Как мало пройдено дорог как много сделано ошибок средство выразительности

Cкачать: Подготовка к ЕГЭ: средства художественной выразительности.

Стилистические фигуры ( обороты) речи

Тропы

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ
ФИГУРЫ
– обороты речи, применяемые
для усиления экспрессивности (выразительности) высказывания.

ТРОПЫ (греч. tropos — поворот, оборот речи) –
слова или обороты речи в переносном, иносказательном значении.

Инверсия— приём перестановки
слов: увидел он  вместо  он увидел

Эпитет
употребление слова ( в основном, прилагательные,
причастия)в переносном значении: мёртвый пляж.

Аллитерация – повторение
однородных согласных, придающее стиху особую интонационную выразительность.
Вечер. Взморье. Вздохи ветра.
Величавый возглас волн.
Близко буря. В берег бьется
Чуждый чарам черный челн…
(К. Бальмонт)

Метафора (скрытое сравнение) – троп, перенесение
свойств одного предмета или явления на другой на основании общих признаков («работа кипит», «лес
рук
», «тёмная личность», «каменное сердце»…). В метафоре, в
отличие  от сравнения,  слова «как», «словно», «как будто» опущены, но
подразумеваются.
Век девятнадцатый, железный,
Воистину жестокий век!
Тобою в мрак ночной, беззвездный
Беспечный брошен человек!
(А. Блок)

Ассонанс (франц. assonance – созвучие или откликаюсь) – повторение в строке,
строфе или фразе однородных гласных звуков.
О весна без конца и без краю —
Без конца и без краю мечта!
( А. Блок)

Олицетворение– разновидность  метафоры;
перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные (душа поёт, река
играет…).
Колокольчики мои,
Цветики степные!
Что глядите на меня,
Тёмно-голубые?
И о чём звените вы
В день весёлый мая,
Средь некошеной травы
Головой качая?
(А.К. Толстой)

Аллюзия (от лат. allusio –
шутка, намек) – стилистическая фигура, намёк посредством сходнозвучащего
слова или упоминания общеизвестного реального факта, исторического события,
литературного произведения («слава Герострата»).

Сравнение– слово
или выражение, содержащее уподобление одного предмета другому, одной ситуации
– другой. («Сильный, как лев», «сказал, как отрезал»…). В отличие от
метафоры, в сравнении обязательно присутствуют сравнительные союзы «как»,» будто» «как будто», «словно», «точно».
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь она завоет,
То заплачет, как дитя…
(А.С. Пушкин)

Анафора –единоначатие:
повторение начальных слов, строки, строфы или фразы.
Ты и убогая,
Ты и обильная,
Ты и забитая,
Ты и всесильная,
Матушка-Русь!…
(Н.А. Некрасов)

Гипербола (греч. hyperbole —
преувеличение) – разновидность тропа, основанная на преувеличении («реки
крови», «море смеха»). Противоположность – литота.

Эпифора (греч. epiphora –
повторение) – стилистическая фигура, противоположная анафоре: повторение
последних слов или фраз. Рифма – вид эпифоры (повтор последних звуков).
Вот на берег вышли гости,
Царь Салтан зовёт их в гости…
(А. С. Пушкин)

Литота (греч. litotes —
простота) – троп, противоположный гиперболе; намеренное преуменьшение
(«мужичок с ноготок»). Второе название литоты – мейосис. Противоположность
литоте – гипербола

Антитеза ( греч. antithesis –
противоположение) – стилистическая фигура; сопоставление или
противопоставление контрастных понятий или образов. “Так мало пройдено дорог,
так много сделано ошибок…” (С.Есенин).
Ты богат, я очень беден;
Ты прозаик, я поэт;
Ты румян, как маков цвет,
Я, как смерть, и тощ и бледен.
(А.С. Пушкин)

Метонимия(греч. metonymia –
переименование) – троп; замена одного слова или выражения другим на основе
близости значений; употребление выражений в переносном смысле (“пенящийся
бокал” – имеется в виду вино в бокале; “лес шумит” – подразумеваются деревья;
и т.п.).
Театр уж полон, ложи блещут;
Партер и кресла, всё кипит…
(А.С. Пушкин)

Антифраз – употребление слова в
противоположном смысле («герой»,«орёл», «мудрец»…).

Синекдоха(греч. synekdoche –
соотнесение) – троп и вид метонимии, название части вместо целого или
наоборот.
– Скажи-ка, дядя, ведь недаром
Москва, спалённая пожаром,
Французу отдана?
(М. В. Лермонтов)

Перифраз (а)- употребление целой
фразы вместо одного слова: братья наши меньшие вместо слова «животные»

Аллегория (греч. allegoria –
иносказание) – образное изображение отвлеченной мысли, идеи или понятия
посредством сходного образа (лев – сила, власть; правосудие – женщина с
весами).В отличие от метафоры, в аллегории переносное значение выражено
фразой, целой мыслью или даже небольшим произведением (басня, притча). В
литературе многие аллегорические образы взяты из фольклора и мифологии.

Асиндетон ( бессоюзие) – предложение
с отсутствием союзов между однородными словами или частями целого. Фигура
придающая речи динамичность и насыщенность.
Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века —
Всё будет так. Исхода нет.

Ирония (греч. eironeia –
притворство) – выражение насмешки или лукавства посредством иносказания.
Слово или высказывание обретает в контексте речи смысл, противоположный
буквальному значению или отрицающий его, ставящий под сомнение.
Слуга влиятельных господ,
С какой отвагой благородной
Громите речью вы свободной
Всех тех, кому зажали рот.
(Ф.И. Тютчев)

Полисендетон (многосоюзие) –
избыточное повторение союзов, создающее дополнительную интонационную окраску
(«И скучно и грустно, и некому руку подать…» М.Ю. Лермонтов). Противоположная
фигура – бессоюзие.

Гротеск (франц. grotesque –
причудливый, комичный) – изображение людей и явлений в фантастическом,
уродливо-комическом виде и основанное на резких контрастах и преувеличениях.
Взъярённый на заседание врываюсь лавиной,
Дикие проклятья дорогой изрыгая.
И вижу: сидят людей половины.
О дьявольщина! Где же половина другая?
(В. Маяковский

Градация – стилистическая
фигура, последовательное нагнетание или, наоборот, ослабление силы однородных
выразительных средств художественной речи. Бывает восходящей и нисходящей.
Не жалею, не зову, не плачу.
Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.
(С. Есенин)

Сарказм— злой, издевательский 
смех

Оксюморон (греч. oxymoron –
остроумно-глупое) – сочетание контрастных, противоположных по значению слов («Живой
труп», гигантский карлик…). ПАРАЛЛЕЛИЗМ – тождественное или сходное
расположение элементов речи в смежных частях текста, создающих единый
поэтический образ.  
В синем море волны хлещут.
В синем небе звезды блещут. (М.Ю. Лермонтов)
(А. С. Пушкин)

Каламбур

фигура речи, состоящая в юмористическом использовании
многозначности слова или звукового сходства различных слов

Шёл дождь и два студента.

Защитник вольности и прав в сем случае совсем не
прав

Катахреза (греч.katachresis –
злоупотребление) – сочетание несовместимых по значению слов, тем не менее,
образующих смысловое целое (когда рак свиснет, поедать глазами…). Катахреза
сродни оксюморону.

Автология
употребление
в произведениях словесности слов в прямом, непереносном значении.

Парцелляция – экспрессивный
синтаксический  прием интонационного деления предложения на самостоятельные
отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения («И снова.
Гулливер. Стоит. Сутулясь».
Выходит Пётр. Его глаза
Сияют. Лик его ужасен.
Движенья быстры. Он прекрасен,
Он весь, как божия гроза.
(А. С. Пушкин)

Символ – троп,
вид аллегории.

Что ты
клонишь над водами,

Ива,
макушку свою?

И
дрожащими листами,

Ловишь беглую струю?    (Н. Рубцов

Симплока(греч. symploke –
сплетение) – повторение начальных и конечных слов в смежных стихах или фразах
при разной середине или середины при разных начале и конце («И я сижу, печали
полный, один сижу на берегу»).

Фразеологизм— это
устойчивые сочетания слов, которые употребляют люди в разных жизненных
ситуациях.
Фразеологизмы
обычно не терпят замену слов и их перестановки
.
Cамая
главная черта фразеологизмов – их образно-переносный смысл.
Трещит по швам –приходит  в упадок.
Поставить в тупик –привести в замешательство.

Лексический повтор( Анадиплозис
)– стилистическая
фигура, состоящая в повторе заключительного созвучия, слова или
словосочетания в конце одной синтаксической конструкции и в начале смежной
с ним конструкции. Новый фрагмент текста начинается с того же, чем
оканчивается предыдущий.

Придёт оно, большое, как глоток,-

Глоток
воды во время зноя летнего.   (Р. Рождественский)

Лексико-композиционный приём, когда слово или ряд слов,
стоящих в конце строки (предложения), начинает следующую строку
(предложение).

Я мечтою ловил уходящие тени, Уходящие тени погасшего
дня
.

(Бальмонт

Синтаксический параллелизм – одинаковое
построение предложений ( в двух соседних предложения одинаковые члены
преложения) Например: Я вышел на улицу. Он присел на стул.

Эмфаза (греч. emphasis –
указание, выразительность) – эмоционально-экспрессивное выделение части
высказывания посредством интонации, повторения, порядка слов и т. п. («Я это
вам говорю»).

Риторический вопрос- вопрос не требующий
ответа. ( «Что же ты с нами сделала, родина?…»)
Риторическое обращение

Эллипсис (греч. elleipsis –
выпадение, опущение) – пропуск в речи подразумеваемого слова, которое можно
восстановить из контекста.
День в тёмную ночь влюблён,
В зиму весна влюблена,
Жизнь – в смерть…
А ты?… Ты в меня!

Эвфемизм — (греч. Euphemismos , от
eu –
хорошо,
phemi – говорю) – замена неприличных, грубых, слов или выражений более
неопределёнными и мягкими

(вместо
«беременная» – «готовится стать матерью», вместо «толстый» – «полный» и
т.п.).

Дисфемизм – замена нейтрального слова
более    грубым,  пренебрежительным.

Отличник – ботаник.

Стык – звуковой повтор на грани
двух смежных слов, стихов, строф или предложений.
О весна без конца и без краю —
Без конца и без краю мечта!
Узнаю тебя жизнь! Принимаю!
И приветствую звоном щита!
(А. Блок)

Антитеза
фигура речи, основанная на контрастном противопоставлении предметов,
признаков, явлений.

Как мало
пройдено дорог,

Как много
сделано ошибок.   ( С. Есенин)

Апосиопеза – фигура речи, когда
высказывание умышленно не завершено. С помощью пропуска несказанное автором
приобретает большую значимость, чем открыто сказанное.

Всяк   дом мне чужд, всяк
храм мне пуст,

И всё — равно, и всё —
едино.

Но если по дороге —  куст

Встаёт, особенно –
рябина…  (М. Цветаева)

  • Об авторе
  • Недавние публикации

Выдающийся русский поэт XX века. Знаток народного языка и народной души. В своих стихах Сергей Есенин предстает тонким лириком, мастером пейзажа и человеком, глубоко понимающим и любящим свою страну — Русь. Сергей Есенин — уникальная фигура XX века. Его стихи читают и любят уже на протяжении двух столетий.

Мне грустно на тебя смотреть

«Мне грустно на тебя смотреть…»
Сергей Есенин

Мне грустно на тебя смотреть,
Какая боль, какая жалость!
Знать, только ивовая медь
Нам в сентябре с тобой осталась.

Чужие губы разнесли
Твое тепло и трепет тела.
Как будто дождик моросит
С души, немного омертвелой.

Ну что ж! Я не боюсь его.
Иная радость мне открылась.
Ведь не осталось ничего,
Как только желтый тлен и сырость.

Ведь и себя я не сберег
Для тихой жизни, для улыбок.
Так мало пройдено дорог,
Так много сделано ошибок.

Смешная жизнь, смешной разлад.
Так было и так будет после.
Как кладбище, усеян сад
В берез изглоданные кости.

Вот так же отцветем и мы
И отшумим, как гости сада…
Коль нет цветов среди зимы,
Так и грустить о них не надо.

Сборник «Москва кабацкая», цикл «Любовь хулигана», 1923 г.

В 1923 году было создано стихотворение Сергея Есенина «Мне грустно на тебя смотреть». Оно вошло в сборник «Москва кабацкая».
Грустные сожаления о том, что пройдено мало дорог и сделано немало ошибок, перекликаются с образами осени, когда природа увядает и готовится к зиме. В лирических строках поэт обращается к актрисе Августе Миклашевской, с которой его связывало сильное чувство. Ради возлюбленной поэт готов отречься от разгулов и кабаков, но понимает, что люди богемы, актриса и поэт вряд ли созданы для тихой жизни. За плечами обоих – прошлое и не стоит зимой грустить об увядших цветах лета.

Мне грустно на тебя смотреть

  • I
    Анализ стихотворения «Мне грустно на тебя смотреть» Есенина 1 вариант

  • II
    Анализ стихотворения Есенина «Мне грустно на тебя смотреть…» 2 вариант

Анализ стихотворения «Мне грустно на тебя смотреть» Есенина 
1 вариант

Очень часто вдохновение приходит к поэтам вместе с влюбленностью. В 1923 году прославленный поэт Сергей Есенин познакомился с популярной актрисой Августой Миклашевской. Он тут же без оглядки в нее влюбился, хотя она была его на четыре года старше. Об их отношениях общественность узнала уже после смерти поэта, из воспоминаний самой Миклашевской. Согласно этим воспоминаниям, любовь их носила исключительно платонический характер, они даже ни разу не целовались. Эта встреча очень сильно повлияла на творчество Есенина, из-под его пера выходят самые проникновенные и нежные стихи, которые позже вошли в цикл «Любовь хулигана». Некоторые биографы считают роман с Миклашевской последней настоящей любовью Есенина. Также отмечается, что отношения с актрисой могли спасти Есенина от трагической участи, которая настигла его двумя годами позднее. Главный мотив его творчества в это время – отказ от пьянства, распутства, от прежней разгульной жизни. В этот цикл входит и стихотворение «Мне грустно на тебя смотреть…».

Главная тема этого сочинения – конец жизни, ее финал. Эта тема явственнее подчеркивается образом осени, неизбежным приходом зимы которая олицетворяет собой смерть. Однако сам Есенин оценивает происходящее как самое начало осени, сентябрь. Но, возможно, автор таким образом делает тонкую отсылку к имени своей возлюбленной. В этом стихотворении поэт дает оценку своему прошлому: «Так мало пройдено дорог Так много сделано ошибок», при этом он отрицательно оценивает и прошлое своей возлюбленной: «Чужие губы разнесли Твое тепло и трепет тела». Возможно, Есенину была неприятна популярность возлюбленной. Возможно, он ревновал ее к многочисленным поклонникам.

Автор сожалеет о расставании, при этом прекрасно понимает его неизбежность. Он видит, что продолжаться так эти отношения не могут, что уже больше невозможно терпеть бесконечных почитателей актрисы. Но, при этом, Есенин не боится этих людей (или человека). Поэт знает, что у него самого не осталось ничего «как только желтый тлен и сырость». Здесь он продолжает тему осени, тему увядания всего живого. Автор показывает, что и сам он прожил далеко не благочестивую жизнь. И жизнь эта, и расставание с любимой кажутся ему смешными по сравнению с течением времени. За осенью последует зима и Есенин, сравнивая себя и возлюбленную с цветами, замечает, что зимой цветы не цветут, поэтому не нужно жалеть о том, что они увяли. Как не нужно жалеть и об этом расставании.

Сергей Есенин

В конце лета 1923 года жена Мариенгофа познакомила Есенина с Августой Леонидовной Миклашевской, актрисой знаменитого Камерного театра Таирова. Сергей Александрович влюбился в красавицу-артистку буквально с первого взгляда. Интересно, что их роман носил сугубо платонический характер. Согласно воспоминаниям Миклашевской, они даже никогда не целовались. Актрисе поэт посвятил свои самые проникновенные и нежные стихотворения, объединенные в цикл «Любовь хулигана». Серия из семи произведений, написанных во второй половине 1923 года, вошла в сборник «Москва кабацкая». Главные мотивы цикла – отказ от прежней разгульной жизни, отречение от пьянства, хулиганства. Лирический герой готов расстаться с привычками прошлого ради обожаемой женщины. «Любовь хулигана» включает в себя и стихотворение «Мне грустно на тебя смотреть…», впервые опубликованное в журнале «Русский современник».

Ключевая тема текста – закат жизни. Она раскрывается через лексику: «немного омертвелая душа», «желтый тлен и сырость», «кладбище», «изглоданные кости берез», «отцветем». Кроме того, в качестве центрального образа произведения выбран образ осени, олицетворение природы, готовящейся к временной смерти, то есть к зиме. Причем описывает Есенин самое начало – сентябрь. Возможно, здесь есть косвенная отсылка к имени Миклашевской. У Сергея Александровича первый месяц осени следует за августом, как охлаждение страсти следует за безумной любовью. В словах лирического героя четко прослеживается отрицательное отношение к собственному прошлому, что наиболее полно отразилось в двух строках:

Так мало пройдено дорог,
Так много сделано ошибок.

Впрочем, не особо по душе ему и жизнь возлюбленной до их встречи:

Чужие губы разнесли
Твое тепло и трепет тела.

Миклашевская вспоминала, что однажды Есенин пообещал писать ей стихи, но не такие, как Айседоре Дункан, грубые и местами неуважительные, а нежные. Слово свое Сергей Александрович сдержал. После завершения цикла «Любовь хулигана» поэт признался Августе Леонидовне: «Прожил с вами всю нашу жизнь». Отношения с актрисой могли стать для Есенина спасением, очищением, могли помочь избежать самоубийства, произошедшего в конце 1925 года, но что-то не сложилось. После Миклашевской у него еще были романы, но именно Августа Леонидовна считается последней сильной любовью Сергея Александровича.

Сергей Есенин ~ Августина Миклашевская

Сергей Есенин

Выразительные средства языка. Подготовка к ЕГЭ.

Лексические явления для аргументации

Лексические явления

Роль (функции) в речи

Примеры

Антонимы

  • средство создания контраста, резкого противопоставления; создавая контраст, ярче подчёркивают мысль, позволяют обратить внимание на самое главное, способствуют краткости и выразительности высказывания;
  • создают стилистическую фигуру антитезу, которая позволяет добиться афористической точности в выражении мысли; лежит в основе многих пословиц, поговорок, образных выражений, крылатых фраз
  • Дома новы, а предрассудки стары (Грибоедов);
  • Мне грустно потому, что весело тебе (Лермонтов);  Как мало пройдено дорог, как много сделано ошибок (Есенин);
  • То сердце не научится любить, которое устало ненавидеть (Некрасов);
  • Старый друг лучше новых двух; Маленькое дело лучше большого безделья; Ученье – свет, а неученье – тьма;
  • Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев и барская любовь (Грибоедов).

Диалектизмы

  • помогают передать местный колорит;
  • средство речевой характеристики героя
  • Встречавшиеся казаки кланялись, с базов и из куреней из-под ладоней глядели бабы (Шолохов).

Жаргонизмы

  • средство речевой характеристики героя;
  • придают речи  особую экспрессивность
  • «Хреново ты с мамашей говоришь», – сказал Мишка своему другу;
  • – Чего ты лыбишься? Ты не смейся, я верняк говорю (Каледин).

Книжная лексика

  • придаёт  речи возвышенную окраску, экспрессивность, патетику;
  • средство речевой характеристики героя;
  • средство выражения авторской оценки
  • Эта встреча с великим Львом Николаевичем незабвенна, это лучшая минута моей жизни (Гиляровский);
  • – Прочти сей манускрипт, – посоветовал мне Гошка.

Лексические повторы

  • помогают выделить в тексте важное понятие, глубже вникнуть в содержание высказывания;
  • однокоренные слова  часто противопоставляются в контексте и усиливают последующую градацию, придавая тексту особую значимость, афористичность
  • придают речи эмоционально-экспрессивную окраску, усиливают выразительность речи
  •  Герой – защитник, герой – победитель, герой – носитель всех высоких качеств, в которые его одевает народное воображение (А.Толстой);
  • Невечный для времён, я вечен для себя (Баратынский); Служить бы рад –  прислуживаться тошно (Грибоедов);
  • Она была прелестна в своём простом чёрном платье, прелестны были её полные руки с браслетами, прелестна твёрдая шея с ниткой жемчуга… (Л. Толстой)

Метафоры 

  • основываясь на ярких ассоциациях, создают ёмкий образ;
  • наглядно и образно описывают предметы и действия, представляют мысль;
  • являются ярким средством речевой выразительности, придают речи эмоциональный характер
  • Ночь металась за окнами, то распахиваясь стремительным белым огнём, то сжимаясь в непроглядную тьму (Паустовский);
  • Хмель запеленал избушку так, что напоминала она косматую одноглазую голову (Астафьев);
  • Зелёные бороды мха липнут к одежде (Песков). 
  • Отговорила роща золотая березовым веселым языком (С. Есенин.). 

Метонимия

  • сопоставление не сходных (как в метафоре), а реально связанных явлений;
  • метонимия может быть языковой и поэтической
  • Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый! (И. Крылов.)
  • Хотя мы знаем, что Евгений издавна чтенье разлюбил, однако ж несколько творений он из опалы исключил; Певца Гяура и Жуана, [Байрона] да с ним еще два-три романа (А. Пушкин.)

Синекдоха

  • разновидность метонимии;
  • основана на переносе значения с одного явления на другое по признаку количественного соотношения между ними
  • Я другой такой страны не знаю, где так вольно дышит человек (В. Лебедев-Кумач.)

Разговорная и просторечная лексика

  • средство речевой характеристики героя;
  • средство выражения авторской оценки;
  • придаёт речи эмоциональную и экспрессивную  окраску
  • В отделение, родимый, мы завсегда с тобой успеем (Паустовский);
  • Колька впервые тогда шкваркнул жену по загривку. Она, ни слова не говоря, умотала к своим (Шукшин);
  • – А моя дурёха-то никак замуж не выйдет.

Синонимы

  • позволяют обратить внимание на ту или иную деталь, выразить определённое отношение к названному предмету или явлению, дать его оценку;
  • усиливают выразительность речи (особенно при нанизывании синонимов);
  • служат для сопоставления и даже противопоставления обозначаемых ими понятий
  • Кудрин засмеялся. Всё происшедшее показалось ему диким бредом, нелепостью, сумбурной чепухой, … которая рассыплется, развеется, как мираж(Лавренёв);
  • Она была там, во враждебном мире, который он не признавал, презирал, ненавидел (Бондарев);
  • Никитину хотелось… не просто думать, а размышлять (Бондарев).

Сравнения

  • позволяют наглядно объяснить какое-либо явление;
  • являются средством речевой экспрессии
  • Воздух чист и свеж, как поцелуй ребёнка (Лермонтов);
  • Багряное солнце, пронизав листву сада, светило в окна снопами острых красных лучей (Горький).

Устаревшие слова

  • воссоздают колорит эпохи;
  • придают речи оттенок торжественности, патетической взволнованности;
  • создают комический эффект, выражают иронию
  • Скачут офицеры в железных латах, коротких епанчах (А.Толстой);
  • У жены твоей – очи, и не губы – уста (Казакова);
  • Попытки превратить своё чадо в «чудо» катастрофически часто заканчиваются неудачей.

Фразеологизмы

  • афористично, кратко и ёмко выражают мысль;
  • выражают авторскую оценку изображаемого
  • Никто ничего не промолвил, точно все в рот воды набрали (Тургенев);
  • Это был карьерист не до мозга костей, а глубже, до последней капли крови, и притом карьерист мелкий, неуверенный в себе (Чехов).

Эпитеты

  • характеризуя предметы и образно описывая действия, придают речи красочность и выразительность
  • Сквозь волнистые туманы пробирается луна, на печальные поляны льёт печально свет она (Пушкин). 
  • В ущелье не проникал еще радостный луч молодого дня (М. Лермонтов.)

Синтаксические  явления для аргументации

Грамматические явления

Роль (функции) в речи

Примеры

Вводные слова и словосочетания

  • в зависимости от значения могут указывать на последовательность изложения мыслей, выражать степень достоверности изображаемого, отношение автора к изображаемому и проч.;
  • выражают оценочные значения
  • Героиней этого романа, само собой разумеется, была Маша (Л. Толстой);
  • Он, стало быть, бережёт себя;
  • Вдруг, к моему изумлению, из ящика донёсся слабый писк;
  • А ты, кроме шуток, хорош был!;
  • Не правда ль, он хорош?

Вопросно-ответная форма изложения

  • диалогизирует речь, делает адресата собеседником говорящего, активирует его внимание;
  • оживляет повествование, придаёт ему динамику и выразительность;
  • позволяют автору привлечь читателя                            к совместному  размышлению
  • «Но что я такое сделал? – спрашивал он себя с тоской. – Продал старую, совершенно ненужную мне черепаху». – «Да, она тебе не нужна, – прозвучал ответ, –  но ты ей нужен. Всё, что есть хорошего на свете, было для тебя, а ты для кого был?» – «Я кормлю птиц и рыб, я меняю им воду». – «Да, пока тебе с ними весело, а не будет весело, ты сделаешь с ними то же, что и с Машкой». – «А почему же нельзя так делать?» (Нагибин)

Восклицательные предложения

  • дают эмоциональную оценку сообщения;
  • выражают эмоциональное состояние героя
  • Каким прекрасным мог быть мир, земля, со всей её природой, если бы человек лелеял её! (Гранин);
  • Вечер такой славный! (Чехов);
  • И каких только не бывает чудес на свете!

Градация

  • создаёт нарастание эмоциональной напряжённости речи
  • Осенью ковыльные степи совершенно изменяются и получают свой особенный,  самобытный, ни с чем не сходный вид(Аксаков).

Инверсия

  • способствует выражению мысли, акцентируя внимание на важных, с точки зрения говорящего, словах фразы;
  •  усиливает действенность речи;
  • усиливает экспрессивность речи
  • Улица пустая вообще производит ужасное впечатление (Булгаков);
  • Скука меня томила страшная (Тургенев);
  • Ранний перепадал снежок (Шолохов);
  • Невидимый звенел жаворонок (Нагибин).

Обращения

  • называя того, к кому обращаются с речью, выполняют информативную роль (являются средством речевого этикета);
  • организуют текст;
  • выражают характер общения (официальный, доверительный, дружеский, грубый и пр.);
  • выражают отношение говорящего к собеседнику;
  • являются средством речевой характеристики говорящего;
  • риторические обращения усиливают выразительность текста
  • Старик! Я слышал много раз, что ты меня от смерти спас (Лермонтов);
  • Что же ты, моя старушка, приумолкла у окна? (Пушкин);
  • Соседка, перестань срамиться (Крылов);
  • Откуда, умная, бредёшь ты, голова? (Крылов);
  • Что же ты, рыжая бестия, наделала?;
  • Приятель дорогой, здорово! (Крылов);
  • Прощай, немытая Россия, страна рабов, страна господ… (Лермонтов);
  • ОВолга, колыбель моя, любил ли кто тебя, как я? (Некрасов)

Однородные члены

  • важнейшее средство подробного описания предметов, их свойств, а также различных явлений, процессов;
  • конкретизируют изображаемое;
  • придают динамику и экспрессивность сообщаемому;
  • лежат в основе такого средства изобразительности, как градация
  • За всё я отвечаю в этом мире – за вздохи, слёзы, горе и потери (Мартынов);
  • Есть периоды в судьбе страны, когда возникает потребность сверять свою личную жизнь, свою работу, своё творчество с тем временем, в котором живёшь (Михалков);
  • Гром перекатывается, грохочет, ворчит, рокочет, встряхивает землю (Паустовский);
  • Не дай остыть душе поэта, ожесточиться, очерстветь и, наконец, окаменеть (Пушкин).

Парцелляция

  • повышает коммуникативную значимость отделённой части высказывания;
  • создаёт экспрессивность текста
  • Этот человек снискал себе всеобщее уважение не только умением побеждать. Благородством. Скромностью. Своей удивительной волей.

Риторические вопросы

  • способствуют привлечению внимания адресата и усилению воздействия речи на его чувства;
  • усиливают выразительность речи
  • Какое лето, что за лето! Да это просто колдовство! ( Тютчев);
  • Разве нет у нас творчества, бьющего через край? Разве у нас нет умного, богатого, гибкого, роскошного языка, более богатого и гибкого, чем какой-либо из европейских языков?
Индивидуальные
неологизмы (окказионализмы )
Слова, созданные
автором в соответствии с законами
словообразования, по тем моделям,
которые существуют в языке.

Слушайте!

Проповедует,

мечась
и стеня,

сегодняшнего
дня
крикогубый
Заратустра!
Метафора Уподобление
слова или выражения в переносном
смысле на основе сходства двух предметов
или явлений.

Вам
завещаю я
сад
фруктовый

Моей
великой
души.

Где-то далеко
за Москвой
молния
распорола небо.
Олицетворение Уподобление
неживого живому; перенос человеческих
черт на неодушевленные предметы и
явления.

Ты
опять, опять со мной,
бессонница!

Неподвижный
лик твой
узнаю

Что,
красавица,
что,
беззаконница,

Разве плохо я
тебе пою?
Оксюморон Сочетание
контрастных черт в одном предмете,
явлении.

Легкомыслие!
милый
грех,

Милый спутник
и
враг
мой милый!
Сравнение Сближение двух
явлений с целью пояснения одного с
помощью другого.

Ветер
за стенами дома бесился, как старый
озябший голый дьявол.

Мне в сердце
длинной булавкой опустится вдруг
звезда.
Метонимия Перенос по
смежности.
Читал охотно
Апулея,
а
Цицерона
не читал.
Эпитет Художественное
образное определение предмета или
явления
Отговорила
роща
золотая
березовым, веселым

языком.
Ирония Троп, выражающий
насмешку, иносказание, когда слово
или высказывание обретает в контексте
речи значение, противоположное
буквальному смыслу.

Откуда,
умная, бредешь ты, голова?

Гвоздин- хозяин
превосходный, владелец нищих мужиков.
Гипербола Художественное
преувеличение тех или иных свойств
изображаемого предмета или явления.

Шаровары
шириной с Черное море.

Рот величиной
с арку главного штаба.
Литота Троп, обратный
метафоре, преуменьшение признака
предмета.

Мужичок
с ноготок.

Талия тоньше
бутылочного горлышка.
Перифраза Развернутая
метонимия, замена названия предмета
описанием его самых существенных
сторон и свойств.
Дунул северный
ветер на грудь нежной родительницы,
и
гений
жизни её погасил свой факел
.
Да, любезный читатель, она простудилась.
Синонимы Слова, обозначающие
одно и то же понятие, но различающиеся
дополнительными смысловыми оттенками
или стилистической окраской.
Кричали, что
это грешно, даже подло, что старик не
в своем уме, что старика обманули,
надули, облапошили.

Антонимы




 Это разные
слова, относящиеся к одной части речи,
но имеющие противоположные значения
Как мало
пройдено дорог, как много сделано
ошибок.
(С.
Есенин)
Антитеза Резко выраженное
противопоставление понятий или
явлений.

Ты
и убогая,

Ты
и обильная,

Ты
и могучая,

Ты
и бессильная…

(Н.
Некрасов)

Ряд
однородных членов

Градация. Цепь понятий
или определений с постепенным
нарастанием значимости или убыванием.
В окошко, в
двери, в щель

войдя, ввалилась солнца масса.
(
В.Маяковский )
Фразеологизмы,
крылатые слова, пословицы и поговорки



Служить
бы рад,

Прислуживаться
тошно.
Анафора Единоначатие,
повтор слова или группы слов в начале
нескольких стихов, строф, фраз.

Когда
умирают

кони – дышат,

Когда
умирают

травы – сохнут,

Когда
умирают

солнца – они гаснут,

Когда умирают
люди – поют песни.
Эпифора Повторение слов
или словосочетаний в конце предложения,
абзаца, стихотворной строки.
пелеринка
из фестончиков,
на
рукавах

фестончики,
эполеты
из фестончиков…
Асиндетон,
бессоюзие
Стилистическая
фигура, построение предложения, в
котором однородные члены связываются
без помощи союзов.

Прямо
дороженька, насыпи узкие,

Столбики,
рельсы, мосты.

(Н.
Некрасов)

Многосоюзие

Такое
построение речи, гл. обр. поэтической,
при к-ром увеличено число союзов между
словами.




И
волны теснятся, и мчатся назад,

И
снова приходят, и о берег бьют…

(М.
Лермонтов)

Инверсия Стилистическая
фигура, состоящая в нарушении
общепринятой грамматической
последовательности речи
«Швейцара мимо
он стрелой Взлетел по мраморным
ступеням»

(А. Пушкин).

Синтаксический
п
араллелизм




Однородное
синтаксическое построение двух (и
более) предложений (или частей их):

Твой
ум глубок, что море.

Твой
дух высок, что горы.

(В.
Брюсов)

Эллипсис Фигура поэтического
синтаксиса, основанная на пропуске
одного из членов предложения, легко
восстанавливаемого по смыслу

Мы
села — в пепел, грады — в прах,

В
мечи — серпы и плуги.

(В.
Жуковский)

Парцелляция

Разделение
единого по смыслу высказывания на
несколько самостоятельных, обособленных
предложений.

Ну
что? Не видишь ты, что он с ума сошел?

Скажи
сурьезно:

Безумный!
Что он тут за чепуху молол!

Низкопоклонник!
Тесть! И про Москву так грозно!
Синекдоха

Часть
предмета обозначает целый предмет.

Белые
воротнички

– основные посетители этого кафе.
Риторическое
обращение

Обращение,
направленное
не
к непосредственному собеседнику.

Мой друг,
отчизне
посвятим души прекрасные мотивы (
А.С. Пушкин )
Риторический
вопрос

Вопрос,
не требующий ответа

Дотоле власти
будут злоупотреблять нашим доверием?
Эллипсис (
неполное предложение)

Пропуск
какого-либо подразумеваемого члена
предложения.

Офицер – из
пистолета, Теркин – в мягкое штыком.
(А.Твардовский )
Умолчание

Автор
сознательно не до конца выражает
мысль, предоставляя читателю самому
догадываться о невысказанном.

Нет,
я хотел…быть может, вы… я думал,

Что уж барону
время умереть. ( А.Пушкин )

ТРОПЫ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ.

ТРОПЫ (греч. tropos — поворот, оборот речи) — слова или обороты речи  в переносном, иносказательном значении. Тропы — важный элемент  художественного мышления. Виды тропов: метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота и др.

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ —  обороты речи, применяемые для усиления экспрессивности (выразительности) высказывания: анафора, эпифора,  эллипс, антитеза, параллелизм, градация, инверсия и др.

            ГИПЕРБОЛА (греч. hyperbole — преувеличение) — разновидность тропа, основанная на преувеличении («реки крови», «море смеха»). Средствами гиперболы автор усиливает нужное впечатление или подчеркивает, что он прославляет, а что высмеивает. Гипербола встречается уже в древнем эпосе у разных народов, в частности в русских былинах.
В русской литре к гиперболе охотно прибегали Н. В. Гоголь, Салтыков-Щедрин и особенно

В. Маяковский («Я», «Наполеон», «150 000 000»). В поэтической речи гипербола часто переплетается с другими художественными средствами (метафоры, олицетворения, сравнения и др.). Противоположность – литота.

            ЛИТОТА (греч. litotes — простота) — троп, противоположный гиперболе; образное выражение, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы, значения изображаемого предмета пли явления. Литота есть в народных сказках: «мальчик с пальчик», «избушка на курьих ножках», «мужичок с ноготок».
Второе название литоты – мейосис. Противоположность литоте – 
гипербола.

К литоте часто обращался Н. Гоголь:
«Такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить» Н. Гоголь

            МЕТАФОРА (греч. metaphora — перенесение) —  троп, скрытое образное сравнение,  перенесение свойств одного предмета или явления на другой на основании  общих признаков («работа кипит», «лес рук», «тёмная личность», «каменное сердце»…). В метафоре, в отличие от

сравнения, слова «как», «словно», «как будто» опущены, но подразумеваются.

                                    Век девятнадцатый, железный,

                                    Воистину жестокий век!

                                    Тобою в мрак ночной, беззвездный

                                    Беспечный брошен человек!

                                                                   А. Блок

Метафоры образуются по принципу олицетворения («вода бежит»), овеществления («стальные нервы»), отвлечения («поле деятельности») и т. д.  В роли метафоры могут выступать различные части речи: глагол, существительное, прилагательное. Метафора придает речи исключительную выразительность:

В каждый гвоздик душистый сирени,
Распевая, вползает пчела…
Вознеслась ты под свод голубой
Над бродячей толпой облаков…

А. Фет

Метафора представляет собой нерасчлененное сравнение, в котором, однако, легко усматриваются оба члена:

Со снопом волос своих овсяных
Отоснилась ты мне навсегда…
Покатились глаза собачьи
Золотыми звездами в снег…

С. Есенин

Помимо словесной метафоры, большое распространение в художественном творчестве имеют метафорические образы или развернутые метафоры:

Ах, увял головы моей куст,
Засосал меня песенный плен,
Осужден я на каторге чувств
Вертеть жернова поэм.

С. Есенин

Иногда все произведение целиком представляет собой широкий, развернутый метафорический образ.

            МЕТОНИМИЯ (греч. metonymia — переименование) — троп; замена одного слова или выражения другим на основе близости значений; употребление выражений в переносном смысле («пенящийся бокал» — имеется в виду вино в бокале; «лес шумит» — подразумеваются деревья; и т.п.).

                                  Театр уж полон, ложи блещут;

                                  Партер и кресла, всё кипит…

                                                                       А.С. Пушкин

В метонимии явление или предмет обозначается с помощью других слов и понятий. При этом сохраняются сближающие эти явления признаки или связи; так, когда В. Маяковский говорит о «стальном ораторе, дремлющем в кобуре», то читатель легко угадывает в этом образе метонимическое изображение револьвера. В этом отличие метонимии от метафоры. Представление о понятии в метонимии дается с помощью косвенных признаков или вторичных значений, но именно это и усиливает поэтическую выразительность речи:

Ты вел мечи на пир обильный;

Все пало с шумом пред тобой;
Европа гибла; сон могильный
Носился над ее главой…

А. Пушкин

Здесь метонимия «мечи» — воины. Наиболее распространена метонимия, в которой название профессии заменено названием орудия деятельности:

Когда же берег ада
Навек меня возьмет
Когда навек уснет
Перо, моя отрада…

А. Пушкин

Здесь метонимия «уснет перо».

ПЕРИФРАЗА (греч. periphrasis — окольный оборот, иносказание)   — один из тропов, в котором название предмета, человека, явления заменяется указанием на его признаки, как правило, наиболее характерные, усиливающие изобразительность речи. («царь птиц» вместо «орел», «царь зверей» — вместо «лев»)

            ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ (прозопопея, персонификация) — вид метафоры; перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные (душа поёт, река играет…).

                                       Колокольчики мои,

                                       Цветики степные!

                                       Что глядите на меня,

                                       Тёмно-голубые?

                                       И о чём звените вы

                                       В день весёлый мая,

                                       Средь некошеной травы

                                      Головой качая?

                                                                А.К. Толстой

            СИНЕКДОХА (греч. synekdoche — соотнесение) — один из тропов, вид метонимии, состоящий в перенесении значения с одного предмета на другой по признаку количественного между ними отношения. Синекдоха — выразительное средство типизации. Наиболее употребительные виды синекдохи:
1) Часть явления называется в значении целого:

А в двери —
бушлаты,
шинели,
тулупы…

В. Маяковский

2) Целое в значении части — Василий Теркин в кулачном поединке с фашистом говорит:

— Ах, ты вон как! Драться каской?
Ну не подлый ли парод!

3) Единственное число в значении общего и даже всеобщего:

Там стонет человек от рабства и цепей…

 М. Лермонтов

И гордый внук славян, и финн…

А. Пушкин

4) Замена числа множеством:

Мильоны вас. Нас — тьмы, и тьмы, и тьмы.

А. Блок

5) Замена родового понятия видовым:

Бьем грошом. Очень хорошо!

В. Маяковский

6) Замена видового понятия родовым:

«Ну что ж, Садись, светило!»

В. Маяковский

            СРАВНЕНИЕ –  слово или выражение, содержащее уподобление одного предмета другому, одной ситуации — другой. («Сильный, как лев», «сказал, как отрезал»…).                                                   Буря мглою небо кроет,

                                   Вихри снежные крутя;

                                   То, как зверь она завоет,

                                   То заплачет, как дитя…

                                                                    А.С. Пушкин

«Как выжженная палами степь, черна стала жизнь Григория» (М. Шолохов). Представление о черноте и мрачности степи и вызывает у читателя то тоскливо-тягостное ощущение, которое соответствует состоянию Григория. Налицо перенесение одного из значений понятия  -«выжженная степь» на другое — внутреннее состояние персонажа. Иногда, для того чтобы сопоставить какие-то явления или понятия, художник прибегает к развернутым сравнениям:

Печален степи вид, где без препон,
Волнуя лишь серебряный ковыль,
Скитается летучий аквилон
И пред собой свободно гонит пыль;
И где кругом, как зорко ни смотри,
Встречает взгляд березы две иль три,
Которые под синеватой мглой
Чернеют вечером в дали пустой.
Так жизнь скучна, когда боренья нет,
В минувшее проникнув, различить
В ней мало дел мы можем, в цвете лет
Она души не будет веселить.
Мне нужно действовать, я каждый день
Бессмертным сделать бы желал, как тень
Великого героя, и понять
Я не могу, что значит отдыхать.

М. Лермонтов

Здесь с помощью развернутого С. Лермонтов передает целую гамму лирических переживаний и размышлений.
Сравнения  обычно соединяется союзами «как», «как будто», «словно», «точно» и т. д. Возможны и бессоюзные сравнения:
«У меня ль молодца кудри — чесаный лен» Н. Некрасов. Здесь союз опущен. Но иногда он и не предполагается:
«Заутра казнь, привычный пир народу» А. Пушкин.
Некоторые формы сравнения строятся описательно и поэтому не соединяются союзами:

И является она
У дверей иль у окна
Ранней звездочки светлее,
Розы утренней свежее.

А. Пушкин

Она мила — скажу меж нами —
Придворных витязей гроза,
И можно с южными звездами
Сравнить, особенно стихами,
Ее черкесские глаза.

А. Пушкин

Особым видом сравнения являются так называемые отрицательные:

Не сияет на нёбе солнце красное,
Не любуются им тучки синие:
То за трапезой сидит во златом венце
Сидит грозный царь Иван Васильевич.

М. Лермонтов

В этом параллельном изображении двух явлений форма отрицания есть одновременно и способ сопоставления и способ перенесения значений.
Особый случай представляют собой используемые в сравнении формы творительного падежа:

Пора, красавица, проснись!
Открой сомкнуты негой взоры,
Навстречу северной Авроры
Звездою севера явись.

А. Пушкин

Я не парю — сижу орлом.

А. Пушкин

Часто встречаются сравнения в форме винительного падежа с предлогом «под»:
«Сергей Платонович… сидел с Атепиным в столовой, оклеенной дорогими, под дуб, обоями…»

 М. Шолохов.

ОБРАЗ  обобщённое художественное отражение действительности, облечённое в форму конкретного индивидуального явления. Поэты мыслят образами.

                                    Не ветер бушует над бором,

                                     Не с гор побежали ручьи,

                                     Мороз — воевода дозором

                                     Обходит владенья свои.

                                                                  Н.А. Некрасов

            АЛЛЕГОРИЯ (греч. allegoria — иносказание) — конкретное изображение предмета или явления действительности, заменяющее абстрактное понятие или мысль. Зеленая ветка в руках человека издавна являлась аллегорическим изображением мира, молот являлся аллегорией труда и т. д.
Происхождение многих аллегорических образов следует искать в культурных традициях племен, народов, наций: они встречаются на знаменах, гербах, эмблемах и приобретают устойчивый характер.
Многие аллегорические образы восходят к греческой и римской мифологии. Так, образ женщины с завязанными глазами и с весами в руках — богини Фемиды — аллегория правосудия, изображение змеи и чаши — аллегория медицины.
Аллегория как средство усиления поэтической выразительности широко используется в художественной литературе. Она основана на сближении явлений по соотнесенности их существенных сторон, качеств или функций и относится к группе метафорических тропов.

В отличие от метафоры, в аллегории переносное значение выражено фразой, целой мыслью или даже небольшим произведением (басня, притча).

            ГРОТЕСК (франц. grotesque – причудливый, комичный) — изображение людей и явлений в фантастическом, уродливо-комическом виде, основанное на резких контрастах и преувеличениях.

                                    Взъярённый на заседание врываюсь лавиной,

                                    Дикие проклятья дорогой изрыгая.

                                    И вижу: сидят людей половины.

                                    О дьявольщина! Где же половина другая?

                                                                     В. Маяковский

            ИРОНИЯ (греч. eironeia — притворство) — выражение насмешки или лукавства посредством иносказания. Слово или высказывание обретает в контексте речи смысл, противоположный буквальному значению или отрицающий его, ставящий под сомнение.

                                     Слуга влиятельных господ,

                                     С какой отвагой благородной

                                     Громите речью вы свободной

                                     Всех тех, кому зажали рот.

                                                                         Ф.И. Тютчев

            САРКАЗМ (греч. sarkazo, букв. — рву мясо) —  презрительная, язвительная насмешка; высшая степень иронии.

            АССОНАНС (франц. assonance — созвучие или откликаюсь)  —  повторение в строке, строфе или фразе однородных гласных звуков.

                                        О весна без конца и без краю —

                                        Без конца и без краю мечта!

                                                                             А. Блок

            АЛЛИТЕРАЦИЯ (ЗВУКОПИСЬ)  (лат. ad — к, при и littera — буква) —  повторение однородных согласных, придающее стиху особую интонационную выразительность.

                                      Вечер. Взморье. Вздохи ветра.

                                      Величавый возглас волн.

                                      Близко буря. В берег бьется

                                      Чуждый чарам черный челн…

                                                                        К. Бальмонт

            АЛЛЮЗИЯ (от лат. allusio — шутка, намек) — стилистическая фигура, намёк посредством сходнозвучащего слова или упоминания общеизвестного реального факта, исторического события, литературного произведения («слава Герострата»).

            АНАФОРА (греч. anaphora — вынесение) —  повторение начальных слов, строки, строфы или фразы.

Ты и убогая,

                                        Ты и обильная,

                                        Ты и забитая,

                                        Ты и всесильная,

                                        Матушка-Русь!…

                                                                     Н.А. Некрасов

            АНТИТЕЗА ( греч. antithesis – противоречие, противоположение) —        резко выраженное противопоставление понятий или явлений.
                        Ты богат, я очень беден;

                                       Ты прозаик, я поэт;

                                       Ты румян, как маков цвет,

                                       Я, как смерть, и тощ и бледен.

                                                                           А.С. Пушкин

Ты и убогая,
Ты и обильная,
Ты и могучая,
Ты и бессильная…

Н. Некрасов

Так мало пройдено дорог, так много сделано ошибок…

С.Есенин.

Антитеза усиливает эмоциональную окраску речи и подчеркивает высказываемую с ее помощью мысль. Иногда по принципу антитезы построено все произведение

АПОКОПА (греч.apokope – отсечение)  — искусственное укорачивание слова без потери его значения.

                             …Как вдруг из лесу шасть

                                  На них медведь разинул пасть …

                                              А.Н. Крылов

                      Лай, хохот, пенье, свист и хлоп,

                                  Людская молвь и конский топ!

                                                                      А.С. Пушкин

БЕССОЮЗИЕ (асиндетон) – предложение с отсутствием союзов между однородными словами или частями целого. Фигура придающая речи динамичность и насыщенность.

                                       Ночь, улица, фонарь, аптека,

                                       Бессмысленный и тусклый свет.

                                       Живи ещё хоть четверть века —

                                       Всё будет так. Исхода нет.

                                                                       А. Блок

            МНОГОСОЮЗИЕ (полисиндетон) — избыточное повторение союзов, создающее дополнительную интонационную окраску. Противоположная фигура — бессоюзие.

Замедляя речь вынужденными паузами, многосоюзие подчеркивает отдельные слова, усиливает ее выразительность:

И волны теснятся, и мчатся назад,
И снова приходят, и о берег бьют…

М. Лермонтов

И скучно и грустно, и некому руку подать…

М.Ю. Лермонтов

            ГРАДАЦИЯ  от лат. gradatio — постепенность) — стилистическая фигура, в которой определения группируются в известном порядке — нарастания или ослабления их эмоционально-смысловой значимости. Градация усиливает эмоциональное звучание стиха:

Не жалею, не зову, не плачу,
Все пройдет, как с белых яблонь дым.

С. Есенин

            ИНВЕРСИЯ (лат. inversio — перестановка)  — стилистическая фигура, состоящая в нарушении общепринятой грамматической последовательности речи; перестановка частей фразы придает ей своеобразный выразительный оттенок.

Преданья старины глубокой

                         А.С. Пушкин

Швейцара мимо он стрелой

Взлетел по мраморным ступеням

А. Пушкин

            ОКСЮМОРОН (греч. oxymoron — остроумно-глупое) —  сочетание  контрастных, противоположных по значению слов (живой труп, гигантский карлик, жар холодных числ).

ПАРАЛЛЕЛИЗМ (от греч. parallelos — идущий рядом) — тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста, создающих единый поэтический образ.  

В синем море волны плещут.          

                                    В синем небе звезды блещут.        

                                                                      А. С. Пушкин

Твой ум глубок, что море.

Твой дух высок, что горы.

В. Брюсов

Параллелизм особенно характерен для произведений устного народного творчества (былин, песен, частушек, пословиц) и близких к ним по своим художественным особенностям литературных произведений («Песня про купца Калашникова» М. Ю. Лермонтова, «Кому на Руси жить хорошо» Н. А. Некрасова, «Василий Теркин» А. Т, Твардовского).

Параллелизм может иметь более широкий тематический характер по содержанию, например в стихотворении М. Ю. Лермонтова «Тучки небесные — вечные странники».

Параллелизм может быть как словесно-образный, так и ритмический, композиционный.

            ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ — экспрессивный синтаксический прием интонационного деления предложения на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения. («И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь» П. Г. Антокольский. «Как обходительна! Добра! Мила! Проста!» Грибоедов.  «Митрофанов усмехнулся, помешал кофе. Сощурился».

 Н. Ильина. «С девушкой он скоро поссорился. И вот из-за чего». Г. Успенский.)

ПЕРЕНОС (франц. enjambement — перешагивание) — несовпадение синтаксического  членения речи и членения на стихи. При переносе синтаксическая пауза внутри стиха или полустишия сильнее, чем в  его конце.

                                 Выходит Пётр. Его глаза

                                 Сияют. Лик его ужасен.

                                 Движенья быстры. Он прекрасен,

                                 Он весь, как божия гроза.

                                                                       А. С. Пушкин

            РИФМА (греч. «rhythmos» — стройность, соразмерность) — разновидность эпифоры; созвучие концов стихотворных строк, создающее ощущение их  единства и родства. Рифма подчёркивает границу между стихами и связывает стихи в строфы.

            ЭЛЛИПСИС (греч. elleipsis — выпадение, опущение)  —  фигура поэтического синтаксиса, основанная на пропуске одного из членов предложения, легко восстанавливаемого по смыслу (чаще всего сказуемого). Этим достигается динамичность и сжатость речи, передается напряженная смена действия. Эллипсис — один из видов умолчания. В художественной речи передаёт взволнованность говорящего или напряженность действия:

Мы села — в пепел, грады — в прах,
В мечи — серпы и плуги.

В. Жуко

День в тёмную ночь влюблён,

                                         В зиму весна влюблена,

                                          Жизнь – в смерть…

                                          А ты?… Ты в меня!

                                                                       Г. Гейне

В лирике встречаются стихотворения, написанные бессказуемными конструкциями, т. е. с широким использованием эллипсиса, например стихотворение А.Фета «Шепот, робкое дыханье…»

            ЭПИТЕТ (греч. epitheton — приложение) —  образное определение,  дающее дополнительную художественную характеристику кому-либо или чему-либо («парус одинокий», «роща золотая»),

слово, определяющее предмет или явление и подчеркивающее какие-либо его свойства, качества или признаки.
Признак, выраженный эпитетом, как бы присоединяется к предмету, обогащая его в смысловом и эмоциональном отношении. Это свойство эпитета и используется при создании художественного образа:

Но люблю я, весна золотая,
Твой сплошной, чудно смешанный шум;
Ты ликуешь, на миг не смолкая,
Как дитя без заботы и дум…

Н. Некрасов

Свойства эпитета проявляются в слове лишь тогда, когда оно сочетается с другим словом, обозначающим предмет или явление. Так в приведенном примере слова «золотая» и «чудно смешанный» приобретают свойства зпитета  в сочетании со словами «весна» и «шум». Возможны эпитеты, которые не только определяют предмет или подчеркивают какие-либо стороны, но и переносят на него с другого предмета или явления (не выраженного непосредственно) новое, дополнительное качество:

И мы тебя, поэт, не разгадали,
Не поняли младенческой печали
В твоих как будто кованых стихах.

В. Брюсов.

Такие эпитеты называют метафорическими. Эпитет подчеркивает в предмете не только присущие ему, но и возможные, мыслимые, перенесенные черты и признаки. В качестве эпитета могут быть использованы различные (значащие) части речи (существительное, прилагательное, глагол).
К особой группе эпитета относятся постоянные эпитеты, которые употребляются только в сочетании с одним определенным словом: «живая вода» или «мертвая вода», «добрый молодец», «борзый конь» и т. д. Постоянные эпитеты характерны для произведений устного народного творчества.

            ЭПИФОРА (греч. epiphora — повторение) — стилистическая фигура, противоположная анафоре: повторение последних слов или фраз.Рифма —  вид эпифоры (повтор последних звуков).

Вот на берег вышли гости,

                                    Царь Салтан зовёт их в  гости…

                                                                         А. С. Пушкин

РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС (от греч. rhetor — оратор) — одна из стилистических фигур, такое построение речи, главным образом поэтической, при котором утверждение высказывается в форме вопроса. Риторический вопрос не предполагает ответа, он лишь усиливает эмоциональность высказывания, его выразительность.

РИТОРИЧЕСКОЕ ВОСКЛИЦАНИЕ (от греч. rhetor — оратор) — одна из стилистических фигур, такое построение речи, при котором в форме восклицания утверждается то или иное понятие. Риторическое восклицание звучит эмоционально, с поэтическим воодушевлением и приподнятостью:

Да, так любить, как любит наша кровь
Никто из вас давно не любит!

А. Блок

РИТОРИЧЕСКОЕ ОБРАЩЕНИЕ (от греч. rhetor — оратор) — одна из стилистических фигур. По форме, будучи обращением, риторическое обращение носит условный характер. Оно сообщает поэтической речи нужную авторскую интонацию: торжественность, патетичность, сердечность, иронию и т. д.:

А вы, надменные потомки
Известной подлостью прославленных отцов..

М. Лермонтов

УМОЛЧАНИЕ — невысказанность, недоговоренность. Намеренный обрыв высказывания, передающий взволнованность речи и предполагающий, что читатель догадается о высказанном.

Я не люблю, о Русь, твоей несмелой
Тысячелетней рабской нищеты.
Но этот крест, но этот ковшик белый…
Смиренные, родимые черты!

Хотя страшился он сказать,
Нетрудно было б отгадать,
Когда б… но сердце, чем моложе,
Тем боязливее, тем строже…

Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,

И всё – равно, и всё – едино.

Но если на дороге  куст

Встаёт, особенно – рябина 

М.И. Цветаева

СТИХОТВОРНЫЕ РАЗМЕРЫ

ЯМБ  — двусложная стопа с ударением на втором слоге

ХОРЕЙ двусложная стопа с ударением на первом слоге

ДАКТИЛЬ – трехсложная стопа с ударением на первом слоге

АМФИБРАХИЙ – трехсложная стопа с ударением на втором слоге

АНАПЕСТ – трехсложная стопа с ударением на третьем слоге

ПИРРИХИЙ – дополнительная двусложная стопа, состоящая из двух безударных слогов

СПОНДЕЙ – дополнительная стопа, состоящая из двух ударных слогов

РИФМА

абаб – перекрестная, аабб – парная, абба кольцевая (опоясывающая), аабссб — смешанная

МУЖСКАЯ – ударение падает на последний слог рифмующихся слов

ЖЕНСКАЯ – ударение падает на предпоследний слог рифмующихся слов

  1. Анализ стихов
  2. Есенин
  3. Хулиган

Произведение относится к творчеству поэта в период его увлечения литературным направлением в стиле имажинизма, основой которого являлось создание образа в поэтических сочинениях.

Ключевой идеей стихотворения являются авторские рассуждения на тему своей сложившийся судьбы в виде непростых и трудных моментов.

Структурная композиция «Хулигана» выполнена в форме монолога лирического героя, напоминающего исповедальную молитву, которую произносит непокорный и не смирившийся хулиганистый юноша, изображенный в образе буйного ветра.

Под влиянием имажинизма стихотворение изобилует развернутыми необычными метафорами, смелым образом героя, представленным в виде дерзкого, резкого юноши, а также сочетанием художественных и простонародных слов и выражений с включением в повествовательный текст рваного стихотворного размера по принципу Маяковского в форме пятистопного ямба. При этом поэт использует в строфах мягкую рифму, переворачивающую читательское восприятие рубленого строчного размера.

Своеобразие стихотворения выражается в применении автором художественного приема выразительности в форме аллитерации (буква «р»), усиливающей эмоциональное впечатление отповедальной речи героя, делая ее резче и отчетливее.

Смысловой акцент «Хулигана» подчеркивается сменой повествовательного настроения в содержании стихотворения, чередующего душевность, искреннюю любовь с хвастовством, задорностью, цинизмом, неприкрытой грубостью, хамством, выраженными нелитературными словами и выражениями.

Кульминационная часть произведения представляет собой описание возвышенного, светлого, доброго признания лирического героя в искреннем чувстве к окружающему его миру, к родной земле, навсегда оставшись раненным детскими воспоминаниями.

Окончание произведения оставляется поэтом в виде некоей таинственности, загадочности, представленной многоточием вместо финальной рифмы и использованием желтого оттенка цветовой гаммы, ассоциирующегося в авторском сознании с желтым домом, являвшимся в тот период времени психиатрической больницей.

Стихотворение является одним из самых проникновенных и глубоких есенинских сочинений представляющих читательской аудитории частичку внутреннего мира поэта, выраженного грустной тоской и страданиями израненной души, просматривающейся между поэтических строк.

Вариант 2

Стихотворение Хулиган написанное Есениным в 1920 году было одним из наиболее популярных для чтения с эстрады. До нынешних дней сохранились некоторые записи поэта, и довольно легко представить с какой экспрессией и задором читал Есенин эти строки.

Образ хулигана практически сразу прикрепился к автору, он был выходцем из деревни, любителем кулачных боев, не лукавил в своих стихах, когда писал о том, как по ночам читает стихи проституткам и общается с бандитами. Также, пожалуй, не лукавит он и в Хулигане, когда пишет о своей родословной: «по крови степной конокрад» и о том, какая бы профессия могла быть ему уготована: «где-нибудь с кистенем стоять». Есенин действительно был склонен, так сказать, к маргинальному поведению и слоям общества и в этом была в какой-то степени его свобода, выход за рамки.

Подобный выход за рамки мы наблюдаем и на примере стихосложения. Автор старается создать стихи неподвластные читателю, резвые и неординарные. У него сумерки могут лизать следы, кресты на погостах – хотят придушить – все эти сравнения выдают человека, который выходит за рамки в пространстве собственного ума, видит мир не стандартно, пользуется словами как ему вздумается, подобно тому, как хулиган не подчиняется общим правилам, действует на свой лад.

Конечно, нужно отличать замаранное современной культурой и обществом слово хулиган от того смысла, который вкладывал в него Есенин. К примеру, он сравнивает себя с ветром, который плюется охапками листвы. Возможно, тут может проявиться образ хулигана-человека, который надменно стоит на улице и плюется охапками слюны, но, наверное, Сергей Александрович не в этом видел сравнение.

Он называет ветер безумным, он указывает на собственное единство с этой стихией, которое не «сотрет кличка «поэт»» и именно в этом смысловом контексте вольности и свободы, единения с собственной внутренней сущностью и лежит принадлежность к термину хулиган. Есенин призван вертеть жернова поэм подобно тому как ветру предназначено вращать листву и в этом заключается, хотя и предопределенность, автор даже говорит о каторге чувств, но также в этом есть и внутренняя свобода, которая обуславливается самой сутью поэтической деятельности вольной как ветер.

Анализ стихотворения Хулиган по плану

«Исповедь хулигана», анализ стихотворения Есенина

Стихотворение «Исповедь хулигана» было написано Есениным в 1920 году, во время увлечения поэта имажинизмом. Влияние этого литературного течения явно ощущается в произведении: метафоры, бьющие на необычность, смелые образы, сочетание литературных и простонародных слов, рваный размер в духе Маяковского. Но сквозь этот надуманный, искусственный слой прорывается сердечность и искренность, отличавшая творчество Есенина, и «Исповедь хулигана» воспринимается всё-таки как живой, правдивый монолог. Вступление звучит раздумчиво, как разговор героя с самим собой, и сразу утверждает, что исповедь — слова человека непокорного, не раболепного, и слово «хулиган» в названии стоит не напрасно. Дальнейшее описание, резкое и дерзкое, рисует нам героя: нечёсаного, в которого летят «комья брани» и который свысока смотрит на остальных. Рубленый размер строк, аллитерация с буквой «р» усиливают впечатление резкой отповеди (а не исповеди) героя. Но следующая строфа, с мягкой рифмой, написанная пятистопным ямбом, переворачивает впечатление читателя: «заросший пруд», «звон ольхи» — это уже Есенин, певец природы, он вспоминает своих отца и мать и необыкновенно трогательно говорит об их любви. Пятая строфа — прямое обращение к родителям, переходящее от душевности к хвастовству, и здесь вновь ощущается некая нотка неискренности: упоминание о цилиндре и лакированных башмаках кажется чужеродным, лишним… Закономерно продолжая чередование частей с разным настроением, врезается шестая строфа: «задорный озорник» признаётся в неискоренимой любви к той самой грязноватой и слякотной деревне. Кланяется корове с вывески, вспоминает «запах навоза с родных полей», готов нести, словно шлейф, хвост извозчичьей лошади… И начало следующей строфы — «Я люблю родину. Я очень люблю родину!» — не кажется после предыдущих признаний ни выспренним, ни излишне громогласным. Перечисление метафор, хоть и вполне в духе имажинисткой «образности»: «грусти ивовая ржавь», «хмарь и сырь апрельских вечеров», клён, «присевший перед костром зари», остаётся душевным и искренним. А дальше хлынул монолог героя, истосковавшегося по своей родине, по тому месту, где его знают и любят настоящим… Обращение к верному псу, описание дружбы с ним и прорвавшееся диалектное, родное словечко «погребав» сметают все образные построения, возведённые искусственно, и именно в этой части стихотворения перед читателем является настоящая исповедь. Кульминацией её становится признание героя: «Я всё такой же. Сердцем я всё такой же». Настроение в этой строфе возвышенное, светлое, здесь поэт с добрым чувством говорит и о себе, и о людях — «мне хочется вам нежное сказать». (А ведь в начале стихотворения к этим же людям было обращено лишь пренебрежение!) Но после пожелания «спокойной ночи», после прекрасной метафоры о косе зари, звеневшей по траве… настроение исповедующегося снова меняется. Он обрывает себя на полуслове, оставляя многоточие вместо заключительной рифмы, и со следующей строфы вновь надевает на себя маску. Неприкрытая грубость, нелитературные слова («задница», «башка») отбрасывают читателя на первоначальную дистанцию, герой словно насмехается над своей недавней сентиментальностью и хочет заставить забыть о ней. Для чего вся исповедь? Чтобы признаться в том, что искреннее вдохновение («заезженный Пегас») не нужно поэту? Что он пришёл «воспеть крыс»? Эти прорвавшиеся неизвестно из каких глубин слова полностью меняют всё впечатление от «Исповеди», оставляя в большей степени недоумение. И заключительные строки, пожелание поэта стать «парусом в страну, куда мы плывём», просто не сливаются со всем стихотворением, как будто он отчеркнул их и вписал позже, успокоившись и не помня настроения, с которым лилась «Исповедь» вначале. Именно эта противоречивость, неровность произведения заставляют перечитывать его ещё и ещё, отыскивая связующее все строфы звено. И оно находится: это натура поэта, такая же мятущаяся, проявила здесь себя во всех ипостасях. Прочитав и проникнувшись каждым словом стихотворения, можно многое понять о Есенине и о том, кем он ощущал себя в неспокойные годы сразу после революции, после опрокидывания привычного мира.

Похожие статьи:

Есенин С.А. → Анализ стихотворения С.Есенина «Отговорила роща золотая».

Есенин С.А. → Анализ стихотворения С. Есенина «Письмо матери»

Есенин С.А. → Анализ стихотворения С.А. Есенина «Синий туман. Снеговое раздолье»

Есенин С.А. → Анализ стихотворения С. Есенина «Стансы»

Есенин С.А. → Анализ стихотворения С.А. Есенина «Не жалею, не зову, не плачу»

Исповедь «Хулигана» Сергея Есенина

В свое время у каждого художника — и у художника слова — была своя репутация. Пушкина — повеса, Эдгара По — пьяница, Бродский — тунеядец. Не смог избежать подобной участи и Есенин. Слава «хулигана и скандалиста» прочно закрепилась за ним — причем закрепилась в письменной форме: тому свидетельством и приведенные выше строки, и стихи самого Есенина. А, как известно, что написано пером … Так и остался жить в литературе этот образ. И для многих Есенин поэтом «Москвы шинкарей», «московским озорным гулящим» был и будет всегда. Попробуем же проанализировать этот образ, проследить источники его зарождения, его развитие, его конец. В российском литературоведении существует давняя традиция личные трагедии героев и их авторов считать отражением более широких социальных конфликтов: Онегин застрелил своего друга, потому что был «лишним» человеком в своем обществе, а Джек Лондон покончил жизнь самоубийством, сломленный враждебной художнику капиталистической действительностью. Такой подход в целом не плохой и продуктивный, и при раскрытии причин есенински ухода в «хулиганы» представляется вполне логичным.

Первый «хулиганское» стихотворение поэта, который, кстати, так и называется — «Хулиган», — относится к послереволюционного периода и датируется 1919 годом. До этого захвачены, полные ожидания «чудесной гости» — революции — стихи. В них поэт воспевал грядущие изменения в жизни страны и райский край, в котором все по-другому, лучше, чище, добрее. Край этот удивительным образом похож на родную деревню автора, превращенное и идеализированное. Но мечтам поэта не суждено было сбыться. Грянула война, а за ней — индустриализация всей страны, и от «мужицкого рая» пришлось отказаться. В Есенина не остается «любви ни к городу, ни к селу». А отсюда недалеко и до кабака:

Посему вросли тоска В переборы Тальянки звонкой и соломой пропахший мужик Захлебнулся злой самогоном.

Отныне герой поэзии Есенина — «московский озорной гуляка». Он намеренно идет нечесаный, вызывая брань и осуждение со стороны прохожих, ночами читает стихи проституткам и пьет спирт, похабничае и скандалит. Его судьба — «умереть в шинкарей пьяной драке» на изогнутых московских улицах в есенински стихах мы видим Москву «шинкарей», разгульную, пьяную Это город его увлекло, вскружило. С болью думает герой о свою прежнюю жизнь:

Вспомнил я сельское детство, Вспомнил я деревенскую синь.

И всего трепетнише и пронзительнее его воспоминания именно тогда, когда вслед ему доносится чужая брань — потому, быть может, он и любит свою скандальную славу. Ведь в глубине души он все такой же деревенский парень с васильковыми глазами и ранимая сердцем. Его душа в крови от ударов ближеих, как некогда в детстве было в крови. Он «нежно болен воспоминаниями детства» и сожалением о былой свежести «половодье чувств». Эта память о прежней жизни в родном крае проявляется в характере образов его поэтических размышлений. Герой — такой же хулиган, как и дождь, как ветер. Разгульная тоска точит его глаза, словно синие листья червь. Село становится для него олицетворением прошлой, лучшей жизни и убежищем, которым поэт не спешит воспользоваться. И от прежней жизни у него осталась одна радость — дружба с «братьями нашими меньшими. «Среди людей я дружбы не имею», — говорит о себе герой. Люди не способны ответить на его чувство, это чужой и хохоча сброд, что не понимает души поэта, а потому всячески ему за это что мстить. Другое дело — звери: «Для зверей приятель я хороший». Герой кланяется каждой корове с вывески, ему жаль бездомных собак — ведь для него «братья — прошлого и сестры — суки». Его знаменитый цилиндр — не для того, чтобы производить впечатление на женщин: подобные желания кажутся ему просто глупыми. В цилиндре «удобнее» давать овес кобыле — чтобы уменьшить грусть, что таится в сердце. Отчего же грустно поэту? Возможно, потому, что он одинок. Когда Блок писал о такой одиночество: «Храню я к людям на безлюдье неразделенная любовь». А Маяковский, не увидев вокруг себя людей, рвется целовать «умную морду трамвая». Одинокий герой Есенина же «пришел целовать коров». Он никогда не скажет о людях — «озвирившы», потому что это будет оскорблением для животных. Резкое осуждение за свой цинизм и грубость обычно вызывают два стихотворения «Сыпь, Тальянках …» и «Ликуй, пой, на проклятой гитаре …». Позже сам автор говорил, что не может от них отказаться, потому что внутренне пережил все описанное в них. «Горькая яд» стала частью жизни героя. В шинке за рюмкой водки он цинично рассуждает о жизни, о России, о женщинах. Высокое чувство любви для него не существует, есть только горькая «правда земли», основной человеческий инстинкт. Само существование человека на этой земле — неудачи, спирт и сифилис:

И я сам, сник головой, Заливаю глаза вином, Чтоб не видеть в лицо роковое, Чтоб подумать на миг об ином.

Поэт с болью осознает глубину своего падения. Чувство отвращения вызывает у него «пропащая гульба. По подчеркнутыми грубостью и цинизмом скрывается (а его нужно скрывать, потому что нет ничего больнее, чем когда в душу — грязными руками) сердце, открытое для любви и добра. Так говаривал о себе Маяковский: «Я люблю смотреть, как умирают дети», пряча свое «сплошное сердце», что стучит повсеместно. Герой Есенина чувствует

То всеми навек утрачено. Май мой синий! Июня голубой!

Жизнь кажется ему потерянным. Он чувствует свою небывалую усталость и вновь возвращается мыслями к отчему дому, его благотворительном мира. Но поэт понимает, что ему нет возврата в прошлое, что угасла «и нежная дрема. Герой, однако, чувствует, как оставляет его желания мучить себя. Он ни о чем не жалеет:

Пусть не зладилися, пусть не сбылись Эти помыслы розовых дней. Если черти в душе гнездились Значит, ангелы жили в ней.

Последний цикл «хулиганских» стихов — «Любовь хулигана». В прошлом разгульную жизнь — любовь появилась как спасение. Ради любимой герой готов бросить водоворот кабаков. Он поет ей о хулиганстве, что идет. Пусть им досталась только осенняя усталость чувств, не стоит жалеть о том, что

Так мало пройдено дорог, Так много сделано ошибок.

Герой воскрес для жизни, он верит в то, что он еще будет слушать песни дождей и черемух — «чем здоровая жив человек». Так находит свой конец образ хулигана в творчестве Есенина. С радостью поэт отрекается «скандалить», с радостью ищет и находит новые темы для своих стихов. Тому свидетельство — красота его «Персидских мотивов». Этот сборник так и начинается — с признания поэта о том, что его душа больше не грызет «пьяное бред. В «Письме к женщине» сам автор так представляет свое падение в омут разгула: в разбросанных быту ему не удалось определиться в своем назначении, и он предпочел «сгореть в угар пьяном». Теперь же все не так. Он стал не тем, чем некогда был. И это — последнее слово в есенински исповеди «хулигана».

Чего же хорошего? Полный развал! Шумит, как Есенин в участке В. Маяковскийи его благотворительном мира. Но поэт понимает, что ему нет возврата в прошлое, что угасла «и нежная дрема. Герой, однако, чувствует, как оставляет его желания мучить себя. Он ни о чем не жалеет:

Пусть не зладилися, пусть не сбылись Эти помыслы розовых дней. Если черти в душе гнездились Значит, ангелы жили в ней.

Последний цикл «хулиганских» стихов — «Любовь хулигана». В прошлом разгульную жизнь — любовь появилась как спасение. Ради любимой герой готов бросить водоворот кабаков. Он поет ей о хулиганстве, что идет. Пусть им досталась только осенняя усталость чувств, не стоит жалеть о том, что

Так мало пройдено дорог, Так много сделано ошибок.

Герой воскрес для жизни, он верит в то, что он еще будет слушать песни дождей и черемух — «чем здоровая жив человек». Так находит свой конец образ хулигана в творчестве Есенина. С радостью поэт отрекается «скандалить», с радостью ищет и находит новые темы для своих стихов. Тому свидетельство — красота его «Персидских мотивов». Этот сборник так и начинается — с признания поэта о том, что его душа больше не грызет «пьяное бред. В «Письме к женщине» сам автор так представляет свое падение в омут разгула: в разбросанных быту ему не удалось определиться в своем назначении, и он предпочел «сгореть в угар пьяном». Теперь же все не так. Он стал не тем, чем некогда был. И это — последнее слово в есенински исповеди «хулигана».

Чего же хорошего? Полный развал! Шумит, как Есенин в участке В. Маяковский

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как исправить торт если начинка потекла
  • Как исправить тесто для медовика если много муки
  • Как исправить социальное неравенство
  • Как исправить соленые огурцы если они пересолены
  • Как исправить слоговую структуру слова у ребенка