На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «исправить ошибку» на английский
correct the error
correct the mistake
correct an error
to Fix Error
to fix the error
fix a bug
fix the bug
rectify the error
to correct a mistake
fix this error
fix a mistake
Предложения
И вместо удовольствия от процесса, вам придется заниматься дополнительными работами, чтобы исправить ошибку.
And instead of pleasure from the process, you will have to do additional work to correct the error.
Игрок мог исправить ошибку для получения бонусного очка.
The player directly opposite could correct the error for a bonus point.
Вот эффективный способ исправить ошибку другого.
Во многих случаях члены семьи не знали, что могут исправить ошибку.
In many cases, family members didn’t know that they could correct the mistake.
У группы есть хороший шанс исправить ошибку.
Чтобы исправить ошибку, сначала надо ее найти.
Представители сайта пообещали исправить ошибку, но этого пока не произошло.
Representatives of the site promised to correct the mistake, but this has not happened yet.
Они также поставляются с запиской, когда вам необходимо исправить ошибку.
Надо срочно исправить ошибку в вычислениях, чтобы никто не пострадал.
It is urgent to correct the error in the calculations, so that no one was hurt.
Вы должны будете найти и исправить ошибку.
Если пропускаете подходящую карту, то используйте отмену хода, дабы исправить ошибку.
If you skip the appropriate map, then use the cancellation of the course in order to correct the error.
Лишь в трудных случаях учитель может исправить ошибку сам.
В таких случаях можно перезагрузить компьютер и это должно исправить ошибку.
In cases like this, you can restart your computer and this should correct the error.
Никогда не поздно исправить ошибку и перейти на правильный метод.
Тогда подрядчику дали 10 дней, чтобы исправить ошибку.
Мы связались с автором и попросили его исправить ошибку.
Автор объявления может исправить ошибку и снова опубликовать объявление.
Начальство высоко оценит Вашу правдивость и стремление исправить ошибку.
Your client will appreciate your honesty and willingness to correct the error.
Китайская сторона потребовала «исправить ошибку» и снять ограничительные меры.
He urged Washington to «correct the mistake» and cancel the restrictive measures.
Вы можете исправить ошибку в данных СЛЕДНЕВО.
Предложения, которые содержат исправить ошибку
Результатов: 787. Точных совпадений: 787. Затраченное время: 187 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
исправить ошибку — перевод на английский
— Чтобы исправить ошибку, которую совершил, когда был здесь раньше.
Why have you come? To correct a mistake I made when I was here before.
Только для того, чтобы исправить ошибки, которые сами и совершили.
Only to correct a mistake of our own making.
Я намерен исправить ошибку.
I intend to correct a mistake, not make one.
и исправил ошибку природы
To correct a mistake in nature.
Я собираюсь скорее… Исправить ошибку.
I will soon…correct that mistake.
Показать ещё примеры для «correct a mistake»…
Что мне придется пожертвовать тобой, чтобы исправить ошибки, которые я совершил.
That I would have to sacrifice you to fix the problems I’d created.
Все, что я мог, — это исправить ошибку и двигаться дальше с надеждой, что ничего не случится.
All I could do was fix the problem moving forward and hope to God nothing happened.
Вам надо сотрудничать, всецело отдавшись работе, отбросив мелочные склоки, если вы хотите исправить ошибки моего поколения.
Each of you working together with a level of commitment and collaboration, putting aside petty squabbles, if you want to fix what my generation broke.
Я просто пытаюсь все исправить. Я пытаюсь исправить ошибки прошлых лет, понимаешь?
I just keep tryin’ to fix it and then I keep tryin’ to fix all those years, you know?
Он говорит, что основная проблема аргументации.. подразумевала, что грекам было известно, и Птолемей знал, что он ошибался,… но не мог объяснить лучше,… и намекает, что теперь задача состоит в том, чтобы усовершенствовать теорию и подсказывает как исправить ошибку.
So, he says there is a fundamental reasoning problem, meaning that the Greeks knew, that Ptolemy knew he was making a mistake, but he couldn’t do any better, and hints, now the challenge is to do much better and hints to be able to fix this…
Показать ещё примеры для «fix»…
Могут ли два человека вернуться назад во времени и исправить ошибки, которые они сделали?
Can two people go back in time and fix a mistake they’ve made?
Надо исправить ошибку.
You want to fix a mistake.
Я должна исправить ошибку, которую совершила много лет назад.
I have to fix a mistake that I made a long time ago.
Ты исправил ошибку, пойдем вперед.
You fixed the mistake, now let’s move on.
Давайте исправим ошибку.
Let’s fix the mistake.
Показать ещё примеры для «fix a mistake»…
Он делает то же, что и всегда, пытается исправить ошибки прошлого.
He’s doing what he always does, trying to right the wrongs of the past. Aah! You should want me dead.
Чтобы исправить ошибки, которые он видел.
To right the wrongs he’s seen.
-Сегодня мы хотим исправить ошибку, допущенную по отношению к одному из сыновей нашего штата более двадцати лет назад.
Today we’re here to right a wrong that was done to one of our native sons nearly 20 years ago. In 1961,
Чтобы исправить ошибки, прежде чем я умру.
To right many wrongs before I die.
Я был готов дать Джеймсу Холдеру шанс исправить ошибки, но у Снайпера нет ни морали, ни чести, ни кодекса.
I was prepared to give James Holder a chance to right his wrongs, but this Deadshot has no morality, no honor, no code.
Показать ещё примеры для «right the wrongs»…
Мы попытались исправить ошибку при создании Пятого.
We attempted to correct the error in the creation of Fifth.
Он хочет исправить ошибку, фатальный просчет, который он допустил в первый раз и и который стоил ему титула чемпиона.
He wants to correct the error, the fatal mistake he made the first time around, the one that cost him the championship.
Исправить ошибку.
To correct an error.
Проверить моё правописание, исправить ошибки в синтаксисе? Известный грамотей как он?
To check spelling, correct errors, noted grammarian that he is?
На прошлой неделе Сенатор Маккарти появился в нашей программе, чтобы исправить ошибки, которые мы якобы допустили в выпуске за девятое марта.
Last week, Senator McCarthy appeared on this program to correct any errors he might have thought we made in our report of March 9th.
Показать ещё примеры для «correct the error»…
Мы должны осторожно исправить ошибки Веркмайстера.
Carefully, we have to correct Werckmeister’s mistakes.
Я попросила его просто исправить ошибки, а он просто… взял и переписал все…
I just asked him to help me correct it and then he just kind of started rewriting it and…
Потому что кто-то должен исправить ошибку твоего отца.
Because someone needs to correct your father’s mistake.
Хорошо, когда есть возможность исправить ошибку на глазах у девушек.
I like to be able to correct it in front of the girls.
Наш долг, моя дорогая, — исправить ошибку, сделанную графом.
Our duty, my dear, is to correct the Count’s mistake.
Я пришел исправить ошибку.
I have come to make amends.
Хочешь исправить ошибку, поймай убийцу Майло.
You want to make amends, catch his killer.
Блэр, я знаю что совершила много ужасных вещей, но мне очень жаль, и я пришла исправить ошибки.
Blair, I know that I’ve done some horrible things, but I am so sorry, and I’ve come to make amends.
Фостер сказала что ты хочешь исправить ошибки, ведь ты облажалась в музее.
Foster said that you want to make amends ’cause you screwed up at the museum.
Я здесь,чтобы исправить ошибки.
I’m here to make amends.
Отправить комментарий
Перевод «исправить ошибку» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
Контексты
Чтобы исправить ошибку, воспользуйтесь этой инструкцией.
To fix the issue, try these steps.
Как исправить ошибку «Ваше подключение не защищено»
Fix «Your connection is not private» error
Чтобы исправить ошибку, можно воспользоваться одним из двух способов.
To fix the error, you can use either of two methods:
Итак, потребовалось три месяца, чтобы найти и исправить ошибку.
So it took about three months to find that error and repair it.
Чтобы исправить ошибку, измените число итераций формулы в Excel.
To fix this, change the number of times Excel iterates formulas:
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Основные варианты перевода слова «исправить» на английский
- put right — наладить, исправить
поправить докладчика; исправить докладчика — put right the reporter
- make amends — загладить, загладить свою вину, исправиться
Смотрите также
исправить недостатки — to remediate deficiencies
кое-что надо исправить — there is room for improvement
исправить положение дел — to straight things out
произвести ремонт; исправить — make repairs on
исправлять; исправить; помогать — do somebody good
эти бумаги необходимо исправить — these papers are in need of correction
что нельзя исправить, то следует терпеть — what can not be cured must be endured
исправить ящик, чтобы он легче открывался — to ease a drawer
исправлять счёт; исправить счёт; выверять счёт — adjust an account
загладить своё прошлое [исправить свою репутацию] — to live down one’s record [reputation]
исправить ошибочно сделанную запись; сторнировать — reverse an entry
поправить доклад; исправить доклад; поправить отчёт — alter a report
исправить исправления в статью; внести исправления в статью — alter an article
внести изменения в проект резолюции; исправить проект резолюции — alter a draft resolution
отказаться от попытки исправить кого-л.; ≅ поставить, на ком-л. крест — to give smb. up as beyond recall
говорить, заранее попросив исправить возможные неточности; говорить — speak under correction
ещё 6 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- correct |kəˈrekt| — исправлять, корректировать, поправлять, наказывать, выправлять, править
исправить ошибки — to correct mistakes
исправить перевод — correct translation
исправить произношение; орфоэпия — correct pronunciation
исправлять ошибку; исправить ошибку — correct a mistake
исправить всё до мелочей; ≅ «вылизать» — to correct smth. to a dot
исправить ошибки [произношение, перевод] — to correct mistakes [pronunciation, translation]
устранять неисправность; исправить недостаток — correct a fault
они хотели исправить свои ошибки, а не просто их как-то замазать — they wanted to correct their mistakes, not camouflage them
ещё 5 примеров свернуть
- fix |fɪks| — фиксировать, исправлять, устанавливать, чинить, закреплять, решать
- rectify |ˈrektɪfaɪ| — исправлять, выпрямлять, ректифицировать, улучшать, очищать, поправлять
исправить ошибку — to rectify a misdeed
исправить упущение — rectify an omission
исправить ошибку [упущение] — to rectify an error [an omission]
исправлять зло; исправить зло — rectify the wrong
исправить /перевоспитать/ кого-л. — to rectify smb.
исправить или уточнить границу /пограничную линию/ — to rectify a frontier /a boundary line/
исправить или уточнить пограничную линию; исправить или уточнить границу — rectify a frontier
ещё 4 примера свернуть
- mend |mend| — исправлять, чинить, латать, поправлять, поправляться, штопать
исправить положение; улучшить положение — mend a situation
либо исправить, либо вовсе оставить; ≅ полумерами делу не поможешь — to mend or end
- repair |rɪˈper| — ремонтировать, восстанавливать, чинить, исправлять, возмещать
исправить несправедливость — to repair an injustice /a wrong/
ошибка, допущенная при ремонте; исправить ошибку — repair mistake
исправлять несправедливость; исправить несправедливость — repair an injustice
- reclaim |rɪˈkleɪm| — восстанавливать, исправлять, использовать, утилизировать, регенерировать
исправить пьяницу — reclaim drunkard
исправить преступника — to reclaim a criminal
исправить преступника [пьяницу] — to reclaim a criminal [a drunkard]
отучить пьяницу пить; исправить пьяницу — reclaim a drunkard
- touch up |ˈtətʃ ʌp| — подкрасить, натолкнуть, исправлять, взволновать, подрисовывать
- right |raɪt| — исправлять, исправляться, выпрямлять, выпрямляться, защищать права
исправить /поправить/ что-л. — to put /to set/ smth. right
восстанавливать справедливость; восстановить справедливость; исправить зло — right a wrong
- amend |əˈmend| — вносить поправки, исправлять, улучшать, чинить
исправить поправку — amend an amendment
внести изменения в предложение; исправить предложение — amend a proposal
- reform |rɪˈfɔːrm| — реформировать, исправлять, исправляться, преобразовывать, перестраивать
исправить воришку — reform petty thief
- remedy |ˈremədɪ| — исправлять, вылечивать
исправить зло — to remedy an evil
исправить дефекты — to remedy the defects
чтобы исправить этот недостаток — remedy this
- better |ˈbetər| — улучшать, улучшаться, поправлять, поправляться, превосходить, исправлять
- revise |rɪˈvaɪz| — пересматривать, изменять, исправлять, проверять, перерабатывать
редактировать текст; переработать текст; исправить текст — revise a text
- cure |kjʊr| — лечить, исцелять, вылечивать, исправлять, вулканизировать
- redress |rɪˈdres| — компенсировать, исправлять, возмещать, восстанавливать, удовлетворять
изменять обстановку в свою пользу; исправить положение; улучшить положение — redress a situation
- set right — исправлять, починить, приводить в порядок, выводить из заблуждения
- retrieve |rɪˈtriːv| — извлекать, вернуть, восстанавливать, находить, вернуть себе, исправлять
- emend |ɪˈmend| — исправлять, изменять
- readjust |ˌriːəˈdʒʌst| — подрегулировать, изменять, переделывать, приспосабливать, исправлять
- redeem |rɪˈdiːm| — выкупать, искупать, избавлять, спасать, освобождать, возвращать
- rehabilitate |ˌriːəˈbɪlɪteɪt| — реабилитировать, восстанавливать, реконструировать, перевоспитывать
- castigate |ˈkæstɪɡeɪt| — бичевать, наказывать, жестоко критиковать, бить, бранить, исправлять
- emendate |ˈiːmənˌdeɪt| — исправлять, изменять
- fettle |ˈfetl| — поправлять, исправлять, чинить, футеровать
- reestablish |rɪəˈstæblɪʃ| — восстанавливать, исправлять, поправлять, перенести на другое место
- recast |ˌriːˈkæst| — переделывать, перестраивать, пересчитывать, перераспределять роли
- righten — исправлять
- red-pencil |ˈredˈpensl| — редактировать, исправлять, подвергать цензуре
- red-short |ʃɔːrt| — исправлять
- improve |ɪmˈpruːv| — улучшать, улучшаться, совершенствовать, совершенствоваться
- undo |ʌnˈduː| — расстегивать, развязывать, открывать, губить, распускать, разбирать
- straighten |ˈstreɪtn| — выпрямлять, выпрямляться, приводить в порядок, выправляться, выправлять
- amends |əˈmendz| — компенсация, возмещение, вознаграждение, компенсирование
Я еще не понимал, как исправить ошибку, и сказал, чтобы не молчать:
I still didn’t know how to correct my mistake, but in order to say something at least, I told her:
Чтобы исправить ошибки в настройках DNS, следуйте инструкциям, изложенным в этой статье.
Follow the steps within Troubleshoot CNAME records to fix your DNS setup.
Я вернулся только исправить ошибку.
I returned only to correct the wrong.«»
Красный карандаш учителя исправил ошибку в слове «культиватор» и проставил наверху отметку «отлично».
The teacher’s red pencil had corrected the spelling of “cultivator” and written “A” at the top of the page.
И скептически сказал: — Говорящий-с-Расами, это не рыбный бар, — этот остров, где можно исправить ошибку поэзией.
«»»Talker-to-races, this is not a fishbrew bar, this island, where poetry can buy back an error.»
Я исправил ошибки в приложении Хавьера » Мой клон «.
I fixed the bugs in Javier’s MyClone app.
В тот момент я… неадекватно… обошелся с ним и теперь хотел бы с честью исправить ошибку в суждении
At that time, I dealt—inadequately— with him, and now wish to honorably correct an error in judgment.»»
Теперь, когда Наха пополнил мою силу, я мог исправить ошибку.
Now that Naha had renewed my strength, I could correct the error.
Или исправить ошибки, которые я совершил.
Or unmake the mistakes I’ve made.
Это поможет исправить ошибки и сосредоточиться на том, что было написано и будет отправлено
This should help eliminate errors and offer another moment to concentrate on what’s being said—and sent—to whom
— Что, вы снова ждете, чтобы я исправил ошибку?
«»»Waiting for me to correct a mistake again?»»»
Кажется, автомобильная авария будет длиться вечно, на секунду поверишь даже, что можно исправить ошибку.
A car crash seems to take forever, and there is always a moment in which you believe that you can correct the error.
Мать Наоми удосужилась исправить ошибку дочери и ее приятеля всего один раз.
Naomi’s mother didn’t operate by correcting her daughter or her daughter’s boyfriend more than once.
И все же ради американского народа мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы исправить ошибки прошлого
But we owe it to the American people to do what we can to right the wrongs of the past.”
Чтобы исправить ошибку, попробуйте выполнить следующие действия:
There are some simple steps that you can take to fix the error.
Я говорил с ней, и она сказала, что ракета не могла исправить ошибку сама по себе.
I spoke to the engineer, and she said it was impossible for the rocket to correct itself.
Сказали, что ценим решение новой Администрации исправить ошибки своих предшественников.
We said that we praised the new administration’s decision to correct the mistakes of their predecessors.
Программист исправил ошибку.
The programmer fixed the bug.
Используя подобный код для наших предыдущих примеров, мы можем исправить ошибки и затем добавить ограничение.
Using similar code to our previous examples, we can correct the error and then add the constraint.
Я же сказал, я сделаю DRM, а ты исправишь ошибки.
I said I would do DRM, you would do error handling.
Теперь необходимо исправить ошибку.
Now the error must be adjusted.
А любовь может исправить ошибки, которые отдаляют вас от своего духовного «я».
And love can correct the blunders that distance you from your spiritual self
Единственный способ… избавить сердце от этого чувства… исправить ошибки и продолжать дальше… пока не достигнешь вознаграждения.
The only way… to rid your heart of it… is to correct your mistakes and keep going… until amends are made.
Саре потребовалось много терпения, когда ей пришлось выдергивать стежки, чтобы исправить ошибки.
It took patience when Sarah had to pick out stitches to correct mistakes.
Примеры из текстов
Нужно исправить ошибку и повторить контрольные вопросы.
Misconceptions should be clarified and checking questions can be asked again.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Тот самый, который его унизил. И вот теперь ему представилась редкая возможность исправить свою ошибку.
It was the source of his humiliation; he had a rare chance to erase a failure.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Курсор переместится на соответствующую строку в окне редактора, и вы сможете исправить свою ошибку.
The cursor moves to the matching line in the edit window, and you can correct your error.
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том I. Основы.Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2, Volume I — Fundamentals
Core Java™ 2, Volume I — Fundamentals
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary
© 2001 Sun Microsystems, Inc.
Java 2. Том I. Основы.
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари
© Sun Microsystems, Inc., 2003
© Издательский дом «Вильямс», 2003
Другой! – воскликнул Виктор и, не давши ей исправить свою ошибку, отнял у ней лорнет.
the other!’ cried Viktor, and he took away his eye-glass, without allowing her to correct her mistake.
Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство «Художественная литература», 1975
A Sportsman’s Sketches v.2
Turgenev, I.S.
Если мне удастся помочь людям на этом отражении, значит, еще не все потеряно, и может быть, я смогу исправить свою ошибку.
If I could help clean up this mess in the land called Lorraine, I knew that I would have a chance at least to try what I most wanted, and perhaps succeed.
Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of Avalon
The Guns of Avalon
Zelazny, Roger
© 1972 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Ружья Авалона
Желязны, Роджер
© 1972 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Будь кругом темно, он, верно, попытался бы исправить свою ошибку и раздробил бы Гэртону череп о ступени. Но мы все оказались бы свидетелями тому, что ребенок был спасен; и я уже стояла внизу, прижимая к груди свое сокровище.
Had it been dark, I dare say, he would have tried to remedy the mistake by smashing Hareton’s skull on the steps; but we witnessed his salvation; and I was presently below with my precious charge pressed to my heart.
Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering Heights
Wuthering Heights
Bronte, Emily
©2009 by Pearson Education, Inc.
Грозовой перевал
Бронт Эмили
© Издательство «Правда», 1988
Трехлетний Карл Фридрих Гаусс исправляет ошибку в арифметических расчетах своего отца.
The three-year-old Carl Friedrich Gauss corrects the arithmetic of his father.
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Обнаружив или узнав о бреши в коде, исправляйте ошибку без проволочек, но без излишней спешки — он, а также весьма опасна!
If a security vulnerability is found in your code, you must turn around the fix as soon as possible—but not too fast!
Ховард, Майкл,Лебланк, Дэвид / Защищенный кодHoward, Michael,LeBlanc, David / Writing Secure Code
Writing Secure Code
Howard, Michael,LeBlanc, David
© 2003 by Microsoft Corporation
Защищенный код
Ховард, Майкл,Лебланк, Дэвид
© Оригинальное издание на английском языке, Microsoft Corporation, 2003
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2003 – 2004
Если вы пропустите что-то, запретите то, что должно быть разрешено, и исправьте ошибку, тестируя и добавляя возможности.
If you miss something, you have disallowed something you should allow, and you can correct the problem by testing it and adding it.
Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер / CGI-программирование на PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther / CGI Programming with Perl
CGI Programming with Perl
Guelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther
© 2001 O’Reilly & Associates Inc.
CGI-программирование на Perl
Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер
© 2000 O’Reilly & Associates Inc.
© Издательство Символ-Плюс, 2001
В изложении устном можно исправить ошибки этой замечательной книги, к которой я, разумеется, готов отнестись с чрезвычайным уважением.
By verbal explanation one might correct the mistakes in that remarkable book, which I am of course prepared to treat with the utmost respect.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1989
Текущий контроль оптимальности кода основан на анализе числа блоков, в результате декодирования которых не удалось восстановить целостность информации (полностью исправить ошибки из-за превышения кратности ошибки исправляющей способности кода).
Monitoring code optimality is based on the analysis of blocks in which decoding resulted in a failure to restore information integrity (failure to correct the errors completely due to excesses in error multiplicity of the code correcting ability).
– Мы должны предоставить чужакам возможность исправить их ошибки.
The newcomers deserve a chance to correct their mistake.»
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Subterranean
Rollins, James
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО «Издательство «Эксмо», издание на русском языке, 2008
С тех пор ОИТО исправил эту ошибку и заявил о намерении рекомендовать ПРООН и ЮНИСЕФ сделать то же самое.
ITSD has corrected the situation since then and will advise UNDP and UNICEF to do likewise.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Чтобы исправить эти ошибки, понадобится исключить излишнее форматирование и ограничить источники данных только нужными диапазонами ячеек.
To fix these problems, you will need to eliminate all the superfluous formatting and restrict your data source to only the useful range of cells.
Холи, Дэвид,Холи, Рэина / Excel. ТрюкиHawley, David,Hawley, Raina / Excel Hacks™
Excel Hacks™
Hawley, David,Hawley, Raina
© 2007 O’Reilly Media, Inc.
Excel. Трюки
Холи, Дэвид,Холи, Рэина
© 2004 O’Reilly Media, Inc.
© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Я исправлю свою ошибку – не позже завтрашнего утра она будет помолвлена с Питером и не позже мая станет его женой.
I’ll mend that fault; before to-morrow’s morn she shall be plighted to him, and before May-day his wife.
Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair Margaret
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство «Энергоатомиздат», 1984
Словосочетания
элемент, исправляющий ошибки
error-correcting element
код, исправляющий ошибки
error-correction code
Государство-участник, безусловно, стремится исправить положение, что имеет важное значение, учитывая историю сначала русской, а затем немецкой оккупации в ХХ веке, когда Литва использовалась в качестве испытательного полигона для уничтожения евреев в государстве-участнике и в других странах. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The State party clearly wished to remedy that situation, which was particularly important given the history of first Russian, then German occupation in the twentieth century, when Lithuania had been used as a testing ground for the extermination of Jews from the State party and abroad. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
С учетом этого участники призвали ЮНЕСКО исправить положение и разработать контекстные карты, четче отражающие роль ЮНЕСКО в международном сообществе и характеризующие роль и деятельность других участников международного процесса, а также базирующиеся на подлинно межсекторальном и междисциплинарном подходе, который в конечном счете является ее главным сравнительным преимуществом. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
UNESCO was consequently called upon to take corrective action by designing context maps more clearly outlining UNESCO’s role within the international community and delineating the role and activities of other international actors as well as by placing emphasis on a truly intersectoral and interdisciplinary approach, which eventually constitutes its main comparative advantage. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Ссылаясь на то, что требование об исчерпании внутренних […] средств правовой защиты, позволяющее […] прежде чем этот вопрос ставится […] в Комитете, обязывает авторов затрагивать существо вопросов, представленных Комитету, в национальных судах, Комитет признает эту часть сообщения неприемлемой согласно пункту 2 b) статьи 5 Факультативного протокола. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Recalling that the requirement of exhaustion of […] domestic remedies, which allows the […] the same issue is raised before the […] Committee, obliges authors to raise the substance of the issues submitted to the Committee before domestic courts, the Committee declares this part of the communication inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Поэтому УВКБ пересмотрело это решение и […] сделало вывод о том, что Совет по […] обеспечения того, чтобы доклады, […] которые, как считалось, должны были быть представлены на шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека, были перенесены на один год на следующую сессию Совета по правам человека. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
OHCHR has thus reviewed the said decision, and […] concluded that the Human Rights […] which were deemed to have […] been submitted to the sixty-second session of the Human Rights Commission would be extended by one year and transferred to the subsequent substantive session of the Human Rights Council. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Он пока еще не располагает всеми необходимыми финансовыми и людскими ресурсами, […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
It did not yet have all the necessary financial or human resources, but the […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
(b) В случае, […] wipo.int wipo.int |
(b) Where it is found that the international application as filed in electronic form is not in fact a complete and accurate copy of the document in the pre-conversion format submitted under paragraph (a), the applicant may, within 30 months from the priority date, request the receiving Office to correct the international application so as to bring it into conformity with the document in the pre-conversion format. wipo.int wipo.int |
Соответственно, предлагается исправить такое юридическое […] несоответствие и обеспечить некоторые средства правовой защиты, […] такие как санкционирование принятия ответных мер и усиление координации между ВТО и МВФ. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Hence, the […] and provide some remedies, such as allowing for the imposition […] of countervailing measures or enhancing coordination between WTO and IMF. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Поэтому следует исправить данный дисбаланс в части, […] касающейся действительности или юридических последствий возражений, […] причем от этого не удастся уклониться под тем предлогом, что государство-автор оговорки всегда может снять свою оговорку. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
That imbalance […] validity, or in the part on the legal effects of objections, […] but not just ignored on the grounds that the reserving State could always withdraw its reservation. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Когда национальные […] системы не в состоянии справиться с […] средства исчерпаны, дети, ставшие […] жертвами нарушений, должны иметь возможность получать помощь на международном уровне. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Where national systems fail to address and redress child rights […] exhausted, child victims of violations […] should be given the opportunity to seek assistance at the international level. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Исправить такое положение можно путем реализации соответствующих образовательных программ на местах, направленных на подчеркивание актуальности предлагаемых изменений в использовании некоторых […] лесных массивов. chernobyl.info chernobyl.info |
This situation can be offset by the provision of suitable educational programmes targeted at the local scale to emphasize the relevance of suggested changes in the use of some forest areas. chernobyl.info chernobyl.info |
Клиент обязан подать в Банк ясно читаемые и правильно заполненные Уведомления, подписанные при помощи пишущих […] средств, написанный текст которых нельзя […] физически не стойким, в котором […] нет удалений, закрашиваний, неоговоренные исправлений, зачёркиваний и/или дополнений. gemoneybank.lv gemoneybank.lv |
The Customer shall be liable to submit to the Bank clearly legible and correctly […] filled Notifications which are signed […] correction of the written text […] and/or the written text is not physically nonpersistent, as well as free of erasures, paint outs, unstipulated corrections, deletions and/or additions. gemoneybank.lv gemoneybank.lv |
Работодатель обязан ответить на жалобу работника в разумные сроки, исправить положение, прекратить те действия, на которые подана жалоба, и компенсировать последствия. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The employer is obliged to reply to the employee’s complaint without unreasonable delay, to ensure the correction, to discontinue the challenged practice and to remedy its consequences. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Если поставщик отказывается или не в состоянии исправить несоответствующие моменты, как мы просим, то разрыв договорных отношений – это крайняя […] мера. euromedic.com euromedic.com |
If a supplier refuses or is unable to correct the non-conformance to our satisfaction, we will terminate the relationship as a last resort. euromedic.com euromedic.com |
С учетом вышесказанного и в свете реальных фактов и обстановки на месте полагаем, что необходимо немедленно исправить сложившееся положение, когда в докладах Организации Объединенных Наций, в том числе докладах Генерального секретаря, имеется тенденция к искажению действительного положения дел на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, а сама сложившаяся ситуация не рассматривается в контексте оккупации, — и не допускать […] подобных искажений в будущих докладах. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
In light of the above and in light of the actual facts and the reality of the situation on the ground, we believe it is imperative that this trend of distorting the situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the failure to place the situation in the context of occupation in reports by the United Nations, including those of the Secretary-General, must be rectified and corrected in future reports. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В этой связи необходимо, чтобы Совет Безопасности провел эффективное […] расследование причин столь […] в его способность […] их защищать и добиваться справедливости таким образом, чтобы они не прибегали к сопротивлению как законному средству самозащиты. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
That requires effective consideration of the causes of such a negative […] perception and how it might be […] and bring about justice […] in a way that dissuades them from resorting to resistance as a legitimate means of selfdefence. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
После выражения сердечной […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
After extending heartfelt thanks to the staff of UNRWA, who were the unsung heroes of the Agency’s long history, he noted with regret that the Agency’s area staff were the only United Nations employees who did not receive compensation for the life-threatening risks they encountered in conflict areas and renewed the Agency’s appeal to the General Assembly to remedy that anomaly. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Было бы интересно узнать, почему данная категория работников […] исключена из предоставленных законом преимуществ, и каким образом […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
It would be interesting to know why […] that category of workers was excluded from the benefit of the law and how the […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Хотя актуализации, представленные Беларусью, Грецией и Турцией, носят отрадный характер, […] государства-участники призвали эти […] практиковать транспарентность в отношении […] прогресса до тех пор, пока они не завершат уничтожение. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
While updates provided by Belarus, Greece and Turkey have been welcomed, […] States Parties have called upon these […] and to continue to be transparent about […] progress until they have completed destruction. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Эта информация поможет понять, что было не так и как это исправить. debian.org debian.org |
This information may provide clues as to what went wrong and how to fix it. debian.org debian.org |
Предыдущий обзор методов работы Совета определил необходимость […] модернизации и развития, выявил […] принять для того, чтобы дать […] возможность Совету Безопасности в полной мере осуществлять свой мандат в соответствии с Ус т а в ом Организации Объединенных Наций, с тем чтобы активизировать свою работу и не ослаблять свой авторитет. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The previous review of the Council’s working methods established the need for modernization and development, […] identified shortcomings that […] in order to enable the Security Council […] to fully discharge its mandate in accordance with the Charter of the United Nations, to revitalize its work and to maintain its credibility. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
С учетом законных требований выходцев из Африки КАИД II вновь подтверждает […] важность всеобщего доступа к образованию как одному из […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
CIAD II, taking into consideration the legitimate demands of the people of African descent, […] reiterates the importance of universal access to education as an […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Владелец здания уполномочивает ответственного за управление домом, […] основных принципов. nature-ic.am nature-ic.am |
The building owner delegates the […] responsibility for the implementation to the housing […] major principles. nature-ic.am nature-ic.am |
b) закупающая организация может рассматривать тендерную заявку как отвечающую формальным требованиям, даже если в ней имеются незначительные отклонения, которые существенно не изменяют или не являются существенным отступлением от характеристик, положений, условий и прочих требований, изложенных в тендерной […] документации, или если в ней имеются ошибки или […] тендерной заявки. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
(b) The procuring entity may regard a tender as responsive even if it contains minor deviations that do not materially alter or depart from the characteristics, terms, conditions and other requirements set out in the solicitation documents or […] if it contains errors or oversights that are capable of being corrected […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Недостатки в процессе служебной […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The shortcomings in the performance appraisal process and non-compliance with the Results and Competency Assessment Guidelines may result in (a) staff not being informed in a timely manner of deficiencies in the performance of their duties and hence not having an opportunity to rectify such weaknesses prior to the yearend review; and (b) staff not being aware of the key results for which they will be responsible for achieving. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Г-н Эрмида Кастильо (Никарагуа) говорит, что его […] государства Никарагуа. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
(Nicaragua) said that his delegation was proud of its indigenous roots and that the Government of reconciliation and national unity intended to remedy the historical exclusion of indigenous peoples and communities of African descent from public policymaking and implementation by the Nicaraguan State. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Го сударство намерено исправить эту ситуацию, в частности, […] за счет стимулирования лучшего распределения государственных […] ресурсов и богатств страны. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The State intended to remedy that situation, including […] by promoting a better distribution of public resources and wealth. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Однако судебные постановления нередко выносятся с опозданием из-за нехватки прокуроров и […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
However, judgements were often delayed due to a shortage of public […] was seeking to address. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Для того чтобы исправить ситуацию, государственные […] структуры, ответственные за решение вопросов беженцев и лиц без гражданства, […] были реорганизованы, и были подготовлены новые правила, более четко прописывающие их функции и обязанности. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
In order to remedy the situation, the State structures […] responsible for dealing with refugees and stateless persons were […] being reorganized and new regulations were being drafted to clarify their respective duties and functions. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Заказчик имеет право требовать возмещение только в следующих случаях: a) BMA […] оставляет за собой право по своему […] новую поставку деталей или услуг, […] которые до истечения срока давности оказались некачественными, если причина дефектов была очевидной уже в момент передачи риска. bauer.de bauer.de |
The customer shall be entitled to warranty claims only on the following conditions: a) At its […] option BMA is entitled to […] those services which have a defect […] within the limitation period if the cause of such defect already existed at the time when the risk was transferred. bauer.de bauer.de |
Изучив полученные от правительств статистические данные, […] Комитет обращает […] incb.org incb.org |
When examining the statistics received from Governments, the Board brings to the […] attention of the […] incb.org incb.org |