки в колёса; бесструнная балалайка; заячья душа; играть первую
скрипку; заблудиться в трёх соснах.

Для справок.Трусливый человек; дремать; мешать; робкий человек; быть самым главным;
действовать согласованно; не суметь разобраться в чём-то простом.

Синтаксический разбор
предложения.

Солнце блестит во всю
ивановскую, и берёзы распустились.

                                                                                   (А.П.
Чехов)

Вывод: Фразеологизм выполняет
роль одного члена предложения.

История появления
фразеологизма.

Во всю ивановскую значит «что
есть мочи, изо всех сил».

Очень давно, в XVIXVII веках, указы русских царей зачитывались на
городских площадях.

В Москве указы русских царей
зачитывались на Ивановской площади в Кремле (у колокольни Ивана Великого).
Площадь была шумная, многолюдная. Дьяки, читавшие царёвы указы, старались своим
голосом заглушить гомон толпы. Им приходилось не читать, а кричать на всю
площадь, во всю Ивановскую.

С тех пор и пошло выражение: кричит во всю ивановскую.

Вы тоже на следующий урок найдете историю
наиболее понравившегося фразеологизма.

  1. Ну а сейчас мы
    обязательно посетим фразеологический зверинец, где вы, несомненно, должны
    угадать несколько фразеологизмов. Дополните их, соединяя стрелками. Взаимопроверка


Хитёр                      как лиса
Труслив                   как заяц
Голоден                   как волк
Здоров                      как бык
Изворотлив                     как уж
Надут                             как индюк
Нем                                 как рыба
Грязный                   как свинья
Упрям                       как осёл
Болтлив                   как сорока
Колючий                           как ёж.

  1. Я вам прочитаю
    сказку, а вы должны найти и выписать 10 фразеологизмов


Кашу маслом не испортишь.

— Саша, не стучи: уже поздно, соседи спят, — сказала мама.
А Саша стучит.
— Прекрати стук! – сказал папа.
А Саша стучит.
— Как об стенку горох, — говорит бабушка. Ему хоть кол на голове теши, а он всё
своё. Отберу молоток!
Стучит. Сказано – сделано! Бабушка взяла у Саши молоток и унесла прочь.
— Отдай!
— Завтра. А сейчас молотка не видать тебе как своих ушей!
— Я машину чиню, — заплакал Саша.
А бабушка:
— Всему своё время.
— Зачем молоток унесла?
— Ему про Ерёму, а он про Фому. Да ты как с Луны свалился. Русским языком
сказано, поздно уже, все спят. Марш в кровать.
Папа сказал:
— Какая живая у нашей бабушки речь – вся пословицами пересыпана. Что ни слово,
то пословица или поговорка.
А бабушка говорит:
— Кашу маслом не испортишь.

( Ответ: кашу маслом не испортишь, как об стенку горох, хоть кол на голове
теши, сказано – сделано, не видать как своих ушей, всему своё время, ему про
Ерёму, а он про Фому, как с Луны свалился, русским языком сказано, )

— Ребята, а почему у бабушки такая живая речь?

6. Вам предложены крылатые выражения. Для каждого из этих
выражений будут предложены три понятия, связанные с информатикой и компьютером.
Необходимо выбрать понятие, которое больше всего соответствует названным
выражениям.

НИ ДНЯ БЕЗ СТРОЧКИ

а) текстовый файл

б) лазерный принтер

в) сканер

2. ПО ОБРАЗУ И ПОДОБИЮ

а) предыдущий вариант файла

б) Локальная перемена с именем, совпадающим
с именем глобальной переменной

в) копия файла

3. ВИДИТ ОКО, ДА ЗУБ НЕЙМЕТ

а) ошибка в программе

б) скрытый файл

в) антивирусной программой обнаружен новый
вид вируса

4. КАК БЕЛКА В КОЛЕСЕ

а) зацикливание программы

б) использование в программе рекурсии

в) «Зависание компьютера»

Тест.

А3. Укажите предложение, в котором средством
выразительности речи является фразеологизм.

А.3.1.

1. Раз уж идти, то она возьмёт в театр свой
класс.

2. Может, от скуки, народ и соберётся.

3. А как проверить, не был ли Шекспир
трепачом?

4. Алины ученики умирали от смеха.

А.3.2.

1. Коля был доволен экскурсией в краеведческий
музей. Он убил двух зайцев: и отдохнул, и узнал много нового и
интересного о своём городе.

2. Ничего, ребятишки,- успокоил нас дед, со
мной пойдёте.

3. Птицы улетают в
теплые страны.

4. Временами небо
покрывается тучами, идет дождь

А.3.3.

1. Витя рассказал,
как стайка мальков выпрыгнула из воды, спасаясь от щуки.

2. Ворона каркнула во всё воронье горло.

3. Дни стали короче,
ночи длиннее

4.  С деревьев
падают последние  листья.

А3.4.

1. А Таня поймала
большую улитку, а на улитке еще сидела маленькая улиточка

2. Фруктовых деревьев на нашем садовом участке
мало.

3. На дворе очень холодно. Зуб на зуб
не попадал.

4.
Пригласил нас как – то сын лесника к себе.

Рефлексия.

— Ребята, над какой темой мы сегодня работали
на уроке?

— понравилась ли вам тема урока?

— Что такое фразеологизмы?

— Приведите примеры фразеологизмов.

Д/з 1.
Найти историю одного из фразеологизмов.

2. Учить
правила.

Выставление оценок.

— Какое настроение у вас после нашего урока?

Спасибо вам
за урок!

Дополнительные
задания:


Вам предстоит выступить в роли Чарли Чаплина и только лишь жестами
и мимикой показать фразеологизмы (выйти из себя, без задних ног).

Задача 1

Какое слово может означать
и предмет мебели, и учреждение?

Правильный ответ — стол,
одно из значений которого соответствует предмету мебели (обеден­ный
стол, письменный стол),
а другое — учрежде­нию (стол находок). Другой
возможный ответ бюро все же следует оценить как неправильный, по­скольку
в толковых словарях русского языка эти два значения традиционно относятся к
омонимам. Эти два значения слова бюро были заимствованы из французского
языка независимо друг от друга.

Задача 2

Какое
слово может означать и гриб, и сладкое?

Ответ:
трюфель.

Задача
3

Какое
слово может означать и дорожную раз­метку, и животное?

Ответ:
зебра. Зеброй называется разметка, обо­значающая пешеходный переход.

Задача
4

Какое
слово может означать и часть одежды, и водный поток?

Ответ: рукав. Ср.: рукав
пальто
и рукав реки.

Задача
5

Какой
глагол может означать и издание звука, и сообщение негативной информации?

Ответ:
стучать. Второе значение (стучать на кого-либо) отмечают не все
словари, но оно, безус­ловно, есть у этого глагола. Обычно оно описы­вается как
«доносить на кого-либо» и помечается как «разговорное».

Задачи
6

Какое
слово может означать и текст, и архи­тектурную конструкцию?

Ответ:
свод. Ср. свод законов, летописный свод и свод моста, кирпичные
своды.
Не вполне точ­ным является ответ памятник (ср.: памятник
Пуш­кину
и памятник письменности), поскольку в этом случае речь идет
не о конструкции.

Задача
7

Какое
слово может означать и одежду, и поме­щение?

Ответ:
туалет. Ср.: надеть вечерний туалет и пойти в туалет. Допустим
также ответ гардероб, хотя в этом случае речь идет о совокупности одеж­ды.

Задача
8

Какое
слово может означать и множество лю­дей, и часть тела животного?

Ответ:
хвост. Ср.: встать в хвост очереди и рыбий хвост.

Задача
9

Какой
глагол может означать и неприятное воздействие на человека, и способ
приготовления пищи?

Ответ:
томить. Ср.: Его томило беспокойство и томить овощи в
горшочке.
Менее удачным сле­дует признать ответ допекать, поскольку,
собст­венно, о приготовлении пищи речь уже не идет — пища готова. По-видимому,
соответствует условию и ответ парить, но в этом случае значение
воздействия на человека характерно скорее для молодежного сленга (более
частотным является глагол париться).

Задача
10

Какое
слово может означать и часть здания, и орган животного?

Ответ:
крыло. Ср.: Столовая находится в левом крыле и крыло птицы.

Задача
11

Какое
слово может означать и социальную группу, и геометрическую фигуру?

Ответ:
круг. Ср.: человек нашего круга и нарисо­вать круг.

Задача
12

Какое
слово может означать и часть растения, и часть тела?

Ответ:
лапа. Ср.: медвежья лапа и лапа ели.

 Задача
13

Какое
слово может означать и образец изде­лия, и профессию?

Ответ:
модель. Ср.: модель самолета и Лена хочет стать моделью.

Задача
14

Какое
слово может означать и часть одежды, и природное явление?

Ответ: молния. Ср.:
застегнуть молнию и В небе сверкнула молния.

Назовите
русские фразеологизмы, которые синонимичны европейским.
Английский: это еще все в воздухе, французский: это еще не в кармане, немецкий:
это пока написано на звездах – (вилами на воде писано).
Английский: похожи как две горошины в стручке, немецкий: похожи как одно яйцо
на другое – (похожи как две капли воды).
 
Французский: жить как петух в тесте, английский: жить в клевере, немецкий: жить
как червячок в сале – (как сыр в масле кататься).

 «Слово,
оно что яблочко: с одного – то  боку зелёное, так с другого румяное, ты умей
его, девица, повёртывать …»

Лексический  терминологический
диктант
(нужно определить слова по лексическому
значению и записать их в тетрадь) с последующей  взаимопроверкой.

1) Раздел науки о языке, который изучает словарный состав языка и его основную единицу —
слово.

2) Словарный запас одного человека;

3) слова, одинаковые  по значению и
написанию, но совершенно разные по лексическому значению;

4) слова с противоположным лексическим
значением;

5) слова, обозначающие одно и то 
же,  но с разными оттенками лексического значения;

6)слова, употребляемые жителями той или
иной местности;

7) слова, ограниченные в своем употреблении
определенной социальной или возрастной средой;

8) новые слова, возникающие в языке.

«Слово,
оно что яблочко: с одного – то  боку зелёное, так с другого румяное, ты умей
его, девица, повёртывать …»

Лексический  терминологический
диктант
(нужно определить слова по лексическому
значению и записать их в тетрадь) с последующей  взаимопроверкой.

1) Раздел науки о языке, который изучает словарный состав языка и его основную единицу —
слово.

2) Словарный запас одного человека;

3) слова, одинаковые  по значению и
написанию, но совершенно разные по лексическому значению;

4) слова с противоположным лексическим
значением;

5) слова, обозначающие одно и то 
же,  но с разными оттенками лексического значения;

6)слова, употребляемые жителями той или
иной местности;

7) слова, ограниченные в своем употреблении
определенной социальной или возрастной средой;

8) новые слова, возникающие в языке.

«Слово,
оно что яблочко: с одного – то  боку зелёное, так с другого румяное, ты умей
его, девица, повёртывать …»

Лексический  терминологический
диктант
(нужно определить слова по лексическому
значению и записать их в тетрадь) с последующей  взаимопроверкой.

1) Раздел науки о языке, который изучает словарный состав языка и его основную единицу —
слово.

2) Словарный запас одного человека;

3) слова, одинаковые  по значению и
написанию, но совершенно разные по лексическому значению;

4) слова с противоположным лексическим
значением;

5) слова, обозначающие одно и то 
же,  но с разными оттенками лексического значения;

6)слова, употребляемые жителями той или
иной местности;

7) слова, ограниченные в своем употреблении
определенной социальной или возрастной средой;

8) новые слова, возникающие в языке.

«Слово,
оно что яблочко: с одного – то  боку зелёное, так с другого румяное, ты умей
его, девица, повёртывать …»

Лексический  терминологический
диктант
(нужно определить слова по лексическому
значению и записать их в тетрадь) с последующей  взаимопроверкой.

1) Раздел науки о языке, который изучает словарный состав языка и его основную единицу —
слово.

2) Словарный запас одного человека;

3) слова, одинаковые  по значению и
написанию, но совершенно разные по лексическому значению;

4) слова с противоположным лексическим
значением;

5) слова, обозначающие одно и то 
же,  но с разными оттенками лексического значения;

6)слова, употребляемые жителями той или
иной местности;

7) слова, ограниченные в своем употреблении
определенной социальной или возрастной средой;

8) новые слова, возникающие в языке.

1. Фразеологизм
–  это устойчивое неделимое сочетание слов, которое можно заменить
синонимом, одним словом. Лексическое значение имеет весь фразеологизм в целом.
Фразеологизм –  это средство выразительности языка, они делают нашу речь
эмоциональной, выразительной и яркой.

 В отличие от
свободного словосочетания у фразеологизма лексическое значение имеет не каждое
слово в отдельности, а всё словосочетание в целом, поэтому основные признаки
фразеологизмов: устойчивость, воспроизводимость, целостность значения. Фразеологизм
начинается там, где заканчивается смысловая самостоятельность его составных
частей.

В предложении
фразеологизм является одним членом предложения.

2. Лексическое
значение фразеологизма близко лексическому значению одного слова, поэтому часто
его можно заменить одним словом, например:

зарубить на носу –
запомнить;

 как в воду
глядеть – предвидеть,

 тьма кромешная –
очень темно.

Как и слово
фразеологизм может иметь синонимы и антонимы, иногда – омонимы, например, у
фразеологизма тертый калач (в значении «опытный человек») есть
фразеологизм-синоним стреляный воробей; у фразеологизма непочатый край (в
значении «много») есть фразеологизм-антоним раз-два и обчелся (в значении
«мало»).

Омонимы: пустить
петуха – поджечь и пустить петуха – фальшиво  спеть ноту.

3.Являясь
синонимами, фразеологизмы могут отличаться стилистической окраской.
Фразеологизмы с точки зрения их стилистической окраски, могут быть разграничены
на нейтральные, высокие и разговорные или просторечные.

Стилистически
нейтральные: во что бы то ни стало, время от времени, находить общий язык, от
мала до велика.

Возвышенные
фразеологизмы: придают речи торжественность, приподнятость. К ним относятся
такие фразеологизмы: хлеб насущный, внести свою лепту, краеугольный камень,

разговорные,
просторечные –– им присуща эмоционально-экспрессивная окраска, эти
фразеологизмы придают речи непринужденный характер, они наделены оценочным
значением и яркой эмоционально-экспрессивной окраской.

Фразеологизмы
могут выражать самые разные отношения: шутливое, ироничное, одобрительное,
неодобрительное, унижительное, презрительное, ласкательное. Например: мастер: золотые
руки – одобрительное, небо коптить – неодобрительное, филькина грамота –
ироничное, содрать три шкуры – грубое, воротить нос- просторечное, семь пятниц
на неделе –разговорное,  шутливое, область применения — бытовое общение.

Как и слова
фразеологизмы могут быть употребительными и устаревшими, следовательно  будут
относиться к активному или пассивному запасу языка. Например, от младых ногтей,

ничтоже сумняшеся
и др.

Значение таких
фразеологизмов нам непонятно, потому что в их состав входят устаревшие слова
или устаревшая форма слова

4. Происхождение
фразеологизмов.

А) Большинство
фразеологических оборотов имеют исконно русское происхождение, возникли в
результате метафорического переосмысления свободных словосочетаний. Сматывать
удочки, в мутной воде рыбу ловить, месить грязь, тертый калач.

Б) Фразеологизмы,
заимствованные из старославянского языка. Ничтоже сумняшеся, как зеницу ока, не
от мира сего, притча во языцех, на сон грядущий

г) обороты
разговорно-бытовой речи: из огня да в полымя, от дождя да в воду, с гулькин
нос, в сорочке родился,

д) пословицы,
поговорки, крылатые слова, устойчивые сочетания из русского фольклора: в ногах
правды нет, отложить в долгий ящик.

Крылатые слова и
выражения, относящиеся к Греко-римской мифологии. Ахиллесова пята, дамоклов
меч, авгиевы конюшни

е) Почти каждое ремесло,
профессия оставили свой след во фразеологии: тянуть лямку (надолго затягивать
какое-то дело из речи бурлаков)

Играть первую
скрипку (быть главным, ведущим из речи музыкантов)

через час по
чайной ложке (очень долго – из речи медиков)

без сучка и задоринки
(из речи плотников)

ж) Выражения из
книжного языка:

Свежо предание, а
верится с трудом

Счастливые часов
не наблюдают

И дым отечества
нам сладок и приятен

А судьи кто? (
Грибоедов «Горе от ума»)

5. Ошибки
в употреблении фразеологизмов

1. Искажение смысла

На выпускном вечере
мы спели свою лебединую песню.

2. Неправильное
толкование

Авиаторы на своих
крыльях приходят на помощь.

3. Нарушение состава
(включение лишних слов или исключение необходимых)

Идти в одну
ногу со временем, главный гвоздь программы / успехи желают много
лучшего (пропущ. оставляют)

4. Смешение двух
фразеологизмов

У них всё было шито-крыто
белыми нитками
(шито крыто + шито белыми нитками)

5. Искажение
лексического состава (замена слов)

Не мудрствуя долго
(надо «… лукаво»)

Задание.

– Какое значение имеет фразеологизм?

Море по колено –
Мухи не обидит –
Как две капли воды –

Тянуть кота за хвост –

Витать в облаках –

Не разлей вода –
Плясать под чужую дудку –
Водить за нос –

Сесть на шею –

Задание.

Давайте вспомним лексическое значение следующих
фразеологических сочетаний:

вопрос жизни и смерти  –              

кожа да кости –                             

комар носа не подточит –             

куриная память —                             

на всех парусах –                             

перемывать косточки –                 

хоть кровь из носу –                        

рукой подать –                                 

глас вопиющего в пустыне —          

стреляный воробей –                       

как рыба в воде –                             

ни рыба ни мясо –                             

обвести вокруг пальца –                   

кот наплакал —                                   

седьмая вода на киселе –                   

гонять лодыря –                                

Задание.

Найдите четвертый лишний фразеологизм, объясните свой
выбор:

Слово в
слово                                      Вилами на воде писано

Тютелька в тютельку                           Комар
носа не подточит

Подберите русские эквиваленты к следующим
иноязычным пословицам
:

а) когда свинья в желтых шлёпанцах вскарабкается на грушу
(болгарск.);

б) жить как петух на откормке (франц.);

в) промокший пудель (немецк.);

г) покупать зайца в мешке (чешск.);

д) когда на ладони вырастут волосы (польск.).

Выпишите
фразеологизмы из текста.
Глупые сороки.

            Нашли сороки в лесу кусок сыру. Не
помня себя от радости, стали держать совет, где его припрятать, чтобы от ворон
уберечь. Вороны – известные любители сыра, об этом ещё дедушка Крылов писал.
Уже, видно, нюхом почуяли  находку, вот одна кружится, другая, третья… Того и
гляди утащат средь бела дня сыр из-под носа.

            Спорили сороки, стрекотали, а сыр
под кустом  лежал. Откуда ни возьмись лиса. Съела сыр  под шумок и ушла как ни
в чем не бывало. Удалилась  подальше от греха. Хватились сороки, а её  уже и
след простыл. И поделом сорокам: не надо было ворон считать. 

Задание 4. Весёлый
художник изобразил на рисунках фразеологизмы. Назовите их.

http://ped-kopilka.ru/upload/blogs/26930_add41e6d75ef02b5d0e40d6cd7ed2e9d.jpg.jpghttp://ped-kopilka.ru/upload/blogs/26930_b3565e8fa0d3966f0ea00dc8686c4d7c.jpg.jpghttp://ped-kopilka.ru/upload/blogs/26930_68b5c8a8b75ab380fe49662817678ae4.jpg.jpghttp://ped-kopilka.ru/upload/blogs/26930_cbc2be1262438614dda89a225a2f61a0.jpg.jpg

Бывает
частенько, что слово одно,
Но очень по-разному служит оно.
Примеры тут можно найти без труда,
Возьмём хоть короткое слово «вода».
Вот был я мальчишкой, да детство прошло.
С тех пор уж немало воды утекло.
О смелом мы вправе сказать наперёд:
«Такой сквозь огонь и сквозь воду пройдёт!»
А гуси и утки-сухие всегда.
Заметили люди: «Как с гуся вода».
Случилось с тобою: ты правил не знал,
Молчал при опросе! Воды в рот набрал!
Лентяй отдыхает, а время идёт-
Под камень лежачий вода не течёт.
Сказать болтуну мы порою не прочь:
«Довольно, мол, воду-то в ступе толочь!
Не прочь и другому сказать невзначай:
«Довольно лить воду! Ты дело давай!»
Работать впустую!… Что скажут потом?
На дело, мол, воду носить решетом!
Стихи я пишу, не жалея труда,
Чтобы вы не сказали: «В стихах-то вода».

Отгадайте загадки:

  1. Товарищ твой просит
    украдкой

Ответы
списать из тетрадки.

Не надо!
Ведь этим ты другу

Окажешь …  

  1. Фальшивят, путают
    слова.

Поют кто в лес, …   .     

     
Ребята слушать их не станут:

       От
этой песни уши …  .

3.     
Дружнее этих двух ребят
На свете не найдёшь.
О них обычно говорят:
«Водой не разольёшь.»

4.     
Мы исходили городок
Буквально вдоль и поперёк,
И так устали мы в дороге,
Что еле волочили ноги.

Найдите объяснение
каждому фразеологизму

Клевать носом; идти в ногу;
вставлять палки в колёса; бесструнная балалайка; заячья душа; играть первую
скрипку; заблудиться в трёх соснах.

Для справок.Трусливый человек; дремать; мешать; робкий человек; быть самым главным;
действовать согласованно; не суметь разобраться в чём-то простом.

Синтаксический разбор
предложения.

Солнце блестит во всю
ивановскую
, и берёзы распустились.

                                                                                   (А.П.
Чехов)

Вывод: Фразеологизм выполняет
роль одного члена предложения.

История появления
фразеологизма.

Во всю ивановскую значит «что
есть мочи, изо всех сил».

Очень давно, в XVIXVII веках, указы русских царей зачитывались на
городских площадях.

В Москве указы русских царей
зачитывались на Ивановской площади в Кремле (у колокольни Ивана Великого).
Площадь была шумная, многолюдная. Дьяки, читавшие царёвы указы, старались своим
голосом заглушить гомон толпы. Им приходилось не читать, а кричать на всю
площадь, во всю Ивановскую.

С тех пор и пошло выражение: кричит во всю ивановскую.

Найдите и выпишите 10 фразеологизмов.

Кашу маслом не испортишь.
— Саша, не стучи: уже поздно, соседи спят, — сказала мама.
А Саша стучит.
— Прекрати стук! – сказал папа.
А Саша стучит.
— Как об стенку горох, — говорит бабушка. Ему хоть кол на голове теши, а он всё
своё. Отберу молоток!
Стучит. Сказано – сделано! Бабушка взяла у Саши молоток и унесла прочь.
— Отдай!
— Завтра. А сейчас молотка не видать тебе как своих ушей!
— Я машину чиню, — заплакал Саша.
А бабушка:
— Всему своё время.
— Зачем молоток унесла?
— Ему про Ерёму, а он про Фому. Да ты как с Луны свалился. Русским языком
сказано, поздно уже, все спят. Марш в кровать.
Папа сказал:
— Какая живая у нашей бабушки речь – вся пословицами пересыпана. Что ни слово,
то пословица или поговорка.
А бабушка говорит:
— Кашу маслом не испортишь.

Найдите и выпишите 10 фразеологизмов.

Кашу маслом не испортишь.
— Саша, не стучи: уже поздно, соседи спят, — сказала мама.
А Саша стучит.
— Прекрати стук! – сказал папа.
А Саша стучит.
— Как об стенку горох, — говорит бабушка. Ему хоть кол на голове теши, а он всё
своё. Отберу молоток!
Стучит. Сказано – сделано! Бабушка взяла у Саши молоток и унесла прочь.
— Отдай!
— Завтра. А сейчас молотка не видать тебе как своих ушей!
— Я машину чиню, — заплакал Саша.
А бабушка:
— Всему своё время.
— Зачем молоток унесла?
— Ему про Ерёму, а он про Фому. Да ты как с Луны свалился. Русским языком
сказано, поздно уже, все спят. Марш в кровать.
Папа сказал:
— Какая живая у нашей бабушки речь – вся пословицами пересыпана. Что ни слово,
то пословица или поговорка.
А бабушка говорит:
— Кашу маслом не испортишь.

Вам предложены крылатые выражения. Для каждого из этих
выражений будут предложены три понятия, связанные с информатикой и компьютером.
Необходимо выбрать понятие, которое больше всего соответствует названным
выражениям.

1. НИ ДНЯ БЕЗ СТРОЧКИ

а) текстовый файл

б) лазерный принтер

в) сканер

2. ПО ОБРАЗУ И ПОДОБИЮ

а) предыдущий вариант файла

б) Локальная перемена с именем, совпадающим
с именем глобальной переменной

в) копия файла

3. ВИДИТ ОКО, ДА ЗУБ НЕЙМЕТ

а) ошибка в программе

б) скрытый файл

в) антивирусной программой обнаружен новый вид
вируса

4. КАК БЕЛКА В КОЛЕСЕ

а) зацикливание программы

б) использование в программе рекурсии

в) «Зависание компьютера»

Тест.

А3. Укажите предложение, в котором средством
выразительности речи является фразеологизм.

А.3.1.

1. Раз уж идти, то она возьмёт в театр свой
класс.

2. Может, от скуки, народ и соберётся.

3. А как проверить, не был ли Шекспир
трепачом?

4. Алины ученики умирали от смеха.

А.3.2.

1. Коля был доволен экскурсией в краеведческий
музей. Он убил двух зайцев: и отдохнул, и узнал много нового и
интересного о своём городе.

2. Ничего, ребятишки,- успокоил нас дед, со
мной пойдёте.

3. Птицы улетают в
теплые страны.

4. Временами небо
покрывается тучами, идет дождь

А.3.3.

1. Витя рассказал,
как стайка мальков выпрыгнула из воды, спасаясь от щуки.

2. Ворона каркнула во всё воронье горло.

3. Дни стали короче,
ночи длиннее

4.  С деревьев
падают последние  листья.

А3.4.

1. А Таня поймала
большую улитку, а на улитке еще сидела маленькая улиточка

2. Фруктовых деревьев на нашем садовом участке
мало.

3. На дворе очень холодно. Зуб на зуб
не попадал.

4.
Пригласил нас как – то сын лесника к себе.

Характер ошибки

Причины ошибок

Пример

Варианты исправления

1.Употребление слова в несвойст

венном ему зна-чении

 незнание значения слова

 отнесение слова к чуждой исторической эпохе

 смешение паронимов

 непонимание различий в значении синонимов

 неоправданное расширение понятия

 непонимание значения фра-зеологизма

сунул ноги в удила

икона Николая-угодника — шефа Российского флота

мелочную рыбу отдали

выявили плеяду жуликов

от животных надаивать 10-12 литров молока

удила-стремя

шефа-покровителя

мелочную-мелкую

плеяда-группа-ряд

животные-коровы

2.Нарушение лексической сочетаемости

 слова взаимно исключают одно другое по смыслу

 несовместимы (одно- поло-жительное, другое –отрица-тельное)

 разнородны стилистически

 несовместимы по традиции

 смешение внешне похожих словосочетаний

танцевальная песня

полчища тружеников

воздвигли баню

выполнить мечту

взыскали материальный ущерб

воздвигли-построили

выполнить желание

взыскали-возмещён

3.Речевая избыточность

 плеоназм (употребление не-нужных уточняющих слов)

 тавтология (близкое употре-бление однокоренных слов)

 неуместное повторение слов

не проронила ни одного лишнего слова

в рассказе рассказывается

Всегда быть одетой по моде можете быть и вы, если будете шить сами

не проронила ни одного слова

в рассказе повествует-ся

Шейте сами, и всегда будете одеты модно

4.Речевая недостаточность

 пропуск нужного слова

 алогизм (сопоставление не-сопоставимых понятий)

картины маслом помещают в рамы

Язык героев Шолохова отличается от героев дру-гих писателей

картины, написанные маслом

речь героев — от языка героев

5.Двусмыслен-ность

 нет учёта значений многозначного слова

старый портфель отца был ещё новый

старый-существующий давно; новый-прочный

6.Стилистическая неуместность

неоправданное использова-ние книжной лексики

 неоправданное использова-ние разговорной и просто-речной лексики

 неоправданное использова-ние диалектизмов, профес-сионализмов, жаргонизмов, неологизмов, устаревших слов, иноязычной лексики

установить палатки до дождя

уборку ячменя завалили

Ледокол шёл ходко

установить-поставить

завалили- не смогли убрать вовремя

ходко – двигался быстро

7.Неправильное употребление фразеологизмов

 изменение состава (пропуск, добавление, замена слов, их форм)

тяжёлый сизифов труд

провести вокруг пальца

провести-обвести

Речевые ошибки: виды, причины, примеры

Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.

Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог

Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.

Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.

Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?

Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.

Виды речевых ошибок

Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.

Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.

Виды речевых ошибок:

типы ошибок

Примеры и причины возникновения речевых ошибок

С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.

Произносительные ошибки

Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:

Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»). 

Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».

Лексические ошибки

Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.

Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:

  • Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
  • Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
  • Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).

Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.

Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.

Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».  

Фразеологические ошибки   

Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:

  • Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
  • Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
  • Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
  • Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
  • Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
  • Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
  • Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».

Морфологические ошибки

Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».

Синтаксические ошибки

Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.

  • Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
  • Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
  • Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
  • Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
  • Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».

Орфографические ошибки

Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи.  Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».

Пунктуационные ошибки

Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.

Стилистические ошибки

Этой теме мы посвятили отдельный материал.

Пути исправления и предупреждения речевых ошибок

Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:

  1. Чтение художественной литературы.
  2. Посещение театров, музеев, выставок.
  3. Общение с образованными людьми.
  4. Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.

Онлайн-курс «Русский язык»

Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.

Подробнее Купить сейчас

Источники

  • Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
  • Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
  • Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
  • Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
  • Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.

Отзывы и комментарии

А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Функция записи не работает ошибка 82323619
  • Функция записи не работает ошибка 82323007
  • Функция записи не работает ошибка 0x82323619
  • Функция записи не работает ошибка 0x8232360f
  • Функция записи не работает ошибка 0x80070003