Ошибка дядюшки ау википедия

Логотип Википедии

«Дя́дюшка Ау́» — советский кукольный мультсериал, созданный и выпущенный в 1979 году.

Цитаты[править]

  • Дядюшка Ау: Тихо, вы! Я вас щас ощиплю до последнего пёрышка и, это… и сварю!
Ворон: Не положено!
Дядюшка Ау: Это почему же, а?
Ворон: Соседей… не варят!
Дядюшка Ау: Что?! А откуда вы вообще тут взялись?! Вас тут не было!
Ворон: Были!
Дядюшка Ау: А я говорю, не было!
Ворон: Были! (слетает вниз)
Дядюшка Ау: Не было!
Ворон: Были!
Дядюшка Ау: Ну, хорошо. Сейчас мы это проверим!
  • Дядюшка Ау: Изба старая финская — одна, окна дырчатые… окно дырчатое — одно, печь русская — есть, баня — сауна… веник, почти новый, — поношенный — есть, есть. Так, пошли дальше… Внук кричательный, бестолковый, хм… Мокрый?.. Кто это? Да это ж я сам! Но почему мокрый?
Ворон: Действительно, почему?
Дядюшка Ау: А-а… Ну, знаю, знаю — дождик был.
  • Дядюшка Ау: Дерево зелёное! Яблоня!.. А где? Где? Плохо дело! Вся зелень слезла.
Ворон: Ещё бы! Осень на дворе.
Дядюшка Ау: Ну… ну, и что? У меня должно быть зелёное дерево!
  • Дядюшка Ау: (украшая яблоню) Вот видишь — дерево есть, а вас нет!
  • Ворон: А ты возьми… и другое посади!
Дядюшка Ау: О-о… Молодец! Ну, ты… ты просто молодец!.. Посажу! А вас в книгу запишу, чтоб вы были!
  • Дядюшка Ау: Семена колокольчиковые… Так… Семена ругательные… (послушав) Да ну вас! Не то.
  • (записка на мешочке с семенами) Паливать супом нильзя паливать водой будит бида.
  • Дядюшка Ау (прочитав записку): Интересно — супом или водой?…
Ворон: Кто же супом поливает?
Дядюшка Ау: А вот… супом! Супом, да! Супом! И вырастет вечнозелёное супное дерево!
  • Дядюшка Ау: Поливать супом… Поливать супом!.. А супа-то нет! Из чего варить-то?.. Удочка! Удочка — рыба, а рыба… рыбный суп!
  • Дядюшка Ау: (поскользнувшись на льду реки) Ох ты, ну, что хотят, то и делают. Уже застеклили!
  • Ворон, дядюшка Ау и бобёр (хором): Дереву — рыбный суп! Дереву — рыбный суп! Суп, суп! Дереву — рыбный суп! Дереву — рыбный суп! Суп! Дереву. Рыбный. Дереву — рыбный суп!
  • Бобёр (хохоча): Не могу!.. Я ж ему (дядюшке Ау) леща вяленого прицепил!.. В следующий раз я ему уху в кастрюльке повешу!
  • Дядюшка Ау (о супном дереве): Ну, вот это да! Вот… тундры-лианы! Здоро-вау!
  • Ворон (про дерево, язвительно): Ну что? Вырастил! Вечнозелёное! Вечноголодное!
Дядюшка Ау: Да-да-да-да-да! Я его вырастил — я его и спилю!
  • Дядюшка Ау: Что это?
Римма: Аэрозоль против мух и тараканов.
Дядюшка Ау: А против мясоедящих растений?
Римма: Не знаю. Но мясоедящая кошка нанюхалась и долго болела. Врача вызывали.
  • Вековое упрямство и темнота были старинными друзьями семейства Ау.
  • Ворон: Ой, чтоб тебя! Перестанешь ты, наконец?
Римма: Это же безобразие!
Дядюшка Ау: Верно. Вот, вот это верно! Это — безобразие, моё самое главное в жизни призвание!

См. также[править]

  • Дядюшка Ау

У этого термина существуют и другие значения, см. Ау.

«Дя́дюшка Ау́» — цикл из 3 советских кукольных мультфильмов, снятых в 1979 году режиссёрами Иосифом Доукша, Майей Бузиновой, Лидией Суриковой и Марией Муат по мотивам повести финского писателя Ханну Мякеля — «Господин Ау́» (фин. Herra Huu)[1] (в литературном пересказе Эдуарда Успенского). Создание цикла (как и советско-финского художественного фильма «За спичками») было фактически приурочено к 25-летию особых отношений СССР и Финляндии.

Сюжет

Мультфильм состоит из трёх серий, в каждой из которых главный герой — лесовичок по прозвищу Дядюшка Ау — попадает в различные ситуации. Во всех сериях главного персонажа озвучил Народный артист РСФСР Василий Ливанов.

Серия первая. «Дядюшка Ау»

В первой серии зритель знакомится с Дядюшкой Ау, который, в свою очередь, спорит с собственным отражением в зеркале, принимает ванну, а также знакомится с девочкой Риммой, её друзьями и приходит к ней на День рождения. В этой серии присутствует фрагмент другого мультфильма — «Каникулы Бонифация», который Римма с друзьями во время празднования Дня рождения смотрят по телевизору.

Серия вторая. «Ошибка Дядюшки Ау»

Обнаружив на дереве возле дома семью воронов, главный герой, дабы доказать, что прежде их тут не было, принимает решение ревизовать опись своего имущества по книге, которая была оставлена ему дедушкой. Обнаружив недостачу упомянутого дедом зелёного дерева, Дядюшка Ау намеревается исправить расхождения с описью. Он сажает в кадку семечко из старых колдовских запасов и, ошибочно прочитав рецепт, поливает его вместо воды супом. В результате, в кадке выросло прожорливое и ненасытное «мясоедящее» дерево-чудовище, готовое съесть даже самого господина Ау. Но на помощь пришла девочка Римма с баллончиком аэрозоля против мух и тараканов.

Серия третья. «Дядюшка Ау в городе»

В результате строительства город подступал всё ближе и ближе к лесу. Вначале Дядюшка Ау жил за городом, потом — в пригороде и, в конце концов, оказался просто в самом центре.
Вот так однажды избушку Дядюшки Ау перенесли подъёмным краном на самый верх строящегося многоэтажного дома и встроили в квартиру. Старичок сталкивается со множеством бытовых электроприборов, которые, из-за неумения ими управлять и правильно понимать их назначение, кажутся ему пугающими и агрессивными. Ему непривычны городские шумы и музыка диско. Шокированный Дядюшка Ау после этого целый день приходил в себя.

Позже наступила новогодняя ночь, и поскольку в обязанности господина Ау входило запугивание людей, то он был должен выйти на улицу и всех перепугать. Но всё заканчивается не так, как предполагал старичок.

Отличия от книги

  • В отличие от книги, сюжет и количество персонажей укорочены. Отсутствуют сцены с нападением на бандитов, сауной, строительством дороги, строителями, таксистом и выглядывающими из окна преступниками, зато есть соседи-вороны, которых не было в книге, но они появляются только в серии «Ошибка дядюшки Ау» и в начале серии «Дядюшка Ау в городе» (процесс переноса избушки из леса).
  • В мультфильме дети воспитанные и добрые (Римма делает всего два-три замечания, да и то только в одной серии), в книге же постоянно подшучивают над Дядюшкой Ау.
  • В мультфильме дядюшка Ау остаётся в городе и этим всё заканчивается (кроме того, его избушка становится частью многоквартирного дома), в книге он лишь посещает город.
  • В мультфильме дядюшка Ау умывается в тазу и лишь потом, случайно промочив одежду, идёт мыться в баню. В книге он сразу моется в бане.

Над фильмом работали

Актёры

Актёр Роль
Василий Ливанов Дядюшка Ау
Татьяна Решетникова девочка Римма
Михаил Лобанов мальчик Микка
Бернгард Левинсон Ворон
Анатолий Щукин Бобр
Светлана Крючкова соседка снизу
Владимир Ферапонтов вокал
Александр Граве текст от автора

Создатели

Дядюшка Ау

Дядюшка Ау

  • Режиссёры — Иосиф Доукша, Майя Бузинова, Лидия Сурикова, Мария Муат
  • Авторы сценария — Эдуард Успенский, Ханну Мякеля
  • Композитор — Александр Журбин
  • Художники-постановщики — Ольга Гвоздёва, Борис Моисеев[2], Павел Петров
  • Мультипликаторы — Иосиф Доукша, Майя Бузинова, Борис Савин, Владимир Кадухин, Татьяна Молодова, Павел Петров, Р. Карпинская
  • Операторы — Александр Жуковский, Иосиф Голомб, Леонард Кольвинковский
  • Монтажёры — Светлана Симухина, Любовь Георгиева
  • Звукооператор — Виталий Азаровский
  • Редактор — Алиса Феодориди
  • Куклы и декорации изготовили — Александра Мулюкина, Галина Круглова, Людмила Насонова, Юрий Одинцов, Елена Покровская, Владимир Шафранюк
  • Директор картины — Олег Кузнецов

Награды

  • 1979 — «Дядюшка Ау», первая премия на МФАФ в Тампере.
  • 1981 — «Дядюшка Ау в городе», приз Московского молодёжного кинофестиваля[3].

Издания

В СССР в 1980-е годы выпускался на видеокассетах VHS видеокомпанией «Видеопрограмма Госкино СССР» в системе SECAM, позже — «Электроника Видео» в системе PAL. В России в середине 1990-х годов выпускался на VHS в сборнике лучших советских мультфильмов («Союзмультфильм» и ТО «Экран») Studio PRO Video, с 1996 года — компанией «Видеовосток». В 2000 году выпущен на VHS дистрибьютором «Мастер Тэйп» в сборнике мультфильмов «Детский кинотеатр: Дядя Фёдор, пёс и кот».
Мультсериал был выпущен на DVD компанией «Крупный план»[4]. Звук — Русский Dolby Digital 2.0, Mono; региональный код — 0 (All); изображение — Standart 4:3 (1,33:1); цвет — PAL.

Примечания

  1. «ДЯДЮШКА АУ» (фильм). Дата обращения: 24 октября 2010. Архивировано 21 февраля 2014 года.
  2. «ДЯДЮШКА АУ. ОШИБКА ДЯДЮШКИ АУ» (фильм). Дата обращения: 24 октября 2010. Архивировано 4 марта 2016 года.
  3. Сергей Капков. Энциклопедия отечественной мультипликации. — М.: Алгоритм, 2006. — С. 243, 454. — 816 с. — 3000 экз. — ISBN 5-9265-0319-4.
  4. Дядюшка Ау. Сборник мультфильмов. ozon.ru

Ссылки

  • «Дядюшка Ау» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • «Ошибка дядюшки Ау» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • «Дядюшка Ау в городе» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • Мультсериал на сайте Аниматор.ру;
  • Творческое объединение «ЭКРАН»


Эта страница в последний раз была отредактирована 13 января 2023 в 13:05.

Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.

У этого термина существуют и другие значения, см. Ау.

Дядюшка Ау
Дядюшка Ау
220 px
Обложка лицензионного DVD-диска 2008 года
Тип

кукольный

Жанр

сказка

Режиссёр

Иосиф Доукша
Майя Бузинова
Лидия Сурикова
Мария Муат

Сценарист

Эдуард Успенский
Ханну Мякеля

Роли озвучивали

Александр Граве
Василий Ливанов
Татьяна Решетникова
Владимир Ферапонтов
Анатолий Щукин
Бернгард Левинсон
Светлана Крючкова

Композитор

Александр Журбин

Аниматоры

Иосиф Доукша,
Майя Бузинова,
Борис Савин,
Владимир Кадухин,
Татьяна Молодова,
Павел Петров,
Р. Карпинская

Студия

Творческое объединение «Экран»

Страна

Flag of the Soviet Union.svg СССР

Число серий

3

Длина серии

17—19 мин.

Телеканал

ЦТ СССР

Трансляция

с 1979 года

Аниматор.ру

ID 6750

«Дя́дюшка Ау́» — советский кукольный мультсериал-трилогия, созданный и выпущенный в 1979 году режиссёрами Иосифом Доукшей, Майей Бузиновой, Лидией Суриковой и Марией Муат.

Мультфильм создан по мотивам сказочной повести финского писателя Ханну Мякеля — «Господин Ау́» (фин. Herra Huu)[1] (в литературном пересказе Эдуарда Успенского). Создание цикла (как и советско-финского художественного фильма «За спичками») было фактически приурочено к 25-летию особых отношений СССР и Финляндии.

Содержание

  • 1 Сюжет
    • 1.1 Серия первая. «Дядюшка Ау»
    • 1.2 Серия вторая. «Ошибка Дядюшки Ау»
    • 1.3 Серия третья. «Дядюшка Ау в городе»
  • 2 Отличия от книги
  • 3 Над фильмом работали
    • 3.1 Актёры
    • 3.2 Создатели
  • 4 Награды
  • 5 Издания
  • 6 Примечания
  • 7 Ссылки

Сюжет[править]

Мультфильм состоит из трёх серий, в каждой из которых главный герой — волшебный лесной человечек, Дядюшка Ау, попадает в различные ситуации. Во всех сериях главного персонажа озвучил заслуженный артист РСФСР Василий Ливанов.

Серия первая. «Дядюшка Ау»[править]

В первой серии зритель знакомится с Дядюшкой Ау, который, в свою очередь, спорит с собственным отражением в зеркале, принимает ванну, а также знакомится с девочкой Риммой, её друзьями и приходит к ней на День рождения.

Серия вторая. «Ошибка Дядюшки Ау»[править]

Главный герой принимает решение ревизовать опись своего имущества по книге, которая была оставлена ему дедушкой. Обнаружив недостачу упомянутого дедом зелёного дерева, Ау намеревается исправить расхождения с описью. Он сажает в кадку семечко из старых колдовских запасов, поливает его супом и обнаруживает, что в кадке выросло чудовище…

Серия третья. «Дядюшка Ау в городе»[править]

Однажды избушку Дядюшки Ау перенесли на самый верх небоскрёба, поскольку весь лес оказался вырублен. Таким образом Дядюшка Ау оказывается в городе, на крыше многоэтажки. Бедный Дядюшка Ау от шока чуть не сошёл с ума, и ему пришлось целый день приходить в себя.

Позже наступила новогодняя ночь, и поскольку в обязанности Ау входило запугивание людей, то он был должен выйти на улицу и всех перепугать. Но всё заканчивается не так, как предполагал старичок.

Отличия от книги[править]

  • В отличие от книги, сюжет укорочен. Отсутствует сцена с нападением на бандитов, сауной и строительством дороги.
  • Количество персонажей сокращено, отсутствуют преступники, строители, таксист и выглядывающий из окна, зато есть соседи-вороны, которых не было в книге. Последние появляются только в эпизоде «Ошибка дядюшки Ау».
  • В мультфильме дети воспитанные и добрые (Римма делает всего два-три замечания, да и то только в одной серии), в книге же постоянно подшучивают над Дядюшкой Ау.
  • В мультфильме дядюшка Ау разговаривает с манекеном, изображающим Йоулупукки, и ругается с ним, принимая его за своё говорящее отражение, в книге он пробует заговорить с манекеном из магазина одежды, и после обзывания следует возмездие.
  • В мультфильме дядюшка Ау остаётся в городе и этим всё заканчивается, в книге он лишь посещает город.

Над фильмом работали[править]

Съёмочная группа мультфильма состояла из:

Актёры[править]

Актёр Роль
Василий Ливанов Дядюшка Ау
Татьяна Решетникова девочка Римма
Михаил Лобанов мальчик Микка
Бернгард Левинсон Ворон
Анатолий Щукин Бобр
Светлана Крючкова соседка снизу
Владимир Ферапонтов исполнение песен
Александр Граве голос от автора

Создатели[править]

  • Режиссёры — Иосиф Доукша, Майя Бузинова, Лидия Сурикова, Мария Муат;
  • Сценарий — Эдуард Успенский, Ханну Мякеля;
  • Композитор — Александр Журбин;
  • Художники-постановщики — Ольга Гвоздёва, Борис Моисеев[2], Павел Петров;
  • Мультипликаторы (Аниматоры) — Иосиф Доукша, Майя Бузинова, Борис Савин, Владимир Кадухин, Татьяна Молодова, Павел Петров, Р. Карпинская;
  • Операторы — Александр Жуковский, Иосиф Голомб, Леонард Кольвинковский;
  • Монтажёры — С. Симухина, Любовь Георгиева;
  • Звукооператор — Виталий Азаровский;
  • Редактор — Алиса Феодориди;
  • Куклы и декорации изготовили — Александра Мулюкина, Галина Круглова, Людмила Насонова, Юрий Одинцов, Елена Покровская, Владимир Шафранюк;
  • Директор фильма — Олег Кузнецов.

Награды[править]

  • 1979 — «Дядюшка Ау», первая премия на МФАФ в Тампере.
  • 1981 — «Дядюшка Ау в городе», приз Московского молодёжного кинофестиваля[3].

Издания[править]

В СССР в 1980-е годы выпускался на видеокассетах VHS видеокомпанией «Видеопрограмма Госкино СССР» в системе SECAM, позже — «Электроника Видео» в системе PAL. В России в середине 1990-х годов выпускался на VHS в сборнике лучших советских мультфильмов (Союзмультфильм и Т. О. Экран) «Царевна-Лягушка», «Пойди туда, не знаю куда», «По щучьему велению», «Жадный богач» и «Как старик корову продавал» Studio PRO Video, с 1996 года — компанией «Видеовосток». В 2000 году выпущен на VHS дистрибьютором «Мастер Тэйп» в сборнике мультфильмов «Детский кинотеатр: Дядя фёдор, пёс и кот».

Данный мультсериал был выпущен на DVD компанией «Крупный план»[4]. Кроме него, на диске также содержались и другие мультфильмы: «Лямзи-Тыри-Бонди злой волшебник», «Мальчик шёл, сова летела».

  • Звук — Русский Dolby Digital 2.0 Mono;
  • Региональный код — 0 (All);
  • Изображение — Standart 4:3 (1,33:1);
  • Цвет — PAL;
  • Упаковка — Упрощенное издание Keep case;
  • Дистрибьютор — «Крупный План».

Примечания[править]

  1. «ДЯДЮШКА АУ» (фильм)
  2. «ДЯДЮШКА АУ. ОШИБКА ДЯДЮШКИ АУ» (фильм)
  3. Сергей Капков. Энциклопедия отечественной мультипликации. — М.: Алгоритм, 2006. — С. 243, 454. — 816 с. — 3 000 экз. — ISBN 5-9265-0319-4.
  4. Дядюшка Ау. Сборник мультфильмов. ozon.ru

Ссылки[править]

  • «Дядюшка Ау» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • «Ошибка дядюшки Ау» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • «Дядюшка Ау в городе» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • Мультсериал на сайте Аниматор.ру;
  • Творческое объединение «ЭКРАН»

У этого термина существуют и другие значения, см. Ау.

Дядюшка Ау
Дядюшка Ау
Дядюшка Ау.jpg
Обложка лицензионного DVD-диска 2008 года
Тип

кукольный

Жанр

сказка

Режиссёр

Иосиф Доукша
Майя Бузинова
Лидия Сурикова
Мария Муат

Сценарист

Эдуард Успенский
Ханну Мякеля

Роли
озвучивали

Александр Граве
Василий Ливанов
Татьяна Решетникова
Владимир Ферапонтов
Анатолий Щукин
Бернгард Левинсон
Светлана Крючкова

Композитор

Александр Журбин

Аниматоры

Иосиф Доукша,
Майя Бузинова,
Борис Савин,
Владимир Кадухин,
Татьяна Молодова,
Павел Петров,
Р. Карпинская

Студия

«Экран»

Страна

Flag of the Soviet Union.svg СССР

Число серий

3

Длина серии

17-19 мин.

Телеканал

ЦТ СССР

Трансляция

с зима 1979 года

Аниматор.ру

ID 6750

Формат

4:3

«Дя́дюшка Ау́» — советский кукольный мультсериал, созданный и выпущенный в 1979 году режиссёрами Иосифом Доукшей, Майей Бузиновой, Лидией Суриковой и Марией Муат.

Мультфильм создан по мотивам сказочной повести финского писателя Ханну Мякеля — «Господин Ау́»[1] (в литературном пересказе Эдуарда Успенского).

Содержание

  • 1 Сюжет
    • 1.1 Серия первая. «Дядюшка Ау»
    • 1.2 Серия вторая. «Ошибка Дядюшки Ау»
    • 1.3 Серия третья. «Дядюшка Ау в городе»
  • 2 Отличия от книги
  • 3 Над фильмом работали
    • 3.1 Актёры
    • 3.2 Создатели
  • 4 Издания
  • 5 Источники
    • 5.1 Примечания
    • 5.2 Ссылки

Сюжет

Мультфильм состоит из трёх серий, в каждой из которых главный герой — волшебный лесной человечек, Дядюшка Ау, попадает в различные ситуации. Во всех сериях главного персонажа озвучил заслуженный артист РСФСР Василий Борисович Ливанов.

Серия первая. «Дядюшка Ау»

В первой серии зритель знакомится с Дядюшкой Ау, который, в свою очередь, спорит с собственным отражением в зеркале, принимает ванну, а также знакомится с девочкой Риммой, её друзьями, и даже приходит к ней на День рождения.

Серия вторая. «Ошибка Дядюшки Ау»

Главный герой принимает решение сделать опись своего имущества по книге, которая была оставлена ему дедушкой. Ау намеревается посадить зелёное дерево, что он и делает. Он ухаживает за ним, поливает его супом…

Однако, если бы бедный Дядюшка Ау знал, во что превратится его растение, то отбросил бы эту идею навсегда, поскольку она чуть не стоила ему жизни.

Серия третья. «Дядюшка Ау в городе»

Однажды избушку Дядюшки Ау перенесли на самый верх небоскрёба, поскольку весь лес оказался вырублен. Таким образом Дядюшка Ау оказывается в городе, на крыше многоэтажки. Бедный Дядюшка Ау от шока чуть не сошёл с ума, и ему пришлось целый день приходить в себя.

Позже наступила новогодняя ночь, и поскольку в обязанности Ау входило запугивание людей, то он был должен выйти на улицу и всех перепугать. Но всё заканчивается не так, как предполагал старичок…

Отличия от книги

  • В отличии от книги сюжет укорочен. Отсутствует сцена с сауной, нападением на бандитов, строительством дороги.
  • В мультфильме дядюшка Ау остаётся в городе и этим всё заканчивается, в книге он лишь посещает город.

Над фильмом работали

Съёмочная группа мультфильма состояла из:

Актёры

  • Василий Ливанов — Дядюшка Ау;
  • Татьяна Решетникова — Римма;
  • Михаил Лобанов — мальчик Мика;
  • Светлана Крючкова — соседка снизу;
  • Владимир Ферапонтов — исполнение песен;
  • Анатолий Щукин — Бобр;
  • Бернгард Левинсон — Ворон;
  • а также Александр Граве — голос от автора.

Создатели

Дядюшка Ау

  • Режиссёры — Иосиф Доукша, Майя Бузинова, Лидия Сурикова, Мария Муат;
  • Сценарий — Эдуард Успенский, Ханну Мякеля;
  • Композитор — Александр Журбин;
  • Художники-постановщики — Ольга Гвоздёва, Борис Моисеев[2], Павел Петров;
  • Аниматоры — Иосиф Доукша, Майя Бузинова, Борис Савин, Владимир Кадухин, Татьяна Молодова, Павел Петров, Р. Карпинская;
  • Операторы — Александр Жуковский, Иосиф Голомб, Леонард Кольвинковский;
  • Монтажёры — С. Симухина, Любовь Георгиева;
  • Звукооператор — Виталий Азаровский;
  • Редактор — Алиса Феодориди;
  • Куклы и декорации изготовили — Александра Мулюкина, Галина Круглова, Людмила Насонова, Юрий Одинцов, Елена Покровская, Владимир Шафранюк;
  • Директор фильма — Олег Кузнецов.

Издания

В СССР в 1980-е годы выпускался на видеокассетах VHS изданием «Видеопрограмма Госкино СССР». В России в 1990-е годы выпускался на VHS в сборнике лучших советских мультфильмов «Царевна-Лягушка», «Пойди туда, не знаю куда», «По щучьему велению», «Жадный богач» и «Как старик корову продавал» «Studio PRO Video», с 1996 года — изданием «Videovostok». В 2000 году выпущен на VHS изданием «Мастер Тэйп» в сборнике мультфильмов «Детский кинотеатр: Дядя фёдор, пёс и кот». Все лицензионные видеокассеты производились со звуком Hi-Fi Stereo, и в системе PAL.

Данный мультсериал был выпущен на DVD компанией «Крупный план»[3]. Кроме него, на диске также содержались и другие мультфильмы: «Лямзи-Тыри-Бонди злой волшебник», «Мальчик шёл, сова летела».

  • Звук — Русский Dolby Digital 2.0 Mono;
  • Региональный код — 0 (All);
  • Изображение — Standart 4:3 (1,33:1);
  • Цвет — PAL;
  • Упаковка — Упрощенное издание Keep case;
  • Дистрибьютор — «Крупный План».

Источники

Примечания

  1. «ДЯДЮШКА АУ» (фильм)
  2. «ДЯДЮШКА АУ. ОШИБКА ДЯДЮШКИ АУ» (фильм)
  3. Дядюшка Ау. Сборник мультфильмов. ozon.ru

Ссылки

  • Мультсериал на сайте Аниматор.ру;
  • «Дядюшка Ау» на сайте RuTube.com;
  • «Ошибка Дядюшки Ау» на сайте RuTube.com;
  • «Дядюшка Ау в городе» на сайте RuTube.com.

В августе 1941 года (то есть ровно 77 лет назад) финский военный атташе сказал в Вашингтоне, что финская «отдельная» война может завершиться отдельным миром. В августе, но уже через три года, финны попросили у СССР условия прекращения боевых действий. Как видите, мир мы в итоге с Финляндией заключили. А вот долги СССР перед финнами смогли раздать лишь в 2013 году. Но давайте я не буду больше вас грузить историей Советско-финской войны или тем, почему и за что Россия аж до 2017 года выплачивала долги развалившегося СССР разным странам. Это нагуглите сами, если интересно. А я вам про мультики пришла рассказывать. Ведь, что может лучше показывать перемирие, чем совместное творчество? Создание цикла серий про дядюшку Ау было приурочено к 25-летию особых отношений СССР и Финляндии. Так в 1979 году советские дети увидели лик страшного господина, который был ничем иным, как страшным отголоском войны. И вот мультик:

Что можно сказать про Дядюшку Ау? Начнем с того, что в оригинале он Господин Хуу (Herra Huu). Почему Хуу? Потому что он финн. И создал его финн. Ханну Эльяс Мякеля.

А вот почему он так назвал своего героя — отдельная история. «Хуу», по-фински значит что-то освистывать. Попробуйте произнести «хуу». Понимаете? Вот и я не очень. Полезла я дальше в этимологию и… в такие дебри заползла. Начнем с того, что финский язык входит в, наверное, самую странную семью. Финно-угорскую. Вы можете представить себе, что люди, ныне живущие в Карелии, Венгрии и Краснодарском крае говорили на одном языке когда-то давным-давно? Это же нереальные расстояния! Как люди, живущие в столь далеких друг от друга местах, могут говорить на столь похожих языках? Тем более, когда рядом вообще другой существует…. А самое прикольное, что ученые до сих пор бьются над этой загадкой. И всё неудачно. Зато я нашла свою разгадку и делюсь с вами как можно быстрее. У карелов «huu» — это выражение недовольства. А настоящая русская финка сказала, что у них это слово значит уханье совы (Крис, спасибо большое!). То есть, на самом деле, название сказки лишь передает её смысл. Ведь наш герой тот ещё ворчливый дядька, живущий в лесу.

 

 

А книга, кстати, получилась просто обалденная. Я в детстве чуть с дивана не упала от хохота, когда читала историю, как он поехал в город. Там был такой момент с бочками! Но я без спойлеров. Сами прочтите, истории меньше листика А4, а удовольствие доставят как маленьким, так и большим. Я вот перечитала сейчас и улыбнулась. Смотрите какой момент:

«Дядюшка шел. Но когда загорались или попадались надписи: «ВЫХОДА НЕТ», господин Ау совершенно не понимал, что делать. Он давно подозревал у себя в лесу, что в этой жизни выхода нет. Но то, что город это уже окончательно понял и даже везде рекламировал, было для него в диковинку…»

Круто? Для детской сказки даже очень. К слову, у нас она выходила под авторством Эдуарда Успенского, но вы то уже знаете, откуда ноги там на самом деле. Ноги там финские. В книге присутствуют упоминания финской бани и искрометный финский юмор:

«–А-аах! У-уух! – произнес он и захрапел, затарахтел во сне, как тарахтело бы метро в городе Хельсинки, если бы оно там было»

Эх, жаль, что экранизировали не все истории… да и не так, как в книге.

 

 

На самом деле, попытались экранизировать всё. Просто надёргали из всех историй только то, что показалось нужным. В итоге мультфильм выглядит так:

1. Есть какой-то неотесанный лесной житель, который умеет творить какую-то жуткую магию (через пару лет так начнётся домовенок Кузя). А вот по книге он не такой уж и неотесанный и бороды у него вообще нет.

2. Вдруг, рядом начинают строить город. И в нем жить намного лучше жить. Это нам будут долго и часто показывать (такой прием был вообще очень частым в тот период). И , конечно же, он останется жить там. Угадайте что? Правильно. По книге, он в злом городе не остался.

3. В городе живет некая девочка маленькая. Добренькая, покладистая и домовитая (ну вы поняли, чаще всего их ещё Наташами зовут). А в книге девочка была наглая и позволяла себе всякие гадости говорить в адрес Г-на. Прям настоящая городская жительница, а не как по телевизору в итоге показали.

4. В мультике нам рассказывают, что он должен пугать, а на самом деле так он никого напугать и не может. Что он просто безобидный старикан, которому пора давно переезжать в город. А вот в книге он даже грабителей напугал до смерти…

Короче, я буду тем занудой, которой скажет, что книга лучше. А это полное безобразие. Но, как сказал Ау в одной из серий:

«Безобразие моё самое главное в жизни призвание»

По этой причине садитесь удобнее и включайте эти три — серии. Каждая из них длится не более 20 минут, а голос волшебного Ливанова отлично перенесёт вас в сказочный мир. И помните, дядюшка Ау — это не просто герой. Это состояние души.

Анимация | Дядюшка Ау

Анимация | Дядюшка Ау

 
P.S.

Если вы дочитали до этого момента, то ловите интересный факт. В одной из серий, дядюшка Ау совершает огромную ошибку. И вместо того, чтобы поливать цветок водой, поливает его рыбным супом. Так вот! Совершает он эту ошибку из-за надписи на бумажке, которая должна была помочь. На ней было написано вот это:

«Поливать супом нельзя поливать водой. Будет беда»

 

 

Ничего не напоминает? Да, в 1969 году на экраны вышел мультфильм «В стране невыученных уроков», где была всеми любимая фраза: «Казнить нельзя помиловать». Такой словесный прием, когда двойственность сильно меняет смысл, называется амфиболия. А самое смешное, что поговаривают, что это всё пошло от реальной истории. Когда одна из английских королев в XIV веке написала: «Edvardum occidere nolite timere bonum est» – «Эдуарда убить не смейте выказывать страх». Хотя кто-то говорит, что родоначальником был русский император Александр III: «Pardon impossible to be sent to Siberia» – «Помиловать нельзя сослать в Сибирь».

 

 

Дядюшка Ау

программа


мультфильм
СССР
1979

О программе

Фильм 1-й. «Дядюшка Ау». Первая история о волшебном лесном человечке Ау и его приключениях среди людей. По повести финского писателя Ханну Мякеля.

Фильм 2-й. «Дядюшка Ау в городе». По мотивам повести финского писателя Ханну Мякеля «Дядюшка Ау». О приключениях лешего дядюшки Ау, который впервые оказался в городе.

Фильм 3-й. «Ошибка дядюшки Ау». По мотивам повести финского писателя Ханну Мякеля «Дядюшка Ау». О приключениях лешего, которого перестали бояться дети и о том, к чему привело невежество дядюшки Ау.

Режиссеры: Майя Бузинова, Иосиф Доукша, Мария Муат, Лидия Сурикова
Сценарий: Ханну Мякеля, Эдуард Успенский
Художник-постановщики: Ольга Гвоздева, Павел Петров, Борис Моисеев
Операторы: Александр Жуковский, Леонард Кольвинковский, Иосиф Голомб
Композитор: Александр Журбин
Роли озвучивали: Владимир Ферапонтов, Василий Ливанов, Александр Граве, Татьяна Решетникова, М. Лобанов, Светлана Крючкова, Бернгард Левинсон, Анатолий Щукин

  • Эдуард Успенский

Я буйный страшный господин Ау! Нет ужасней и упрямей меня никого. Я бросаю детей в котёл УУУуууУУУ! И заставляю их кипеть и бурлить…

Дядюшка Ау (также известен как Господин Ау) — персонаж сказки «Господин Ау» Ханну Мякеля, а также советского мультфильма «Дядюшка Ау», очень злой и страшный (по крайней мере, он считает себя таковым) леший, который пугает людей в лесу и я бросает детей в котёл, заставляя их кипеть и бурлить.

Описание

Дядюшка Ау — очень маленький (ростом примерно с пенёк) леший с серой кожей, серой бородой и выступающим зубом, одетый в зелёный свитер и носящий на голове серую шляпу. Его возраст составляет более 200 лет, а в песнях говорится что он «малость староват». Он живёт в глубине тёмного леса в избушке заколоченной, где пересчитывает дедушкино наследство.

Дядюшка Ау считает себя злым и страшным злодеем, каждый вечер пугая людей, которые ему встретятся. Для этого он угрожающе кричит, носит костюм с головой тыквы, использует разные фокусы (вроде превращения платка в мышку) или шумит в домах новосёлов посуду по ночам. Но делает он это не от большого желания навредить, ведь Господин Ау является хранителем леса, который не хочет, чтобы в лесу было слишком много шума.

Пугание людей является работой Ау, которую он не особо-то любит, поскольку уже распугал всех, кого только мог, отчего несколько скучает. Он бы может и захотел бросить свою работу, однако нет никого, кто мог бы заменить его на этой работе.

Характер у Дядюшки Ау весьма недружелюбный: при встрече с Микой он угрожает кинуть того в котёл, чтобы тот кипел и бурлил, а также не оказывается рад соседству с воронами. Он просто хочет находиться в тишине, и чтобы всё шло так, как и должно идти.

Но на самом деле, несмотря на то, что он считает себя злодеем и отъявленным мерзавцев которых только видал белый свет, на самом деле у него доброе сердце и не менее добрые глаза. Так, например, Ау подружился с девочкой Риммой, которую изначально хотел напугать, а также не стал варить Мику в котле, дав тому настояние не говорить о том, что тот вышел из его хижины живым.

Господин Ау также плохо осведомлён о современном мире, и несколько неуклюж. Однажды, он случайно вырастил «вечнозелёное и вечноголодное» дерево, из-за того, что не заметил запятую в предложении «поливать супом нельзя, поливать водой».

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ошибка е0000225 на андроид при подключении к пк
  • Ошибка дэу матиз р0501
  • Ошибка драйвера амд как исправить
  • Ошибка е000 255 на кассе атол 90ф как исправить ошибку
  • Ошибка дф002 рено