Gain error перевод

abandon the takeoff

abandon the takeoff

прекращать взлет

abeam the left pilot position

на левом траверзе

abeam the right pilot position

на правом траверзе

abort the flight

прерывать полет

abort the takeoff

прерывать взлет

above the glide slope

выше глиссады

absorb the shock energy

поглощать энергию удара

accelerate the rotor

раскручивать ротор

accelerate to the speed

разгонять до скорости

adhere to the flight plan

придерживаться плана полета

adhere to the track

придерживаться заданного курса

adjust the cable

регулировать трос

adjust the compass

устранять девиацию компаса

adjust the engine

регулировать двигатель до заданных параметров

adjust the heading

корректировать курс

advice to follow the controller’s advance

выполнять указание диспетчера

affect the regularity

влиять на регулярность

affect the safety

влиять на безопасность

align the aircraft

устанавливать воздушное судно

align the aircraft with the center line

устанавливать воздушное судно по оси

align the aircraft with the runway

устанавливать воздушное судно по оси ВПП

alter the heading

менять курс

amplify the signal

усиливать сигнал

apparent drift of the gyro

кажущийся уход гироскопа

apply the brake

применять тормоз

approach the beam

приближаться к лучу

approve the limitations

утверждать ограничения

approve the tariff

утверждать тариф

area of coverage of the forecasts

район обеспечения прогнозами

arrest the development of the stall

препятствовать сваливанию

arrive over the aerodrome

прибывать в зону аэродрома

assess the damage

определять стоимость повреждения

assess the distance

оценивать расстояние

assess the suitability

оценивать пригодность

assume the control

брать управление на себя

attain the power

достигать заданной мощности

attain the speed

развивать заданную скорость

at the end of

в конце цикла

at the end of segment

в конце участка

(полета)
at the end of stroke

в конце хода

(поршня)
at the ground level

на уровне земли

at the start of cycle

в начале цикла

at the start of segment

в начале участка

(полета)
avoid the obstacle

избегать столкновения с препятствием

backward movement of the stick

взятие ручки на себя

balance the aircraft

балансировать воздушное судно

balance the control surface

балансировать поверхность управления

balance the propeller

балансировать воздушный винт

bear on the accident

иметь отношение к происшествию

before the turbine

перед турбиной

below the glide slope

ниже глиссады

below the landing minima

ниже посадочного минимума

bend the cotterpin ends

загибать усики шплинта

be off the track

уклоняться от заданного курса

be on the level on the hour

занимать эшелон по нулям

block the brake

ставить на тормоз

boundary of the area

граница зоны

brake the propeller

стопорить воздушный винт

break the journey

прерывать полет

bring the aircraft back

возвращать воздушное судно

bring the aircraft out

выводить воздушное судно из крена

by altering the heading

путем изменения курса

cage the gyroscope

арретировать гироскоп

calibrate the compass

списывать девиацию компаса

calibrate the indicator

тарировать прибор

calibrate the system

тарировать систему

calibrate the tank

тарировать бак

cancel the drift

парировать снос

cancel the flight

отменять полет

cancel the forecast

аннулировать сообщенный прогноз

cancel the signal

прекращать подачу сигнала

capture the beam

захватывать луч

carry out a circuit of the aerodrome

выполнять круг полета над аэродромом

carry out the flight

выполнять полет

center the autopilot

центрировать автопилот

center the wiper

центрировать щетку

change the frequency

изменять частоту

change the pitch

изменять шаг

change the track

изменять линию пути

check the reading

проверять показания

chop the power

внезапно изменять режим

circle the aerodrome

летать по кругу над аэродромом

clean the aircraft

убирать механизацию крыла воздушного судна

clean up the crack

зачищать трещину

clearance of the aircraft

разрешение воздушному судну

clearance over the threshold

безопасная высота пролета порога

clear for the left-hand turn

давать разрешение на левый разворот

clear the aircraft

давать разрешение воздушному судну

clear the obstacle

устранять препятствие

clear the point

пролетать над заданной точкой

clear the runway

освобождать ВПП

climb on the course

набирать высоту при полете по курсу

close the buckets

закрывать створки

close the circuit

замыкать цепь

close the flight

заканчивать регистрацию на рейс

come clear of the ground

отрываться от земли

commence the flight

начинать полет

commence the landing procedure

начинать посадку

compare the readings

сравнивать показания

compensate the compass

устранять девиацию компаса

compensate the error

списывать девиацию

compile the accident report

составлять отчет об авиационном происшествии

complete the circuit

закольцовывать

complete the flight

завершать полет

complete the flight plan

составлять план полета

complete the turn

завершать разворот

compute the visual range

вычислять дальность видимости

conditions beyond the experience

условия, по сложности превосходящие квалификацию пилота

conditions on the route

условия по заданному маршруту

considering the obstacles

учет препятствий

construct the procedure

разрабатывать схему

containerize the cargo

упаковывать груз в контейнере

continue operating on the fuel reserve

продолжать полет на аэронавигационном запасе топлива

continue the flight

продолжать полет

continue the takeoff

продолжать взлет

contribute towards the safety

способствовать повышению безопасности

control the aircraft

управлять воздушным судном

control the pitch

управлять шагом

convert the frequency

преобразовывать частоту

convey the information

передавать информацию

correct the trouble

устранять отказ

correspond with the operating minima

соответствовать эксплуатационному минимуму

counteract the rotor torque

уравновешивать крутящий момент несущего винта

coverage of the chart

картографируемый район

cover the route

пробегать по полному маршруту

crosscheck the readings

сверять показания

cross the airway

пересекать авиатрассу

data on the performance

координаты характеристики

decelerate in the flight

гасить скорость в полете

decelerate the aircraft to

снижать скорость воздушного судна до

decrease the deviation

уменьшать величину отклонения от курса

decrease the pitch

уменьшать шаг

decrease the speed

уменьшать скорость

de-energize the bus

обесточивать шину

define the failure

определять причины отказа

deflate the tire

ослаблять давление в пневматике

deflect the control surface

отклонять поверхность управления

(напр. элерон)
delay the turn

затягивать разворот

delimit the runway

обозначать границы ВПП

delimit the taxiway

обозначать границы рулежной дорожки

delineate the runway

очерчивать границы ВПП

delineate the taxiway

обозначать размеры рулежной дорожки

deliver the baggage

доставлять багаж

deliver the clearance

передавать разрешение

denote the obstacle

обозначать препятствие

denoting the obstacle

обозначение препятствия

depart from the rules

отступать от установленных правил

departure from the standards

отклонение от установленных стандартов

depress the pedal

нажимать на педаль

detach the load

отцеплять груз

detach the wing

отстыковывать крыло

determinate the cause

устанавливать причину

determine amount of the error

определять величину девиации

determine the delay

устанавливать время задержки

determine the extent of damage

определять степень повреждения

determine the friction

определять величину сцепления

determine the sign of deviation

определять знак девиации

detract from the safety

снижать безопасность

development of the stall

процесс сваливания

deviate from the flight plan

отклоняться от плана полета

deviate from the glide slope

отклоняться от глиссады

deviate from the heading

отклоняться от заданного курса

deviation from the course

отклонение от заданного курса

deviation from the level flight

отклонение от линии горизонтального полета

discharge the cargo

снимать груз в контейнере

disclose the fares

опубликовывать тарифы

discontinue the takeoff

прекращать взлет

disengage the autopilot

выключать автопилот

displace the center-of-gravity

изменять центровку

disregard the indicator

пренебрегать показаниями прибора

disseminate the forecast

распространять прогноз

drain the tank

сливать из бака

draw the conclusion

подготавливать заключение

drift off the course

сносить с курса

drift off the heading

уходить с заданного курса

drop the nose

сваливаться на нос

duck below the glide path

резко снижаться относительно глиссады

ease the aircraft on

выравнивать воздушное судно

effect adversely the strength

нарушать прочность

(напр. фюзеляжа)
elevation of the strip

превышение летной полосы

eliminate the cause of

устранять причину

eliminate the hazard

устранять опасную ситуацию

eliminate the ice formation

устранять обледенение

eliminate the source of danger

устранять источник опасности

(для воздушного движения)
enable the aircraft to

давать воздушному судну право

endanger the aircraft

создавать опасность для воздушного судна

endange the safety

угрожать безопасности

endorse the license

делать отметку в свидетельстве

energize the bus

подавать электропитание на шину

enforce rules of the air

обеспечивать соблюдение правил полетов

engage the autopilot

включать автопилот

ensure the adequate provisions

обеспечивать соответствующие меры предосторожности

enter the aircraft

заносить воздушное судно в реестр

enter the aircraft stand

заруливать на место стоянки воздушного судна

enter the airway

выходить на авиатрассу

enter the final approach track

выходить на посадочную прямую

enter the spin

входить в штопор

enter the tariff into force

утверждать тарифную ставку

enter the traffic circuit

входить в круг движения

enter the turn

входить в разворот

entry into the aerodrome zone

вход в зону аэродрома

entry into the flare

входить в этап выравнивания

erection of the gyro

восстановление гироскопа

establish the characteristics

устанавливать характеристики

establish the flight conditions

устанавливать режим полета

establish the procedure

устанавливать порядок

exceeding the stalling angle

выход на закритический угол атаки

exceed the stop

преодолевать упор

execute the manoeuvre

выполнять маневр

execute the turn

выполнять разворот

expedite the clearance

ускорять оформление

express the altitude

четко указывать высоту

extend the agreement

продлевать срок действия соглашения

extend the landing gear

выпускать шасси

extend the legs

выпускать шасси

extreme aft the center-of-gravity

предельная задняя центровка

extreme forward the center-of-gravity

предельная передняя центровка

eye height over the threshold

уровень положения глаз над порогом ВПП

fail into the spin

срываться в штопор

fail to follow the procedure

не выполнять установленную схему

fail to observe the limitations

не соблюдать установленные ограничения

fail to provide the manuals

не обеспечивать соответствующими инструкциями

fall into the spin

срываться в штопор

feather the propeller

ставить воздушный винт во флюгерное положение

file the flight plan

регистрировать план полета

first freedom of the air

первая степень свободы воздуха

flight inbound the station

полет в направлении на станцию

flight outbound the station

полет в направлении от станции

flight over the high seas

полет над открытым морем

flight under the rules

полет по установленным правилам

fly above the weather

летать над верхней кромкой облаков

fly at the altitude

летать на заданной высоте

fly into the sun

летать против солнца

fly into the wind

летать против ветра

fly on the autopilot

летать на автопилоте

fly on the course

летать по курсу

fly on the heading

летать по курсу

fly the aircraft

1. управлять самолетом

2. пилотировать воздушное судно
fly the beam

лететь по лучу

fly the circle

летать по кругу

fly the glide-slope beam

летать по глиссадному лучу

fly the great circle

летать по ортодромии

fly the heading

выполнять полет по курсу

fly the rhumb line

летать по локсодромии

fly under the autopilot

пилотировать при помощи автопилота

fly under the supervision of

летать под контролем

focus the light

фокусировать фару

follow the beam

выдерживать направление по лучу

follow the glide slope

выдерживать глиссаду

follow up the aircraft

сопровождать воздушное судно

forfeit the reservation

лишать брони

freedom of the air

степень свободы воздуха

fuel the tank

заправлять бак топливом

fulfil the conditions

выполнять условия

gain the air supremacy

завоевывать господство в воздухе

gain the altitude

набирать заданную высоту

gain the glide path

входить в глиссаду

gain the power

достигать заданной мощность

gain the speed

развивать заданную скорость

gather the speed

наращивать скорость

get into the aerodrome

приземляться на аэродроме

get on the course

выходить на заданный курс

get the height

набирать заданную высоту

give the way

уступать трассу

go out of the spin

выходить из штопора

govern the application

регулировать применение

govern the flight

управлять ходом полета

govern the operation

руководить эксплуатацией

grade of the pilot licence

класс пилотского свидетельства

guard the frequency

прослушивать частоту

handle the baggage

обслуживать багаж

handle the flight controls

оперировать органами управления полетом

have the runway in sight

четко видеть ВПП

head the aircraft into wind

направлять воздушное судно против ветра

hold on the heading

выдерживать на заданном курсе

hold over the aids

выполнять полет в зоне ожидания

hold over the beacon

выполнять полет в режиме ожидания над аэродромом

hold the aircraft on the heading

выдерживать воздушное судно на заданном курсе

hold the brake

удерживать тормоза

hold the heading on the compass

выдерживать курс по компасу

hold the position

ожидать на месте

hold the speed accurately

точно выдерживать скорость

hover at the height of

зависать на высоте

hovering in the ground effect

висение в зоне влияния земли

identify the aerodrome from the air

опознавать аэродром с воздуха

identify the aircraft

опознавать воздушное судно

identify the center line

обозначать осевую линию

impair the operation

нарушать работу

impair the safety

снижать безопасность

impose the limitations

налагать ограничения

in computing the fuel

при расчете количества топлива

in conformity with the specifications

в соответствии с техническими условиями

increase a camber of the profile

увеличивать кривизну профиля

increase the pitch

увеличивать шаг

increase the speed

увеличивать скорость

indicate the location from the air

определять местоположение с воздуха

inherent in the aircraft

свойственный воздушному судну

initiate the turn

входить в разворот

install in the aircraft

устанавливать на борту воздушного судна

install on the aircraft

монтировать на воздушном судне

intercept the beam

выходить на ось луча

intercept the glide slope

захватывать луч глиссады

International Relations Department of the Ministry of Civil Aviation

Управление внешних сношений Министерства гражданской авиации

interpretation of the signal

расшифровка сигнала

in the case of delay

в случае задержки

in the event of a mishap

в случае происшествия

in the event of malfunction

в случая отказа

introduction of the corrections

ввод поправок

issue the certificate

выдавать сертификат

jeopardize the flight

подвергать полет опасности

judge the safety

оценивать степень опасности

keep clear of the aircraft

держаться на безопасном расстоянии от воздушного судна

keep out of the way

не занимать трассу

keep tab on the fleet

вести учет парка

keep the aircraft on

выдерживать воздушное судно

keep the altitude

выдерживать заданную высоту

keep the ball centered

держать шарик в центре

keep the pace

выдерживать дистанцию

keep to the minima

устанавливать минимум

kick off the drift

парировать снос

kill the landing speed

гасить посадочную скорость

landing off the aerodrome

посадка вне аэродрома

land into the wind

выполнять посадку против ветра

land the aircraft

приземлять воздушное судно

latch the pitch stop

устанавливать на упор шага

(лопасти воздушного винта)
latch the propeller flight stop

ставить воздушный винт на полетный упор

lateral the center-of-gravity

поперечная центровка

lay the route

прокладывать маршрут

lead in the aircraft

заруливать воздушное судно

lead out the aircraft

выруливать воздушное судно

leave the airspace

покидать данное воздушное пространство

leave the altitude

уходить с заданной высоты

leave the plane

выходить из самолета

leave the runway

освобождать ВПП

level the aircraft out

выравнивать воздушное судно

lie beyond the range

находиться вне заданного предела

line up the aircraft

выруливать воздушное судно на исполнительный старт

load the gear

загружать редуктор

load the generator

нагружать генератор

load the structure

нагружать конструкцию

lock the landing gear

ставить шасси на замки

lock the landing gear down

ставить шасси на замок выпущенного положения

lock the landing gear up

ставить шасси на замок убранного положения

lock the legs

устанавливать шасси на замки выпущенного положения

longitudinal the center-of-gravity

продольная центровка

lose the altitude

терять высоту

lose the speed

терять заданную скорость

loss the control

терять управление

lower the landing gear

выпускать шасси

lower the legs

выпускать шасси

lower the nose wheel

опускать носовое колесо

maintain the aircraft at readiness to

держать воздушное судно готовым

maintain the altitude

выдерживать заданную высоту

maintain the course

выдерживать заданный курс

maintain the flight level

выдерживать заданный эшелон полета

maintain the flight procedure

выдерживать установленный порядок полетов

maintain the flight watch

выдерживать заданный график полета

maintain the flying speed

выдерживать требуемую скорость полета

maintain the heading

выдерживать заданный курс

maintain the parameter

выдерживать заданный параметр

make a complaint against the company

подавать жалобу на компанию

make the aircraft airborne

отрывать воздушное судно от земли

make the course change

изменять курс

make the reservation

забронировать место

manipulate the flight controls

оперировать органами управления полетом

mark the obstacle

маркировать препятствие

mean scale of the chart

средний масштаб карты

meet the airworthiness standards

удовлетворять нормам летной годности

meet the conditions

выполнять требования

meet the specifications

соблюдать технические условия

misjudge the distance

неправильно оценивать расстояние

modify the flight plan

уточнять план полета

monitor the flight

следить за полетом

monitor the frequency

контролировать заданную частоту

moor the aircraft

швартовать воздушное судно

mount on the frame

монтировать на шпангоуте

move off from the rest

страгивать с места

move the blades to higher

утяжелять воздушный винт

move the pedal forward

давать педаль вперед

name-code of the route

кодирование названия маршрута

neglect the indicator

не учитывать показания прибора

note the instrument readings

отмечать показания приборов

note the time

засекать время

observe the conditions

соблюдать условия

observe the instruments

следить за показаниями приборов

observe the readings

наблюдать за показаниями

obtain the correct path

выходить на заданную траекторию

obtain the flying speed

набирать заданную скорость полета

obtain the forecast

получать прогноз

offer the capacity

предлагать объем загрузки

off-load the pump

разгружать насос

on the base leg

выполнил третий разворот

on the beam

в зоне действия луча

on the cross-wind leg

выполнил первый разворот

on the down-wind leg

выполнил второй разворот

on the eastbound leg

на участке маршрута в восточном направлении

on the final leg

выполнил четвертый разворот

on the left base leg

подхожу к четвертому с левым разворотом

on the speed

на скорости

on the upwind leg

вхожу в круг

open the buckets

открывать створки

open the circuit

размыкать цепь

open the door inward outward

открывать люк внутрь наружу

operate from the aerodrome

выполнять полеты с аэродрома

operate under the conditions

эксплуатировать в заданных условиях

overcome the obstacle

преодолевать препятствие

overcome the spring force

преодолевать усилие пружины

overflying the runway

пролет над ВПП

overpower the autopilot

пересиливать автопилот

overrun the runway

выкатываться за пределы ВПП

overshoot capture of the glide slope

поздний захват глиссадного луча

over the territory

над территорией

over the top

над верхней границей облаков

over the wing

над крылом

park in the baggage

сдавать в багаж

participation in the investigation

участие в расследовании

passing over the runway

пролет над ВПП

pass the signal

пропускать сигнал

past the turbine

за турбиной

perform the service bulletin

выполнять доработку по бюллетеню

pick up the signal

фиксировать сигнал

pick up the speed

развивать заданную скорость

pilot on the controls

пилот, управляющий воздушным судном

pitch the nose downward

опускать нос

place the aircraft

устанавливать воздушное судно

place the flaps in

устанавливать закрылки

plane of symmetry of the aeroplane

плоскость симметрии самолета

plot the aircraft

засекать воздушное судно

potential hazard to the safe

потенциальная угроза безопасности

power the bus

включать шину

present the minimum hazard

представлять минимальную опасность

preserve the clearance

сохранять запас высоты

pressurize the bearing

уплотнять опору подачей давления

produce the signal

выдавать сигнал

profitability over the route

эффективность маршрута

prolongation of the rating

продление срока действия квалификационной отметки

properly identify the aircraft

точно опознавать воздушное судно

protect the circuit

защищать цепь

prove the system

испытывать систему

pull out of the spin

выводить из штопора

pull the aircraft out of

брать штурвал на себя

pull the control column back

брать штурвал на себя

pull the control stick back

брать ручку управления на себя

pull up the helicopter

резко увеличивать подъемную силу вертолета

puncture the tire

прокалывать покрышку

push the aircraft back

буксировать воздушное судно хвостом вперед

push the aircraft down

снижать высоту полета воздушного судна

push the control column

отдавать штурвал от себя

push the control stick

отдавать ручку управления от себя

put into the spin

вводить в штопор

put on the course

выходить на заданный курс

put the aircraft into production

запускать воздушное судно в производство

put the aircraft on the course

выводить воздушное судно на заданный курс

put the aircraft over

переводить воздушное судно в горизонтальный полет

raise the landing gear

убирать шасси

reach the altitude

занимать заданную высоту

reach the flight level

занимать заданный эшелон полета

reach the glide path

входить в зону глиссады

reach the speed

достигать заданных оборотов

reach the stalling angle

выходить на критический угол

read the drift angle

отсчитывать угол сноса

read the instruments

считывать показания приборов

receive the signal

принимать сигнал

record the readings

регистрировать показания

recover from the spin

выходить из штопора

recover from the turn

выходить из разворота

recovery from the manoeuvre

выход из маневра

recovery from the stall

вывод из режима сваливания

recovery from the turn

выход из разворота

rectify the compass

устранять девиацию компаса

reduce the hazard

уменьшать опасность

reestablish the track

восстанавливать заданную линию пути

regain the glide path

возвращаться на глиссаду

regain the speed

восстанавливать скорость

regain the track

возвращаться на заданный курс

register the aircraft

регистрировать воздушное судно

release the aircraft

прекращать контроль воздушного судна

release the landing gear

снимать шасси с замков убранного положения

release the landing gear lock

снимать шасси с замка

release the load

сбрасывать груз

release the uplock

открывать замок убранного положения

relocate the plane’s trim

восстанавливать балансировку самолета

remedy the defect

устранять дефект

remedy the trouble

устранять отказ

remove the aircraft

удалять воздушное судно

remove the crack

выбирать трещину

remove the tangle

распутывать

render the certificate

передавать сертификат

renew the license

возобновлять действие свидетельства или лицензии

renew the rating

возобновлять действие квалификационной отметки

replan the flight

измерять маршрут полета

report reaching the altitude

докладывать о занятии заданной высоты

report reaching the flight level

докладывать о занятии заданного эшелона полета

report the heading

сообщать курс

reset the gyroscope

восстанавливать гироскоп

restart the engine in flight

запускать двигатель в полете

restore the system

восстанавливать работу системы

restrict the operations

накладывать ограничения на полеты

resume the flight

возобновлять полет

resume the journey

возобновлять полет

retain the lever

фиксировать рукоятку

retract the landing gear

убирать шасси

return the aircraft to service

допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации

reverse the propeller

переводить винт на отрицательную тягу

roll in the aircraft

вводить воздушное судно в крен

roll into the turn

входить в разворот

roll left on the heading

выходить на курс с левым разворотом

roll on the aircraft

выполнять этап пробега воздушного судна

roll on the course

выводить на заданный курс

roll out of the turn

выходить из разворота

roll out on the heading

выходить на заданный курс

roll out the aircraft

выводить воздушное судно из крена

roll right on the heading

выходить на курс с правым разворотом

rotate the aircraft

отрывать переднюю опору шасси воздушного судна

rotate the bogie

запрокидывать тележку

rules of the air

правила полетов

run fluid through the system

прогонять систему

run off the runway

выкатываться за пределы ВПП

run out the landing gear

выпускать шасси

schedule the performances

задавать характеристики

seat the brush

притирать щетку

second freedom of the air

вторая степень свободы воздуха

secure the mishap site

обеспечивать охрану места происшествия

select the course

выбирать курс

select the flight route

выбирать маршрут полета

select the frequency

выбирать частоту

select the heading

задавать курс

select the mode

выбирать режим

select the track angle

задавать путевой угол

separate the aircraft

эшелонировать воздушное судно

serve out the service life

вырабатывать срок службы

set at the desired angle

устанавливать на требуемый угол

set the course

устанавливать курс

set the flaps at

устанавливать закрылки

set the heading

устанавливать курс

set the propeller pitch

устанавливать шаг воздушного винта

set the throttle lever

устанавливать сектор газа

set up the speed

задавать определенную скорость

shift the center-of-gravity

смещать центровку

shop out the skin

вырубать обшивку

simulate the instruments responses

имитировать показания приборов

slacken the cable

ослаблять натяжение троса

slave the gyroscope

согласовывать гироскоп

smooth on the heading

плавно выводить на заданный курс

smooth out the crack

удалять трещину

smooth out the dent

выправлять вмятину

smooth the signal

сглаживать сигнал

space the aircraft

определять зону полета воздушного судна

spin the gyro rotor

раскручивать ротор гироскопа

state instituting the investigation

государство, назначающее расследование

(авиационного происшествия)
state submitting the report

государство, представляющее отчет

(об авиационном происшествии)
steady airflow about the wing

установившееся обтекание крыла воздушным потоком

steer the aircraft

управлять воздушным судном

stop the crack propagation

предотвращать развитие трещины

stop the leakage

устранять течь

submit the flight plan

представлять план полета

substitute the aircraft

заменять воздушное судно

supervision approved by the State

надзор, установленный государством

supply the signal

подавать сигнал

swing the compass

списывать девиацию компаса

swing the door open

открывать створку

switch to the autopilot

переходить на управление с помощью автопилота

switch to the proper tank

включать подачу топлива из бака с помощью электрического крана

takeoff into the wind

взлетать против ветра

take off power to the shaft

отбирать мощность на вал

take over the control

брать управление на себя

take the bearing

брать заданный пеленг

take the energy from

отбирать энергию

take the readings

считывать показания

take the taxiway

занимать рулежную дорожку

take up the backlash

устранять люфт

take up the position

выходить на заданную высоту

tap air from the compressor

отбирать воздух от компрессора

terminate the agreement

прекращать действие соглашения

terminate the control

прекращать диспетчерское обслуживание

terminate the flight

завершать полет

test in the wind tunnel

продувать в аэродинамической трубе

test the system

испытывать систему

the aircraft under command

управляемое воздушное судно

the route to be flown

намеченный маршрут полета

the route to be followed

установленный маршрут полета

the runway is clear

ВПП свободна

the runway is not clear

ВПП занята

the search is terminated

поиск прекращен

through on the same flight

транзитом тем же рейсом

throughout the service life

на протяжении всего срока службы

tighten the turn

уменьшать радиус разворота

time in the air

налет часов

time the valves

регулировать газораспределение

titl of the gyro

завал гироскопа

to define the airspace

определять границы воздушного пространства

transfer the control

передавать диспетчерское управление другому пункту

transit to the climb speed

переходить к скорости набора высоты

trim the aircraft

балансировать воздушное судно

turn into the wind

разворачивать против ветра

turn off the system

выключать систему

turn on the system

включать систему

turn the proper tank on

включать подачу топлива из бока с помощью механического крана

unarm the system

отключать состояние готовности системы

uncage the gyroscope

разарретировать гироскоп

unfeather the propeller

выводить воздушный винт из флюгерного положения

unlatch the landing gear

снимать шасси с замков

unlatch the pitch stop

снимать с упора шага

(лопасти воздушного винта)
unstall the aircraft

выводить воздушное судно из сваливания на крыло

unstick the aircraft

отрывать воздушное судно от земли

uplift the freight

принимать груз на борт

violate the law

нарушать установленный порядок

wander off the course

сбиваться с курса

warn the aircraft

предупреждать воздушное судно

wind the generator

наматывать обмотку генератора

with decrease in the altitude

со снижением высоты

withdraw from the agreement

выходить из соглашения

with increase in the altitude

с набором высоты

within the frame of

в пределах

within the range

в заданном диапазоне

withstand the load

выдерживать нагрузку

work on the aircraft

выполнять работу на воздушном судне

write down the readings

фиксировать показания

If we gain no ground in the matter of truth and error we gain less in respect of good and evil.

The ignorance and yearning to see the Father bred fear, which coalesced into a fog by which Error gained power.

Also, all three of these definitions ignore any gain, or offset errors that may be present in the actual device’s performance characteristics.

[Solution] On the basis of the reception result obtained by a receiver in a first step using a pattern 1 signal, and the reception result obtained by the receiver in a second step using a pattern 2 signal, gain errors and phase errors in the transmitter are canceled, as well as calculating a compensation matrix for the receiver, and performing compensation on data of each subcarrier of the receiver.

It would not be fair or right to take what had been gained by her father’s error.

Some view this period as being a «re-schooling», with the soul gaining wisdom as one’s errors are reviewed.

This spelling error gained suspicion from Deutsche Bank, a routing bank which put a halt to the transaction in question after seeking clarifications from Bangladesh Bank.

By means of the above-mentioned technical solution, by introducing the compensation capacitor (Cc) with an adjustable capacitance value, the capacitance value of the compensation capacitor (Cc) is set according to the parasitic capacitances (CP1, CP2) at the bridging capacitor (CB) and the common node of the capacitor subarrays at both ends thereof, the capacitance mismatch between the capacitor subarrays is eliminated, the linearity thereof is further improved while eliminating a gain error, and the DNL and INL which successively approximate the ADC are finally improved.

An acquirer shall disclose information that enables users of its financial statements to evaluate the financial effects of gains, losses, error corrections and other adjustments recognised in the current period that relate to business combinations that were effected in the current or in previous periods.

An acquirer shall disclose information that enables users of its financial statements to evaluate the financial effects of gains, losses, error corrections and other adjustments recognised in the current period that relate to business combinations that were effected in the current or in previous periods

Human Rights Watch found that war crimes unit staff have improved their investigative techniques through trial and error, gaining valuable experience that can be put to use in future cases.

72 An acquirer shall disclose information that enables users of its financial statements to evaluate the financial effects of gains, losses, error corrections and other adjustments recognised in the current period that relate to business combinations that were effected in the current or in previous periods.

He nonetheless rode a steady race on Monday night, concentrating on avoiding errors, gaining experience from the competitors around him and ultimately picking his first – albeit solitary – MotoGP point in the process.

Содержание

  1. Раскладываем по полочкам параметры АЦП
  2. Введение
  3. Статические параметры
  4. Динамические параметры
  5. Сравним архитектуры
  6. Раскладываем по полочкам параметры АЦП
  7. Введение
  8. Статические параметры
  9. Динамические параметры
  10. Сравним архитектуры

Раскладываем по полочкам параметры АЦП

Привет, Хабр! Многие разработчики систем довольно часто сталкиваются с обработкой аналоговых сигналов. Не все манипуляции с сигналами можно осуществить в аналоговой форме, поэтому требуется переводить аналог в цифровой мир для дальнейшей постобработки. Возникает вопрос: на какие параметры стоит обратить внимание при выборе микроконтроллера или дискретного АЦП? Что все эти параметры означают? В этой статье постараемся детально рассмотреть основные характеристики АЦП и разобраться на что стоит обратить внимание при выборе преобразователя.

Введение

Рис. 1: Идеальная характеристика АЦП

Однако из-за наличия различных видов шума, мы не можем увеличивать разрядность АЦП до бесконечности. То есть существует предел, который ограничивает минимальную цену деления шкалы. Другими словами, уменьшая деление шкалы мы рано или поздно «упремся» в шум. Да, конечно, можно сделать хоть 100-битный АЦП, однако большинство бит данного АЦП не будут нести полезную информацию. Именно поэтому характеристика АЦП имеет ступенчатую форму, что равносильно наличию конечной разрядности АЦП.
Проектируя систему необходимо выбирать АЦП, который бы обеспечил отсутствие потери информации при оцифровке. Для того, чтобы выбрать преобразователь, необходимо понять, какие параметры его характеризуют.
Параметры АЦП можно разделить на 2 группы:

  • Статические — характеризуют АЦП при постоянном или очень медленно изменяющемся входном сигнале. К данным параметрам можно отнести: максимальное и минимальное допустимое значение входного сигнала, разрядность, интегральную и дифференциальную нелинейности, температурную нестабильность параметров преобразования и др.
  • Динамические — определяют максимальную скорость преобразования, предельную частоту входного сигнала, шумы и нелинейности.

Статические параметры

Рис. 4: Дифференциальная нелинейность

Для 3-х битного АЦП с рисунка 4:
Интегральная нелинейность ( INLIntegral nonlinearity) – разница по вертикали между реальной и идеальной характеристикой преобразования (рис. 5). INL можно интерпретировать как сумму DNL. Отрицательная INL указывает на то, что реальная характеристика находится ниже идеальной в данной точке шкалы. Для положительной INL реальная характеристика находится выше идеальной. Распределение DNL определяет интегральную нелинейность АЦП.

Рис. 5: Интегральная нелинейность

  • Общая нескорректированная ошибка ( TUETotal Unadjusted Error) – абсолютная ошибка, включающая в себя следующие ошибки: квантования, смещения, усиления и нелинейности. Другими словами, это максимальное отклонение между реальной и идеальной характеристикой преобразования. Для идеального АЦП TUE = 0.5LSB, обусловлена ошибкой квантования (или шум квантования — возникает из-за округления значения аналогового сигнала, которое соответствует цифровому коду). Ошибка усиления и смещения обычно вносят наиболее весомый вклад в абсолютную ошибку. Однако с точки зрения динамических параметров (см. ниже) ошибки смещения и усиления ничтожны, так как они не порождают нелинейных искажений.
  • Динамические параметры

    Наглядно данное выражение продемонстрированно на рисунке 7.

    Рис. 7: Отношение сигнал/шум

    Для оценки SNR АЦП при разработке системы можно воспользоваться следующей формулой:

    Первые 2 слагаемых учитывают уровень сигнала и ошибку квантования (нужно понимать что формула верна для сигнала размаха полной шкалы). Третье слагаемое учитывает эффект передискретизации (выигрыш по обработке или processing gain): если полоса обрабатываемого сигнала (BW

  • Динамический диапазон, свободный от гармоник (SFDRSpurious-Free Dynamic Range). Является отношением мощности полезного сигнала к мощности наибольшего спура (любая паразитная составляющая в спектре, не обязательно гармонического происхождения), присутствующего в спектре (рис. 9).
  • Отношение сигнал / шум и нелинейные искажения (SINAD — signal-to-noise and distortion ratio). Аналогичен SNR, но помимо шума учитывает все виды помех и искажений, возникающих при аналого-цифровом преобразовании. SINAD является одним из ключевых параметром, характеризующим АЦП (в некоторых источниках обозначается как SNDR):

    Эффективное число бит (ENOBeffective number of bits) – некая абстрактная характеристика, показывающая сколько на самом деле бит в выходном коде АЦП, несет в себе полезную информацию. Может принимать дробные значения.

    Сравним архитектуры

    На данный момент в мире существует множество различных архитектур АЦП. У каждой из них есть свои преимущества и недостатки. Не существует архитектуры, которая бы достигала максимальных значений всех, описанных выше параметров. Проанализируем какие максимальные параметры скорости и разрешения смогли достичь компании, выпускающие АЦП. Также оценим достоинства и недостатки каждой архитектуры (более подробно о различных архитектурах можно прочитать в статье на хабр).

    Тип архитектуры Преимущества Недостатки Максимальное разрешение Максимальная частота дискретизации
    flash Быстрый преобразователь. Преобразование осуществляется в один такт. Высокое энергопотребление. Ограниченное разрешение. Требует большой площади кристалла ( компараторов). Трудно согласовать большое количество элементов (как следствие низкий выход годных). 14 бит 128 КВыб/с AD679 3 бит 26 ГВыб/с HMCAD5831
    folding-interpolated Быстрый преобразователь.
    Преобразование осуществляется в один такт. Требует меньшее число компараторов благодаря предварительной «свёртке» всего диапазона обработки в некоторый более узкий диапазон. Занимает меньше площади.
    Ошибки, связанные с нелинейностью блока свёртки.
    Задержка на установление уровней в блоке свёртки, которая уменьшает максимальную fs.
    Среднее разрешение.
    12 бит 6.4 ГВыб/с ADC12DL3200 12 бит 6.4 ГВыб/с ADC12DL3200
    SAR Высокая точность.
    Низкое энергопотребление. Легка в использовании.
    Ограниченная скорость. 32 бит 1 МВыб/с LTC2500 10 бит 40 МВыб/с XRD64L43
    pipeline Быстрый преобразователь. Самая высокая точность среди быстрых АЦП.
    Не занимает большую площадь. Имеет меньшее потребления, среди аналогичных быстрых преобразователей.
    Конвейерная задержка. 24 бит 192 КВыб/с AK5386 12 бит 10.25 ГВыб/с AD9213
    dual-slope Средняя точность преобразования.
    Простота конструкции.
    Низкое потребление.
    Устойчивость к изменениям факторов внешней среды.
    Обрабатывает низкочастотные
    Сигналы (низкая fs). Посредственное разрешение.
    12+знаковый бит 10 Выб/с TC7109 5+знак бит 200 КВыб/с HI3-7159
    ∑-Δ Самая высокая точность пре-
    Образования благодаря эффекту «Noise shaping» (спецефическая фильтрация шума квантования) и передискретизации.
    Не может работать с широкополосным сигналом. 32 бита 769 КВыб/с AK5554 16 бит 640МВыб/с AD9267

    Информацию для таблицы брал на сайте arrow, поэтому если что-то упустил поправляйте в комментариях.

    Источник

    Раскладываем по полочкам параметры АЦП

    Привет, Хабр! Многие разработчики систем довольно часто сталкиваются с обработкой аналоговых сигналов. Не все манипуляции с сигналами можно осуществить в аналоговой форме, поэтому требуется переводить аналог в цифровой мир для дальнейшей постобработки. Возникает вопрос: на какие параметры стоит обратить внимание при выборе микроконтроллера или дискретного АЦП? Что все эти параметры означают? В этой статье постараемся детально рассмотреть основные характеристики АЦП и разобраться на что стоит обратить внимание при выборе преобразователя.

    Введение

    Рис. 1: Идеальная характеристика АЦП

    Однако из-за наличия различных видов шума, мы не можем увеличивать разрядность АЦП до бесконечности. То есть существует предел, который ограничивает минимальную цену деления шкалы. Другими словами, уменьшая деление шкалы мы рано или поздно «упремся» в шум. Да, конечно, можно сделать хоть 100-битный АЦП, однако большинство бит данного АЦП не будут нести полезную информацию. Именно поэтому характеристика АЦП имеет ступенчатую форму, что равносильно наличию конечной разрядности АЦП.
    Проектируя систему необходимо выбирать АЦП, который бы обеспечил отсутствие потери информации при оцифровке. Для того, чтобы выбрать преобразователь, необходимо понять, какие параметры его характеризуют.
    Параметры АЦП можно разделить на 2 группы:

    • Статические — характеризуют АЦП при постоянном или очень медленно изменяющемся входном сигнале. К данным параметрам можно отнести: максимальное и минимальное допустимое значение входного сигнала, разрядность, интегральную и дифференциальную нелинейности, температурную нестабильность параметров преобразования и др.
    • Динамические — определяют максимальную скорость преобразования, предельную частоту входного сигнала, шумы и нелинейности.

    Статические параметры

    Рис. 4: Дифференциальная нелинейность

    Для 3-х битного АЦП с рисунка 4:
    Интегральная нелинейность ( INLIntegral nonlinearity) – разница по вертикали между реальной и идеальной характеристикой преобразования (рис. 5). INL можно интерпретировать как сумму DNL. Отрицательная INL указывает на то, что реальная характеристика находится ниже идеальной в данной точке шкалы. Для положительной INL реальная характеристика находится выше идеальной. Распределение DNL определяет интегральную нелинейность АЦП.

    Рис. 5: Интегральная нелинейность

  • Общая нескорректированная ошибка ( TUETotal Unadjusted Error) – абсолютная ошибка, включающая в себя следующие ошибки: квантования, смещения, усиления и нелинейности. Другими словами, это максимальное отклонение между реальной и идеальной характеристикой преобразования. Для идеального АЦП TUE = 0.5LSB, обусловлена ошибкой квантования (или шум квантования — возникает из-за округления значения аналогового сигнала, которое соответствует цифровому коду). Ошибки усиления и смещения обычно вносят наиболее весомый вклад в абсолютную ошибку. Однако с точки зрения динамических параметров (см. ниже) ошибки смещения и усиления ничтожны, так как они не порождают нелинейных искажений.
  • Динамические параметры

    Наглядно данное выражение продемонстрированно на рисунке 7.

    Рис. 7: Отношение сигнал/шум

    Для оценки SNR АЦП при разработке системы можно воспользоваться следующей формулой:

    Первые 2 слагаемых учитывают уровень сигнала и ошибку квантования (нужно понимать, что формула верна для сигнала размаха полной шкалы). Третье слагаемое учитывает эффект передискретизации (выигрыш по обработке или processing gain): если полоса обрабатываемого сигнала (BW Свойство переноса спектра при дискретизации

    Рис 12: дискретизация непрерывного сигнала

    По фильтрующему свойству дельта-функции:

    После дискретизации :

    где

    С помощью формулы Релея вычислим спектр:

    Из этого выражения следует что спектр сигнала будет повторяться во всех зонах Найквиста.

    Итак, если есть хороший антиэлайзинговый фильтр, то соблюдая критерий Найквиста, можно оцифровывать сигнал с частотой дискретизации намного ниже полосы АЦП. Но использовать субдискретизацию нужно осторожно. Следует учитывать, что динамические параметры АЦП деградируют (иногда очень сильно) с ростом частоты входного сигнала, поэтому оцифровать сигнал из 6-й зоны так же «чисто», как из 1-й не получится.
    Несмотря на это субдискритезация активно используется. Например, для обработки узкополосных сигналов, когда не хочется тратиться на дорогой широкополосный быстродействующий АЦП, который вдобавок имеет высокое потребление. Другой пример – выборка ПЧ (IF-sampling) в РЧ системах. Там благодаря undersampling можно исключить из радиоприемного тракта лишнее аналоговое звено — смеситель (который переносит сигнал на более низкую несущую или на 0).

    Сравним архитектуры

    На данный момент в мире существует множество различных архитектур АЦП. У каждой из них есть свои преимущества и недостатки. Не существует архитектуры, которая бы достигала максимальных значений всех, описанных выше параметров. Проанализируем какие максимальные параметры скорости и разрешения смогли достичь компании, выпускающие АЦП. Также оценим достоинства и недостатки каждой архитектуры (более подробно о различных архитектурах можно прочитать в статье на хабр).

    Тип архитектуры Преимущества Недостатки Максимальное разрешение Максимальная частота дискретизации
    flash Быстрый преобразователь. Преобразование осуществляется в один такт. Высокое энергопотребление. Ограниченное разрешение. Требует большой площади кристалла ( компараторов). Трудно согласовать большое количество элементов (как следствие низкий выход годных). 14 бит 128 КВыб/с AD679 3 бит 26 ГВыб/с HMCAD5831
    folding-interpolated Быстрый преобразователь.
    Преобразование осуществляется в один такт. Требует меньшее число компараторов благодаря предварительной «свёртке» всего диапазона обработки в некоторый более узкий диапазон. Занимает меньше площади.
    Ошибки, связанные с нелинейностью блока свёртки.
    Задержка на установление уровней в блоке свёртки, которая уменьшает максимальную fs.
    Среднее разрешение.
    12 бит 6.4 ГВыб/с ADC12DL3200 12 бит 6.4 ГВыб/с ADC12DL3200
    SAR Высокая точность.
    Низкое энергопотребление. Легка в использовании.
    Ограниченная скорость. 32 бит 1 МВыб/с LTC2500 10 бит 40 МВыб/с XRD64L43
    pipeline Быстрый преобразователь. Самая высокая точность среди быстрых АЦП.
    Не занимает большую площадь. Имеет меньшее потребления, среди аналогичных быстрых преобразователей.
    Конвейерная задержка. 24 бит 192 КВыб/с AK5386 12 бит 10.25 ГВыб/с AD9213
    dual-slope Средняя точность преобразования.
    Простота конструкции.
    Низкое потребление.
    Устойчивость к изменениям факторов внешней среды.
    Обрабатывает низкочастотные
    Сигналы (низкая fs). Посредственное разрешение.
    12+знаковый бит 10 Выб/с TC7109 5+знак бит 200 КВыб/с HI3-7159
    ∑-Δ Самая высокая точность пре-
    Образования благодаря эффекту «Noise shaping» (специфическая фильтрация шума квантования) и передискретизации.
    Не может работать с широкополосным сигналом. 32 бита 769 КВыб/с AK5554 12 бит 200МВыб/с ADRV9009

    Информацию для таблицы брал на сайте arrow, поэтому если что-то упустил поправляйте в комментариях.

    Источник

    1. Точность измерения напряжения с помощью АЦП зависит от:

    — ошибок АЦП: offset error, gain error;
    — интегральной нелинейности АЦП;
    — точности и стабильности опорного напряжения;
    — и только потом от вычислений.

    2. Компенсировать имеет смысл offset error и gain error. Интегральную нелинейность компенсировать, конечно, можно, но в случаях, когда это реально проблема, по-моему проще поставить другой АЦП.

    3. Кроме того, реальные АЦП шумят. Чтобы избавиться от этого, можно применять цифровую фильтрацию. Но цифровая фильтрация не отменяет физического антиэлайзингового фильтра, который нужен, чтобы исключить компоненты выше частоты Котельникова-Найквиста, которые в цифре уже не отделить от полезного сигнала.

    Об ошибках. Теоретически передаточная функция АЦП должна бы представлять собой ровную прямую y = K*x + B, где K, разумеется, должен быть равен отношению максимального кода к опорному напряжению, а B должен быть тождественно равен нулю.

    Однако на практике K отклоняется от теоретического значения — это называется gain error. А еще B как правило не равен нулю, и это называется offset error.

    Интегральная нелинейность выражается в том, что обсуждаемая прямая — не совсем прямая, но в современных АЦП этот эффект достаточно мал и им можно пренебрегать.

    Соответственно, имеет смысл устроить линейную коррекцию. Коэффициент B можно понять, считав значение с АЦП, когда его вход подключен к земле. С коррекцией K чуть сложнее, но и там нет ничего выходящего за рамки школьной математики (провести прямую по двум точкам).

    Что касается использования float, то тут надо думать. Если делается вольтметр, который кроме этого самого напряжения ничего не будет показывать — то и ладно. Я бы не задумываясь считал во float, тем более что поправочный коэффициент для коррекции K скорее всего получится очень маленьким, так что есть перспектива вылететь даже за int32. Если измерение — вспомогательная функция в каком-то большом и красивом проекте, то имеет смысл заморочиться с целочисленной арифметикой.

    Что до сбора кучи данных и последующего деления, то такой подход называется передискретизация (oversampling). Действительно, таким образом можно виртуально увеличить разрядность АЦП. Чтобы получить дополнительные n бит разрешения, нужно увеличить частоту дискретизации в 2^(2*n) раз.


    _________________
    Разница между теорией и практикой на практике гораздо больше, чем в теории.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Gaggia cadorna milk ошибка 2
  • Gadget common error 500
  • Ga g31m es2l bios id check error
  • G62 ошибка фольксваген
  • G6 rf1 iv psc коды ошибок