Ошибка господа бога джек лондон читать

Читать бесплатно Собрание сочинений в 14 томах. Том 10 Джек Лондон. 10-я страница. Текст этой книги доступен онлайн: бов. Потом прыгнул на нарты, заорал собакам: «Вперед!» – и они с силой налегли на лямки. – Живо, звери! – кричал он. – Вперед! Живо, если хотите лопать! В Муклуке еды сколько угодно! Ходу, волки! Ходу

Автор книги: Джек Лондон

сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 36 страниц)

Едва забрезжил рассвет, Смок, не проглотив ни куска, отправился в путь: надо было протащиться милю вверх по течению, чтоб выйти на тропу. Человек и собаки, голодные, без передышки, восемь часов кряду пробирались напрямик, пересекая многочисленные мелкие ручьи и одолевая невысокие перевалы, потом спустились по ручью Колюшки. К четырем часам дня, когда уже стало быстро темнеть, Смок выбрался на Лосиный ручей, по которому бежала плотно укатанная дорога. Оставалось пройти пятьдесят миль. Смок остановил нарты, развел огонь, бросил собакам по оставшейся половине лосося, разогрел и съел свой фунт бобов. Потом прыгнул на нарты, заорал собакам: «Вперед!» – и они с силой налегли на лямки.

– Живо, звери! – кричал он. – Вперед! Живо, если хотите лопать! В Муклуке еды сколько угодно! Ходу, волки! Ходу!

III

Шел первый час ночи. В салуне «Прииск Энни» толпился народ; гудело пламя в печах, и в большой, жаркой, плохо проветриваемой комнате впору было задохнуться. Непрерывное щелканье фишек и стук костей на столах, где шла шумная игра, сливались в сплошной, однотонный гул, и так же однотонно гудели голоса мужчин, которые разговаривали– кто сидя, кто стоя, кучками, по двое, по трое. Весовщики хлопотали у весов, так как здесь за все платили золотым песком, и даже за порцию виски, выпитую у стойки, надо было отсыпать на доллар песку.

Стены были сложены из толстых бревен, не очищенных от коры, и проконопачены полярным мхом. Дверь в зал была отворена, там под рояль и скрипку задорно отплясывали веселую виргинскую. Только что была разыграна «китайская лотерея», и счастливчик, получивший у весов главный выигрыш, пропивал его с добрым десятком приятелей. Игравшие в фараон и рулетку держались деловито и спокойно. Тихо было и за столами, где резались в покер, хотя каждый стол окружало плотное кольцо зрителей. Рядом серьезно и сосредоточенно играли в Черного Джека. Шумно было только за столом, где шла игра в кости. В безуспешной погоне за обманчивым счастьем игрок с размаху выбрасывал кости на зеленое поле, громко приговаривая:

– Ну-ну, дружок! Где она, четверка? Давай, давай! Беги, дружок, принеси пирожок! Давай, давай!

Калтус Джордж, рослый жилистый индеец из Сёркла, стоял поодаль, с мрачным видом прислонясь к бревенчатой стене. Это был цивилизованный индеец, если жить так, как живут белые, значит быть цивилизованным, – и он чувствовал себя жестоко оскорбленным, хотя пора бы уже ему свыкнуться со своей судьбой. Многие годы он исполнял работу белого человека бок о бок с белыми людьми и нередко исполнял лучше, чем они. Он носил такие же штаны, шерстяные фуфайки и теплые рубашки. У него были часы не хуже, чем у белых, и свои короткие волосы он зачесывал на косой пробор. Питался он теми же бобами, беконом, так же пек себе лепешки. Но ему было отказано в самом главном развлечении и отраде белых – в виски. Калтус Джордж недурно зарабатывал. Прежде он делал заявки, покупал и перепродавал участки. Он работал в доле с золотоискателями и сам принимал других в долю. Сейчас у него были отличные собаки, и он по санной дороге перевозил грузы с Шестидесятой Мили в Муклук, получая двадцать восемь центов с фунта, а за бекон и все тридцать три цента, – такой уж был порядок. У него полон кошель золотого песка, хватило бы на множество выпивок. Но ни в одном кабаке ему не дадут выпить. Виски – веселящее и согревающее душу, лучшее и неоспоримое благо цивилизации – не для него! Только тайком, из-под полы и втридорога мог он доставать спиртное. Это уязвляло его самолюбие, и долгие годы не притупили в нем чувства обиды. А в этот вечер и обида и жажда особенно мучили его, и белые, с которыми он так упорно соперничал, были ему сегодня ненавистны, как никогда. Белые любезно разрешали ему проигрывать золото за их игорными столами, но ни из дружеских чувств, ни за деньги не отпускали ему в своих кабаках и стаканчика спиртного. Вот почему он был безнадежно трезв, безнадежно последователен в своих рассуждениях и, следовательно, мрачен.

Плясовая в зале оборвалась бурным финалом, который, впрочем, не потревожил трех отъявленных пьяниц, храпевших под роялем. «Пара за парой – в буфет!» – провозгласил распорядитель танцев, едва музыка умолкла. И все парами двинулись по широкому коридору в главное помещение – мужчины в мехах и мокасинах, женщины в пышных платьях, в шелковых чулках и бальных туфельках, – как вдруг входная дверь распахнулась, и в салун, шатаясь от усталости, ввалился Смок Беллью.

Все глаза обратились к нему, шум постепенно утих. Смок хотел заговорить, но ему пришлось сначала сбросить рукавицы, которые повисли, болтаясь на шнурках, и отодрать ледяную корку, наросшую вокруг рта от дыхания, пока он мчался пятьдесят миль по морозу. Помедлив минуту, он подошел к стойке и облокотился на нее.

Один лишь игрок за дальним столом даже не повернул головы и все бросал кости, приговаривая: «Ну-ну, дружок! Давай, давай!» Но пристальный взгляд банкомета, остановившийся на Смоке, привлек его внимание, и он тоже оглянулся. Рука, готовая бросить костяной кубик, застыла в воздухе.

– Что случилось, Смок? – спросил Мэтсон, хозяин салуна «Прииск Энни».

Смоку наконец удалось очистить лицо от льда.

– У меня там собаки… загнал их до полусмерти… – хрипло проговорил он. – Кто-нибудь позаботьтесь о них, а я сейчас расскажу, в чем дело.

Несколькими отрывочными фразами он обрисовал положение. Игрок в кости, чьи деньги все еще лежали на столе и чье капризное счастье по-прежнему не давалось ему в руки, подошел к Смоку и заговорил первым:

– Надо помочь. Дело ясное. А как? Ты, наверно, уже что-нибудь придумал. Что предлагаешь? Выкладывай.

– Я вот как думаю, – сказал Смок. – Надо сейчас же снарядить несколько легких нарт. Скажем, по сто фунтов провизии на каждые. Снаряжение погонщика и корм для собак – это еще по пятьдесят фунтов. Такие упряжки мигом домчат. Отправим сейчас же хотя бы пять таких нарт – с самыми резвыми собаками, с лучшими погонщиками. По нетронутому снегу они будут вести по очереди. Пусть отправляются сейчас же. И то, даже при самой большой скорости, пока они доберутся до места, у индейцев три дня не будет во рту ни крошки. А как только эти уедут, снарядим еще несколько нарт побольше. Подсчитайте сами. Два фунта съестного в день на человека: меньше нельзя, а то им не дойти. Это значит четыреста фунтов в день, а там старики и дети. Выходит, раньше чем за пять дней им до Муклука не добраться. Вот теперь и скажите, что вы думаете делать.

– Сложимся и купим провизию, – сказал игрок в кости.

– Провизию я и сам куплю, – нетерпеливо сказал Смок.

– Нет уж, – прервал игрок в кости, – ты тут не один. Мы все этим займемся. Дайте-ка кто-нибудь таз. Это – минутное дело. Вот для почина.

Он вытащил из кармана тяжелый мешочек с золотом, развязал – и в таз полилась струя крупного золотого песка и самородков. Человек, стоявший рядом, выругался и, схватив игрока за руку, зажал край мешка, чтобы остановить эту струю. В тазу на глаз было уже шесть, а то и восемь унций золота.

– Осади назад! – крикнул сердитый человек. – Не у тебя одного есть золото!

– Ого! – усмехнулся игрок в кости. – Что это ты больно рвешься вперед, думаешь, тут расхватывают заявки?

Люди теснились и толкались, спеша внести свою долю, а когда все добились своего, Смок приподнял обеими руками тяжелый таз и широко улыбнулся.

– Тут хватит, чтоб прокормить все племя до конца зимы, – сказал он. – Так как же насчет собак? Нужны собаки побойчее, пять хороших, легких упряжек.

Тотчас был предложен десяток упряжек, и все обитатели Муклука, в полном составе вошедшие в комитет помощи голодающим, судили, принимали и отвергали одну упряжку за другой.

– Да разве тут годятся твои тяжеловозы? – сказал кто-то Длинному Биллу Хаскелу.

– Они отлично тянут, – возразил Хаскел, оскорбленный в своих лучших чувствах.

– Тянут-то отлично, – ответил тот, – да скорость у них не ахти какая. Ты погоди, для тяжелых нарт они подойдут в самый раз.

Как только отбирали подходящую упряжку, ее хозяин шел запрягать и готовиться к отъезду, и человек пять-шасть спешили ему помочь.

Одну упряжку отвергли потому, что она только сегодня вернулась из поездки и собаки устали. Владелец другой предложил своих собак, но с виноватым видом показал перевязанную лодыжку, которая мешала ему поехать самому. Эту упряжку взял Смок, хоть его и уговаривали хором, что он вымотался и вовсе ему незачем ехать.

Длинный Билл Хаскел заявил, что у Толстяка Олсена упряжка, правда, лихая, но сам Олсен – настоящий слон. Толстяк весил ровным счетом двести сорок фунтов, и все его могучее тело задрожало от негодования. Слезы ярости навернулись ему на глаза, и он до тех пор ругался по-норвежски, пока его не определили в отряд тяжелых упряжек; игрок в кости воспользовался случаем и перехватил легкую упряжку Олсена.

Пять упряжек были отобраны, нагружены и готовы к отправке, но комитет нашел пока только четверых подходящих погонщиков.

– А Калтуса Джорджа забыли! – крикнул кто-то. – Он отличный гонщик, и он сегодня отдыхал.

Все взгляды обратились на рослого, сильного индейца, но лицо его было неподвижно, и он ничего не ответил.

– Возьми упряжку, – сказал ему Смок.

Индеец опять не ответил. Казалось, электрический ток пронизал толпу, все насторожились, почуяв неладное. Люди все тесней обступали Смока и Калтуса Джорджа, стоявших теперь друг против друга. И Смок понял: с общего молчаливого согласия он сейчас выразитель воли своих товарищей в том, что происходит и что должно произойти. К тому же он был зол. В самом деле, как может кто-либо оставаться в стороне, когда все так и рвутся наперебой помочь голодным! В дальнейшем развитии событий Смок никак не мог проникнуть в ход Мыслей Калтуса Джорджа, – он не представлял себе, что у этого индейца могут быть какие-то иные побуждения, кроме самых эгоистических и корыстных.

– Ты, конечно, возьмешь упряжку, – повторил Смок.

– Сколько? – спросил Калтус Джордж.

Все разом глухо заворчали, все лица исказились презрительной гримасой. Сжав кулаки, готовые вцепиться в того, кто нанес им такое оскорбление, золотоискатели придвинулись вплотную.

– Погодите, ребята! – крикнул Смок. – Может быть, он просто не понял. Сейчас я ему растолкую. Послушай, Джордж. Разве ты не видишь, тут никто не требует платы. Каждый отдает все, что может, только бы те двести индейцев не умерли с голоду.

Он замолчал, выжидая, чтобы его слова дошли до сознания Калтуса Джорджа.

– Сколько? – повторил Калтус Джордж.

– Погодите, вы все! Слушай, Джордж. Мы хотим, чтобы ты все как следует понял. Эти голодные индейцы – твои сородичи. Другое племя, но тоже индейцы. И ты видишь: белые выкладывают свое золото, дают нарты и собак, каждый так и рвется в погонщики. Только самые лучшие достойны пойти с первыми упряжками.

Вот Олсен чуть не в драку лез, когда его не брали. Ты должен гордиться: все считают тебя первоклассным гонщиком. Тут вопрос не в том, сколько тебе заплатят, а в том, скоро ли ты доедешь.

– Сколько? – повторил Калтус Джордж.

Толпа, минуту назад доброжелательная и отзывчивая, мгновенно рассвирепела.

– Убить его! – неслось со всех сторон. – Проломить ему башку! Дегтя и перьев сюда!

Калтус Джордж стоял невозмутимый среди этой бури негодования; Смок, отталкивая самых неистовых, заорал во все горло:

– Стойте! Кто тут распоряжается? – Кругом примолкли. – Давайте веревку, – прибавил он тише.

Калтус Джордж пожал плечами, лицо его искривила угрюмая, недоверчивая усмешка. Знает он их, этих белых. Сколько лет он работал вместе с ними, сколько миль отшагал, ел их лепешки, бекон и бобы, – он успел их изучить. Это племя держится своих законов – вот что отлично знал Калтус Джордж. Оно всегда наказывает того, кто нарушает их закон. Но он, Калтус Джордж, не нарушал никаких законов. Он знает законы белых. Он всегда соблюдал их. Он никого не убил, не обокрал, не обманул. Закон белых вовсе не запрещает запросить цену и торговаться. Белые сами запрашивают и торгуются. Вот и он так делает, они же его и научили. А кроме того, если он недостоин пить вместе с ними, значит, недостоин и заниматься вместе с ними делами милосердия и вообще принимать участие в их нелепых затеях.

Ни Смок и никто другой из присутствующих не догадывались о том, что происходит в мозгу Калтуса Джорджа, чем вызвано его странное поведение и что за ним кроется. Сами того не подозревая, они были так же сбиты с толку и не способны понять его, как он не мог понять их. В их глазах он был себялюбивая, грубая скотина; в его глазах себялюбивыми грубыми скотами они были.

Принесли веревку. Длинный Билл Хаскел, Толстяк Олсен и игрок в кости, разъяренные, торопливо и неловко надели индейцу на шею петлю и перекинули веревку через балку потолка. За ее конец ухватились человек десять, готовые вздернуть Калтуса.

А Калтус Джордж не сопротивлялся. Он-то знал, что все это чистейший обман, блеф. Белые – мастера обманывать. Недаром покер – их любимая игра. И разве они не обманывают, когда покупают, продают, заключают сделки? Еще как! Он сам наблюдал, как один белый вел свои дела с таким видом, словно у него на руках большая карта, а была у него одна дрянь.

– Стойте! – скомандовал Смок. – Свяжите ему руки, чтобы не барахтался.

«Опять пугают», – решил Калтус Джордж и покорно дал связать себе руки за спиной.

– В последний раз спрашиваю, Джордж, – сказал Смок, – поведешь ты упряжку?

– Сколько? – повторил Калтус Джордж.

Сам себе удивляясь, ибо он никогда не думал, что способен на такое, и в то же время взбешенный безграничным эгоизмом индейца, Смок подал знак. И Калтус Джордж удивился не меньше, когда петля вдруг затянулась и его рывком подняло в воздух. Невозмутимости индейца как не бывало. На лице его промелькнули, сменяя друг друга, изумление, ужас, боль.

Смок с тревогой наблюдал. Его самого никогда еще не вешали, и он чувствовал себя новичком в этом деле. Тело Калтуса судорожно забилось, связанные за спиной руки силились разорвать путы, из горла вырвался хрип. Неожиданно Смок поднял руку.

– Хватит! – распорядился он.

Ворча, недовольные, что наказание так быстро пришло к концу, люди, тянувшие веревку, опустили Калтуса Джорджа на пол. Глаза Калтуса выкатились, ноги не держали его, он шатался из стороны в сторону и все еще силился высвободить руки. Смок догадался просунуть пальцы под веревку на шее индейца и быстрым движением ослабил петлю. Калтус Джордж наконец вздохнул.

– Пойдешь ты с этой упряжкой? – спросил Смок. Калтус Джордж не ответил, он был слишком занят: он дышал.

– Ну да, мы, белые, свиньи, – заговорил Смок, злясь на себя за то, что ему пришлось играть такую роль. – Мы готовы душу продать за золото и все такое. Но бывают же случаи, когда мы обо всем забываем и действуем, не спрашивая себя, сколько на этом можно заработать. И уж тогда, Калтус Джордж, никто нам не становись поперек. А теперь мы хотим знать одно: пойдешь ты с этой упряжкой?

Калтус Джордж колебался. Он был не трус. Может, это все еще обман, нелепая забава белых, и, уступив, он останется в дураках. А пока он не знал, на что решиться, Смок в глубине души терзался тревогой: этот упрямый индеец, пожалуй, добьется того, что его и в самом деле повесят.

– Сколько? – спросил Калтус Джордж. Смок поднял руку, давая сигнал.

– Я пойду, – поспешно сказал Калтус Джордж, прежде чем веревка затянулась.

– …и когда спасательная экспедиция меня отыскала, – рассказывал потом Малыш в салуне «Прииск Энни», – этот самый Калтус Джордж примчался первым, обогнал Смока на три часа. А все-таки, не забудьте, Смок пришел вторым. И, скажу я вам, они приехали вовремя. Когда я услыхал, как Калтус Джордж орет на перевале на своих собак, эти чертовы сиваши уже слопали мои мокасины, и рукавицы, и все ремни, и футляр от моего ножа, а кое-кто уже стал и на меня посматривать этакими голодными глазищами… понимаете, я ведь потолще их.

А Смок? Он был еле жив. Он еще покрутился немного, помогал готовить еду для этих двухсот несчастных сивашей, да так, сидя на корточках, и заснул и во сне все еще видел, что подкладывает снег в ведро. Я ему приготовил свою постель и сам его уложил, вот чтоб мне провалиться! Он до того вымотался, что и укрыться не мог. А зубочистки я все-таки выиграл. Вот и выходит, что Смок недаром скормил собакам те шесть рыбин, верно?

Ошибка господа бога

I

– Стой! – закричал собакам Смок и всей тяжестью налег на шест, останавливая нарты.

– Что это на тебя напало? – недовольно спросил Малыш. – Тут воды уже нет, можно ехать спокойно.

– Да, – ответил Смок. – Но ты посмотри, вправо отходит тропа. А я думал, в этих местах никто не зимует.

Собаки тотчас улеглись на снег и стали выгрызать намерзшие между пальцами льдинки. Еще пять минут назад это был не лед, а вода. Собаки провалились сквозь присыпанную снегом ледяную корку, под нею скрывалась ключевая вода, которая просочилась с берега и образовала озерко поверх трехфутовой толщи льда, сковавшей реку Нордбеска.

– Первый раз слышу, чтобы на Нордбеске был народ, – сказал Малыш, разглядывая почти незаметную тропу: прикрытая двухфутовым слоем снега, она пересекала русло реки под прямым углом и исчезала в устье небольшого ручья, впадавшего в Нордбеску слева. – Может, они тут охотились и давным-давно укатили со всеми своими пожитками.

Не снимая рукавиц, Смок обеими руками сгреб с тропы верхний слой рыхлого снега, посмотрел, подумал, отбросил еще немного снега и снова подумал.

– Нет, – решил он наконец, – следы ведут в обоих направлениях, но в последний раз ехали туда, вверх по ручью. Не знаю, что это за люди, но сейчас они наверняка там. Больше тут никто не проезжал, пожалуй, с месяц. Почему они там застряли, хотел бы я знать?

– А я хотел бы знать, где мы сегодня остановимся на ночевку, – сказал Малыш, уныло глядя на юго-запад: небо там уже темнело, сгущались вечерние сумерки.

– Пойдем по этой тропе, по ручью, – предложил Смок. – Сухостоя и хвороста тут сколько угодно. Можно сделать привал в любую минуту.

– Привал-то, конечно, всегда можно сделать, но, если мы не хотим помереть с голоду, надо поторапливаться и никуда не сворачивать.

– Мы, наверно, что-нибудь найдем на этом ручье, – продолжал уговаривать Смок.

– Да ты только погляди, у нас еды совсем не осталось! И собаки на что похожи! – воскликнул Малыш. – Погляди только… Ну да черт с ним, ладно! Все равно будет по-твоему.

– Да это нас и на один день не задержит, – уверял Смок. – Может, всего-то надо какую-нибудь лишнюю милю пройти.

– И из-за одной мили люди помирали, – возразил Малыш и с угрюмой покорностью покачал головой. – Что ж, пошли искать себе лиха. Подымайтесь, эй вы, хромоногие! Вставай! Эй, Быстрый! Вставай!

Вожак повиновался, и упряжка устало двинулась, увязая в рыхлом снегу.

– Стой! – заорал Малыш. – Придется прокладывать тропу.

Смок вытащил из нарт лыжи, прикрепил их к мокасинам и зашагал впереди, утаптывая и приминая снег.

Это была нелегкая работа. И собаки и люди уже много дней недоедали, и силы их были на исходе. Они шли по руслу ручья, круто сбегавшего к реке, и с трудом одолевали тяжелый, непрерывный подъем. Высокие отвесные скалы с обеих сторон сходились все тесней, и скоро путники уже двигались по дну узкого ущелья. Отсвет долгих северных сумерек не проникал за высокие каменные стены, и в ущелье было почти темно.

– Настоящая западня, – сказал Малыш. – Точно лезешь в преисподнюю. Тут так и жди беды.

Смок не ответил; полчаса они молча пробивались вперед, и молчание снова нарушил Малыш.

– У меня предчувствие, – проворчал он. – Да, да, у меня предчувствие. Сказал бы я тебе, да ты слушать не станешь…

– Ну, ну, валяй, – отозвался Смок.

– Так вот, чует мое сердце, что мы здесь надолго застрянем. Наживем себе лиха, проторчим тут целую вечность, да еще с хвостиком.

– А что твое сердце чует насчет еды? – довольно нелюбезно осведомился Смок. – У нас нет в запасе еды на целую вечность, да еще с хвостиком.

– Насчет еды ничего не чует. Наверно, уж как-нибудь извернемся. Но одно я тебе прямо скажу, Смок. Я готов съесть всех наших собак, но только не Быстрого. На Быстрого у меня рука не поднимется. Я этого пса слишком уважаю.

– Рано ты нос вешаешь! – насмешливо сказал Смок. – Мое сердце чует больше. Оно чует, что собак есть не придется. Уж не знаю, на лосином мясе, на оленине или на жареных рябчиках, а только мы тут даже раздобреем.

Малыш фыркнул, не находя слов, чтобы выразить свое негодование, и они снова на время умолкли.

– Вот оно начинается, твое лихо, – сказал Смок, останавливаясь и пристально глядя на что-то лежащее у тропы.

Малыш оставил шест, подошел к товарищу и тоже стал разглядывать лежавшее на снегу тело.

– Это не голодный, – сказал Смок.

– Погляди на его губы, – сказал Малыш.

– Совсем закоченел, – сказал Смок и потянул мертвеца за руку; рука не согнулась, но с нею приподнялось все тело.

– Если его бросить оземь, он расколется на куски, – заметил Малыш.

Человек лежал на боку, скованный морозом. Он не был засыпан снегом – значит, лежал здесь недолго.

– Только третьего дня снег сыпал вовсю, – сказал Малыш.

Смок кивнул, нагнулся над мертвым и повернул его лицом вверх. Висок был прострелен; Смок огляделся и кивком указал на валяющийся в снегу револьвер.

Через сотню ярдов им попался еще один труп – он лежал ничком на тропе.

– Две вещи совершенно очевидны, – сказал Смок. – Оба они толстые. Значит, не голодали. И они не нашли золота, иначе не покончили бы самоубийством.

– Да еще самоубийство ли это, – возразил Малыш.

– Несомненно. Тут только одни следы – их собственные, и у обоих виден ожог от пороха. – Смок оттащил второй труп в сторону и носком мокасина подкинул револьвер, вдавленный в снег тяжестью упавшего, тела. – Вот и у этого револьвер под боком. Говорил я, что мы тут что-нибудь найдем.

– Видно, все находки еще впереди. С чего бы этим сытым парням пускать себе пулю в лоб?

– Когда уж мы это узнаем, так будем знать и все беды, какие ты чуял, – ответил Смок. – Пойдем дальше. Смеркается.

Было уже совсем темно, когда лыжа Смока вдруг зацепилась за неподвижное мертвое тело и он свалился поперек нарт, на которых лежал еще один покойник. А когда он отряхнулся от снега, насыпавшегося за шиворот, и чиркнул спичкой, они с Малышом увидели третьего покойника, завернутого в одеяла, – он лежал возле наполовину вырытой могилы. И прежде чем спичка погасла, они заметили еще пять или шесть могил.

– Бр-р, – содрогнулся Малыш. – Лагерь самоубийц. А какие сытые. Наверно, там все перемерли.

– Нет… вот посмотри. – Смок показал на мерцающий в отдалении слабый огонек. – А вон еще огонь… и еще. Пошли. Прибавь-ка шагу.

Больше трупов им не попадалось, и через несколько минут плотно укатанная тропа привела их в лагерь.

– Да это прямо город, – прошептал Малыш. – Хижин двадцать, не меньше. И ни одной собаки. Вот занятно!

– Теперь я знаю! – взволнованно и тоже шепотом ответил Смок. – Это люди Лоры Сибли. Разве ты не помнишь? Они приплыли осенью по Юкону на «Порт-Таунсенде». Прошли мимо Доусона без остановки. Должно быть, высадились прямо у этого ручья.

– Ну да. Припоминаю. Они мормоны [7]7

  Мормоны – религиозная секта в США, подвергнувшаяся преследованиям со стороны правительства и вытесненная в пустынные районы Запада.

[Закрыть]

.

– Нет, вегетарианцы. – Смок усмехнулся в темноте. – Не едят мяса и не ездят на собаках.

– Мормоны, вегетарианцы – один черт. У всех у них мозги набекрень. И всегда их на золото тянет. Эта самая Лора Сибли обещала привести их на такое место, где они разом станут миллионерами.

– Правильно. Она у них пророчица – ее посещают видения и всякое такое. А я думал, что они двинулись вверх по Норденсджолду.

– Тсс! Слушай!

В темноте Малыш предостерегающе дотронулся рукой до груди Смока, и оба прислушались: низкий протяжный стон донесся от одной из хижин. И, прежде чем он замер, его подхватили в другой хижине, в третьей… казалось, это рвется наружу беспредельное человеческое горе. От этих стенаний мороз продирал по коже.

– Бр-р, – содрогнулся Малыш. – Прямо жуть берет. Пойдем поглядим, что с ними стряслось.

Смок подошел к освещенной хижине и постучал. «Войдите!» – со стоном отозвался голос за дверью, и они с Малышом вошли. Это был самый обыкновенный сруб, бревенчатые стены проконопачены мхом, земляной пол усыпан опилками и стружками. При свете керосиновой лампы можно было разглядеть четыре койки; на трех койках лежали люди, они перестали стонать и уставились на вошедших.

– Что у вас тут? – спросил Смок одного из лежащих; даже под одеялами видно было, какие широкие плечи и большое, сильное тело у этого человека, но глаза у него были страдальческие и щеки ввалились. – Оспа, что ли?

Вместо ответа человек показал на свой рот, с усилием растянул вспухшие, почернелые губы, и Смок невольно отшатнулся.

– Цинга, – негромко сказал он Малышу, и больной кивком подтвердил диагноз.

– Еды хватает? – спросил Малыш.

– Ага, – отозвался человек с другой койки. – Можете взять. Еды полно. В соседнем доме никого нет. Кладовая рядом. Идите и берите.

II

Во всех хижинах, которые они обошли в этот вечер, оказалось то же самое. Цингой был поражен весь лагерь. Среди его жителей было десять или двенадцать женщин, но Смок с Малышом увидели далеко не всех. Вначале тут было девяносто три человека. Но десять умерли, и еще двое недавно исчезли. Смок рассказал, как они с Малышом нашли двух самоубийц совсем неподалеку отсюда, и выразил удивление, что никто из лагеря не пошел на поиски. Больше всего его и Малыша поражала беспомощность этих людей. В хижинах была грязь, мусор, дощатые столы заставлены немытой посудой. Никто и не думал помочь друг другу. В каждой хижине были свои несчастья, нимало не трогавшие соседей, и никто уже не давал себе труда хоронить умерших.

– Прямо понять не могу, – признался Малышу Смок. – Встречал я лодырей и бездельников, но не столько сразу! Слыхал, что они говорят? Никто и пальцем не шевельнул за все время. Пари держу, они тут и не умываются. Не удивительно, что у них цинга.

– Но откуда у вегетарианцев цинга? – возразил Малыш. – Всегда говорят, что цинга косит тех, кто питается мясом, солониной. А эти вообще мяса не едят – ни соленого, ни сырого, ни жареного, никакого.

Смок покачал головой.

– Знаю. Цингу и лечат овощами. Никакие лекарства не помогают. Овощи, особенно картошка, – вот единственное средство. Но не забывай, Малыш, тут перед нами не теория, а факты: эти травоядные все поголовно больны цингой.

– Значит, она заразная.

– Нет, это доктора точно знают. Цинга передается не бациллами. Заразиться ею нельзя. Она сама возникает в организме. От истощения, что ли, от плохого состава крови. Не в том дело, что они что-то подхватили, а в том, что им чего-то не хватает. Цингой заболевают оттого, что недостает каких-то веществ в крови, и эти вещества находятся не в склянках и порошках, а в овощах и зелени.

– Но ведь эти, здешние, только зелень и едят, – возразил Малыш. – У них тут всякой травы сколько угодно. Нет, ты все путаешь. Смок. Это ты разводишь теорию, а факты ее разбивают вдребезги. Цинга – штука заразная, потому они все ее и подхватили и гниют заживо. И мы с тобой заразимся, если будем тут болтаться. Бр-р! Так вот и кажется, что эти самые букашки заползают в меня.

Смок только фыркнул и постучал в дверь следующей хижины.

– Наверно, и тут то же самое, – сказал он. – Входи. Надо разобраться как следует.

– Что вам нужно? – резко спросил женский голос.

– Видеть вас, – ответил Смок.

– Кто вы такие?

– Два доктора из Доусона, – выпалил Малыш и тут же за свое легкомыслие получил от Смока тумак под ребра.

– Никакие доктора нам не нужны, – наотрез заявила женщина, голос ее прервался от боли и злости. – Уходите. До свидания. Мы в докторов не верим.

Смок отодвинул щеколду, толкнул дверь, вошел и вывернул фитиль в слабо горевшей керосиновой лампе. Четыре женщины, лежавшие на койках, перестали стонать и охать и уставились на непрошеных гостей. Две женщины были молодые, с исхудалыми лицами, третья – пожилая и очень полная, четвертая, которую Смок сразу признал по голосу, была до того худа, что он не верил своим глазам, – таких живых скелетов он еще не видывал. Он сразу понял, что это и есть Лора Сибли, известная пророчица и ясновидящая, затеявшая в Лос-Анджелесе экспедицию; она-то и привела их всех сюда, на Нордбеску, в этот лагерь смерти. Разговор получился весьма недружелюбный. Лора Сибли не признавала докторов. И в придачу ко всем своим испытаниям она почти утратила веру в самое себя.

– Почему вы не послали за помощью? – спросил Смок, когда она умолкла, утомленная, задохнувшись после первой же своей гневной тирады. – Есть большой лагерь на реке Стюарт, и до Доусона всего восемнадцать дней пути.

– А почему Эймос Уэнтворт не пошел? – крикнула она с истерической злостью.

– Я не знаком с этим джентльменом, – ответил Смок. – Чем он занимается?

– Ничем. Но он один из всех нас не заболел цингой. А почему не заболел? Я могу вам сказать. Нет, не скажу… – И она плотно сжала тонкие губы; она была худа до прозрачности. Смоку даже казалось, будто сквозь кожу видны ее зубы до самых корней. – Да если бы он и пошел, что толку? Я же знаю. Я не дура. Наши кладовые полны всяких фруктовых соков и консервированных овощей. Ни один лагерь во всей Аляске не вооружен так, как мы, для борьбы с цингой. У нас есть всякие овощи, фрукты, орехи, какие только изготовляются в сушеном виде и в консервах, и всего этого сколько угодно.

– Вот ты и попался, Смок! – с торжеством воскликнул Малыш. – Тут тоже факт, а не теория. Говоришь, лечение овощами? Вот они, овощи, а как же насчет лечения?

– Не понимаю, в чем дело, – признался Смок. – И ведь во всей Аляске другого такого лагеря не найти. Видал я цингу – попадались два-три случая то тут, то там, – но никогда не видел, чтобы целый лагерь был охвачен цингой, да еще такой свирепой. Ничего нельзя понять, Малыш. Мы должны для них сделать все, что можно, но сперва надо позаботиться о ночлеге и о собаках. Мы навестим вас утром, э-э… миссис Сибли.

– Мисс Сибли, – оскорбленно поправила она. – И вот что, молодой человек: если вы сунетесь сюда с вашими дурацкими лекарствами, я всажу в вас хороший заряд дроби.

– Ну и ведьма же эта пророчица! – смеялся Смок, когда они ощупью пробирались в темноте к пустующей хижине рядом с той, откуда они начали свой обход.

Видно было, что здесь до недавнего времени жили два человека, и друзья невольно спрашивали себя, не те ли самоубийцы, которых они нашли на дороге. Они осмотрели кладовую и обнаружили великое множество всяческих припасов – в банках, в порошке, консервированных, сушеных, сгущенных.

– Как же, спрашивается, они ухитрились заполучить цингу? – воскликнул Малыш, широким жестом указывая на пакетики с яичным порошком и итальянскими грибами. – Ты погляди! Только погляди! – Он потрясал банками с томатом, с кукурузой и фаршированными маслинами. – И сама приводчица тоже подхватила цингу. Как это понимать?

     Любимцы Мидаса (перевод Д. Жукова)

     Золотой каньон (перевод Т. Озерской)

     Планшетка (перевод Д. Жукова)

     Тень и вспышка (перевод Г. Журавлева)

Любовь к жизни (сборник рассказов)

     Любовь к жизни (перевод И. Дзрузес)

     Бурый волк (перевод М. Богословской)

     Однодневная стоянка (перевод Л. Кисловой)

     Обычай белого человека (перевод М. Абкиной)

     Сказание о Кише (перевод Н. Георгиевской)

     Неожиданное (перевод Т. Озерской)

     Тропой ложных солнц (перевод Д. Горбова)

Потерявший лицо (сборник рассказов)

     Потерявший лицо (перевод Б. Грибанова)

     Поручение (перевод Б. Грибанова)

     Меченый (перевод Т. Озерской)

     Костер (перевод В. Топер)

     Золотая Зорька (перевод Б. Грибанова)

     Исчезновение Маркуса О’Брайена (перевод Б. Грибанова)

     Шутка Порпортука (перевод Б. Грибанова)

Когда Боги смеются (сборник рассказов)

     Когда боги смеются (перевод Н. Волжиной)

     Отступник (перевод 3. Александровой)

     Безнравственная женщина (перевод Н. Емельяниковой)

     «Просто мясо» (перевод И. Пикман)

     Он их создал (перевод Н. Шерешевской)

     А Чо (перевод В. Курелла)

     Держи на запад (перевод Э. Кабалевской)

     Semper Idem (перевод Н. Шерешевской)

     Нос для императора (перевод Н. Емельяниковой)

     «Френсис Спейт» (перевод А. Парфенова)

     Любопытный отрывок (перевод Г. Головина)

     Кусок мяса (перевод Н. Аверьяновой)

Рассказы Южного моря (сборник рассказов)

     Дом Manyи (перевод М. Лорис)

     Зуб кашалота (перевод М. Клягиной-Кондратьевой)

     Мауки (перевод В. Курелла)

     Ату их, ату! (перевод Р. Гальпериной)

     Язычник (перевод М. Бессараб)

     Страшные Соломоновы острова (перевод Е. Коржева)

     Неукротимый белый человек (перевод М. Бессараб)

     Потомок Мак-Коя (перевод Э. Раузиной)

Сын Солнца (сборник рассказов)

     Сын солнца (перевод Н. Емельяниковой)

     Буйный характер Алоизия Пенкберна (перевод Ю. Семенова)

     Дьяволы на Фуатино (перевод В. Тамохина)

     Шутники с Нью-Гиббона (перевод К. Телятникова)

     Маленький счет Суизину Холлу (перевод М. Литвиновой-Белосельской)

     Ночь на Гобото (перевод К. Телятникова)

     Перья Солнца (перевод М. Абкиной)

     Жемчуг Парлея (перевод Н. Галь)

Храм гордыни (сборник рассказов)

     Храм гордыни (перевод М. Урнова)

     Кулау-прокаженный (перевод М. Лорис)

     Прощай, Джек! (перевод Г. Злобина)

     «Алоха Оэ» (перевод М. Абкиной)

     Чун А-чун (перевод И. Полетаевой)

     Шериф Коны (перевод М. Абкиной)

Смок Беллью и Джек Малыш (цикл рассказов)

Смок Беллью

     Вкус мяса (перевод Л. и Н. Чуковских)

     Мясо (перевод Л. и Н. Чуковских)

     За золотом на ручей индианки (перевод Л. и Н. Чуковских)

     Малыш видит сны (перевод Л. и Н. Чуковских)

     Человек на другом берегу (перевод Л. и Н. Чуковских)

     Гонки (перевод Л. и Н. Чуковских)

Смок и Малыш

     Маленький Карсон (перевод Н. Галь)

     Как вешали Калтуса Джорджа (перевод Н. Галь)

     Ошибка господа бога (перевод Н. Галь)

     Яичный переполох (перевод Н. Галь)

     Поселок Тру-ля-ля (перевод Н. Галь)

     Тайна женской души (перевод Н. Галь)

Рожденная в ночи (сборник рассказов)

     Рожденная в ночи (перевод Н. Емельяниковой)

     Безумие Джона Харнеда (перевод М. Абкиной)

     Когда мир был юным (перевод Г. Злобина)

     Польза сомнения (перевод С. Займовского)

     Воздушный шантаж (перевод К. Телятникова)

     Только кулаки (перевод А. Myрик)

     Война (перевод Н. Банникова)

     Под палубным тентом (перевод И. Гуровой)

     Убить человека (перевод Н. Емельяниковой)

     Мексиканец (перевод Н. Ман)

Сила сильных (сборник рассказов)

     Сила сильных (перевод Г. Злобина)

     По ту сторону рва (перевод М. Абкиной)

     Враг всего мира (перевод Д. Жукова)

     Мечта Дебса (перевод Г. Злобина)

     Морской фермер (перевод Н. Бать)

     Сэмюэл (перевод М. Абкиной)

Черепахи Тасмана (сборник рассказов)

Ошибка господа бога

Ошибка господа бога

The Mistake of Creation

Другие названия:
Ошибка мироздания

Н. Галь (Ошибка
господа бога), 1955 — 25 изд. 

В. Оречкина (Ошибка
мироздания, Ошибка господа бога), 2008 — 3 изд. 

Джек Ло́ндон (англ. Jack London; урождённый Джон Гри́ффит Че́йниJohn Griffith Chaney; 12 января 1876 — 22 ноября 1916) — американский
писатель, социалист, общественный деятель, наиболее известен как автор 
приключенческих рассказов и романов.

Джек Лондон был вторым после Г. Х. Андерсена по издаваемости в СССР зарубежным писателем за 1918—1986 годы: общий тираж 956
изданий составил 77,153 млн экземпляров
[3].

Джек Лондон родился 12 января 1876 года в Сан-Франциско. Джон Чейни, известный всему миру как Джек Лондон, скончался 22
ноября 1916 года, на 41-м году жизни.

Первый очерк Лондона «Тайфун у берегов Японии», за который он получил первую премию одной из газет
Сан-Франциско, был опубликован 12 ноября 1893 года и послужил началом его
литературной карьеры.

Джек Лондон поступил в Калифорнийский университет, но после 3-го семестра из-за отсутствия средств на учёбу
вынужден был уйти.

Более серьёзно заниматься литературой стал в
возрасте 23-х лет, после возвращения с Аляски: первые «северные» рассказы были
опубликованы в 1899 году, а уже в 1900 году была издана его первая книга —
сборник рассказов «Сын волка». Затем последовали следующие сборники рассказов:
«Бог его отцов» (
Чикаго, 1901), «Дети
мороза» (
Нью-Йорк, 1902), «Вера в человека» (Нью-Йорк, 1904), «Лунный лик»
(Нью-Йорк, 1906), «Потерянный лик» (Нью-Йорк, 1910), а также романы «Дочь
снегов» (1902), «Морской волк» (1904), «Мартин Иден» (1909), принёсшие писателю
широчайшую популярность. Работал писатель очень много, по 15—17 часов в день, и
написал около 40 книг за всю свою не очень длинную писательскую жизнь.

Автор определял свой стиль как «вдохновенный реализм,
проникнутый верой в человека и его стремления»

Смок Беллью

Смок Белью, Малыш, Эймос Уэнтворт, Лора Сибли, Доктора из Доусона

Некая «пророчица» приводит свою секту вегетарианцев на Юкон,
пообещав сказочное обогащение. Они везут с собой горы консервов, становятся
лагерем в темном ущелье, куда солнце и не заглядывает, бездельничают, ноют,
ссорятся – и все поголовно заболевают цингой. Кроме одного человека, «завхоза»
секты. От цинги спасает сырая картошка. Секта очень выгодно продала свой запас
по дороге, но у завхоза явно что-то осталось, потому он и здоров. И
хладнокровно смотрит, как в страшных мучениях умирают его товарищи. Этого
человека интересует только золото. Смок и Малыш тоже
авантюристы-золотоискатели. Но они не могут пройти мимо чужой беды. 

Encyclopedia Channel  Джек Лондон

Архив блога


  • ► 


    12

    (104)


    • ► 


      сентября

      (66)


    • ► 


      октября

      (18)


    • ► 


      ноября

      (7)


    • ► 


      декабря

      (13)


  • ► 


    13

    (226)


    • ► 


      января

      (4)


    • ► 


      февраля

      (15)


    • ► 


      марта

      (18)


    • ► 


      апреля

      (26)


    • ► 


      мая

      (26)


    • ► 


      июня

      (6)


    • ► 


      июля

      (6)


    • ► 


      сентября

      (23)


    • ► 


      октября

      (38)


    • ► 


      ноября

      (37)


    • ► 


      декабря

      (27)


  • ► 


    14

    (307)


    • ► 


      января

      (22)


    • ► 


      февраля

      (21)


    • ► 


      марта

      (42)


    • ► 


      апреля

      (29)


    • ► 


      мая

      (32)


    • ► 


      июня

      (9)


    • ► 


      августа

      (7)


    • ► 


      сентября

      (58)


    • ► 


      октября

      (31)


    • ► 


      ноября

      (35)


    • ► 


      декабря

      (21)


  • ► 


    15

    (134)


    • ► 


      января

      (17)


    • ► 


      февраля

      (23)


    • ► 


      марта

      (17)


    • ► 


      апреля

      (14)


    • ► 


      мая

      (8)


    • ► 


      июня

      (4)


    • ► 


      августа

      (1)


    • ► 


      сентября

      (11)


    • ► 


      октября

      (11)


    • ► 


      ноября

      (13)


    • ► 


      декабря

      (15)


  • ► 


    16

    (133)


    • ► 


      января

      (23)


    • ► 


      февраля

      (8)


    • ► 


      марта

      (6)


    • ► 


      апреля

      (13)


    • ► 


      мая

      (6)


    • ► 


      июня

      (8)


    • ► 


      сентября

      (14)


    • ► 


      октября

      (23)


    • ► 


      ноября

      (14)


    • ► 


      декабря

      (18)


  • ▼ 


    17

    (206)


    • ► 


      января

      (13)


    • ► 


      февраля

      (4)


    • ► 


      марта

      (23)


    • ► 


      апреля

      (12)


    • ► 


      мая

      (21)


    • ► 


      июня

      (11)


    • ► 


      июля

      (5)


    • ► 


      августа

      (4)


    • ► 


      сентября

      (48)


    • ▼ 


      октября

      (19)


    • ► 


      ноября

      (6)


    • ► 


      декабря

      (40)


  • ► 


    18

    (66)


    • ► 


      января

      (11)


    • ► 


      февраля

      (24)


    • ► 


      марта

      (7)


    • ► 


      апреля

      (3)


    • ► 


      мая

      (3)


    • ► 


      июня

      (7)


    • ► 


      августа

      (2)


    • ► 


      сентября

      (7)


    • ► 


      октября

      (1)


    • ► 


      ноября

      (1)


  • ► 


    19

    (6)


    • ► 


      января

      (1)


    • ► 


      февраля

      (1)


    • ► 


      марта

      (1)


    • ► 


      апреля

      (1)


    • ► 


      октября

      (2)


  • ► 


    20

    (1)


    • ► 


      февраля

      (1)


  • ► 


    21

    (2)


    • ► 


      марта

      (2)

Лондон Джек » Смок Беллью — читать книгу онлайн бесплатно

load...

Конец

Книга закончилась. Надеемся, Вы провели время с удовольствием!

Поделитесь, пожалуйста, своими впечатлениями:

Оглавление:

  • КНИГА ПЕРВАЯ СМОК БЕЛЛЬЮ

    1

  • ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ВКУС МЯСА

    1

  • 1

    1

  • 2

    3

  • 3

    4

  • 4

    5

  • 5

    6

  • 6

    7

  • 7

    8

  • 8

    8

  • ЧАСТЬ ВТОРАЯ МЯСО

    9

  • 1

    9

  • 2

    11

  • 3

    12

  • 4

    13

  • 5

    14

  • 6

    16

  • 7

    17

  • ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ЗА ЗОЛОТОМ НА РУЧЕЙ ИНДИАНКИ

    17

  • 1

    17

  • 2

    18

  • 3

    23

  • ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ МАЛЫШ ВИДИТ СНЫ

    24

  • 1

    24

  • 2

    25

  • 3

    25

  • 4

    26

  • 5

    27

  • 6

    27

  • 7

    27

  • 8

    28

  • ЧАСТЬ ПЯТАЯ ЧЕЛОВЕК НА ДРУГОМ БЕРЕГУ

    29

  • 1

    29

  • 2

    30

  • 3

    31

  • 4

    32

  • 5

    33

  • 6

    33

  • ЧАСТЬ ШЕСТАЯ ГОНКИ

    35

  • 1

    35

  • 2

    36

  • 3

    37

  • 4

    38

  • 5

    39

  • 6

    40

  • КНИГА ВТОРАЯ СМОК И МАЛЫШ

    42

  • ЧАСТЬ ПЕРВАЯ МАЛЕНЬКИЙ КАРСОН

    42

  • 1

    42

  • 2

    44

  • 3

    45

  • ЧАСТЬ ВТОРАЯ КАК ВЕШАЛИ КАЛТУСА ДЖОРДЖА

    49

  • 1

    49

  • 2

    51

  • 3

    53

  • ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ОШИБКА ГОСПОДА БОГА

    56

  • 1

    56

  • 2

    57

  • 3

    58

  • 4

    59

  • 5

    60

  • 6

    61

  • 7

    61

  • 8

    63

  • ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ ЯИЧНЫЙ ПЕРЕПОЛОХ

    63

  • 1

    63

  • 2

    65

  • 3

    65

  • 4

    66

  • 5

    69

  • 6

    69

  • ЧАСТЬ ПЯТАЯ ПОСЕЛОК ТРУ-ЛЯ-ЛЯ

    72

  • 1

    72

  • 2

    73

  • 3

    76

  • 4

    77

  • 5

    79

  • ЧАСТЬ ШЕСТАЯ ТАЙНА ЖЕНСКОЙ ДУШИ

    81

  • 1

    81

  • 2

    82

  • 3

    84

  • 4

    84

  • 5

    86

  • 6

    86

  • 7

    87

  • 8

    88

  • 9

    89

  • 10

    89

  • 11

    90

  • 12

    92

  • 13

    93

  • 14

    94

  • 15

    95

Настройки:

Ширина: 100%

Выравнивать текст

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ошибка горячей руки это
  • Ошибка данных crc на флешке как исправить на виндовс 10
  • Ошибка датчик педали тормоза гранта
  • Ошибка газель некст p0501
  • Ошибка город выдачи papers please