Естественное развитие любой науки всегда связано с поиском истины, с догадками и предположениями. Поэтому среди гипотетических этимологий, повторяющихся в различных словарях и учебных пособиях и признаваемых научно обоснованными, находятся этимологии, которые на каком-то этапе развития науки вызывают сомнение, несогласие. С течением времени благодаря новым разысканиям, вновь найденным данным ошибочной может стать даже этимология, которая считалась бесспорной. Таков закон диалектики.
Примером ошибочной этимологии является этимология осетинского слова Amistol (название летнего месяца), предложенная норвежским иранистом Г. Моргенстнерне, который делит слово на две части: ami и stol. Первую часть он сопоставляет с авестийским hamina «лето». Вторая часть stol остается без объяснения. Какова же действительная этимология этого слова? На этот вопрос убедительный ответ дает В. И. Абаев: «В действительности осетинское Amistol представляет искажение слова апостол и к Авесте никакого отношения не имеет. Месяц назывался месяцем “апостолов”, так как на этот месяц приходился праздник апостолов Петра и Павла (29 июня). Правильность этой этимологии подтверждает балкарский язык, в котором используется форма Abestol, более близкая в звуковом отношении к апостол. Рассматриваемое слово стало употребляться примерно в X в., т. е. в период официальной христианизации алан. Не обратив на это внимания, Г. Моргенстиерне стал на путь ошибочной этимологизации».
Апостолъ др.-греч. ἀπόστολος «посол, посланник, апостол», от ἀποστέλλω «посылаю, отправляю», далее из ἀπο- «от-, из-» из праиндоевр. *apo- «от, прочь» + στέλλω «ставлю, снаряжаю, готовлю».
Добывлю к этимологии апо+стола у престола из «стелл»
στέλνω (αόρ. έστειλα, παθ. αόρ. (ε)στάλθηκα и εστάλην)
1) посылать, присылать; отправлять;
2) командировать;
Архаичные др. греческие cлова στάλθηκα и εστάλην (stálthika и estálin) столкни на толику= посылать
στόλος — флот; армада флотилия
στολή- комбинезон, костюм, ливрея, мундир, наряд, обмундирование, одеяние, равномерный, убор, униформа, форма, форменная одежда
СТОЛА (лат. stola, греч. stole).
1) Длинная женская одежда древних римлянок.
2) У римско-католических священников длинная полоса материи, надеваемая на плечи, причем оба конца висят спереди.
Префикс apo— (без-, бес-, де-, дис-, не-, от-, с- )
В древнегреческом языке приставка имела значения:
1) удаления или отдаления (apobaino «ухожу»);
2) завершения (apodeiknimi «показываю, объявляю, назначаю»);
3) обратности или возвращения (apodido «отдавать»);
4) отрицания (apohromato «обесцвечивать»);
5) прекращения (apalgeo «перестаю мучиться»);
6) превращения (apoferio «делаю диким»);
7) прошлого состояния (apostrategos «бывший стратег»).
Список двенадцати апостолов
Андрей (греч. Ανδρέας , ивр. אנדראס הקדוש), брат Апостола Петра, рыбак из Вифсаиды, ученик Иоанна Крестителя.
Пётр (ивр. פטרוס), он же Симон Ионин (ивр. שמעון — арам. ܫܡܥܘܢ ܟܐܦܐ Шимон Бар-Йона — сын Ионы), также называемый Кифа (ивр. כיפא), (Каменная скала), брат Апостола Андрея.
Иоанн (сын Зеведея), (ивр. יוחנן בן זבדי, Йоханан Бен-Заведи), также прозванный Богословом, брат Апостола Иакова. Вместе с братом прозван Иисусом «Сыны грома» (Воанергес). Согласно церковной традиции отождествляется с евангелистом Иоанном.
Иаков Зеведеев (сын Зеведея), (ивр. יעקב בן זבדי, Яаков Бен-Заведи), брат Апостола Иоанна.
Филипп из Вифсаиды (греч. Φίλιππος, ивр. פיליפ מבית צידה, Филип Ми Бейт-Цаеда).
Варфоломей (арам. ܒܪܬܘܠܡܝ ܫܠܝܚܐ сын Талмая ивр. ברתולומאוס) он же Нафанаил (ивр. נתנאל Нетанэл— «Дар Божий»), уроженец Каны Галилейской, о котором Иисус Христос сказал, что это истинный Израильтянин, в котором нет лукавства.
Матфей, мытарь, (ивр. מתתיהו (מתי) לוי, Матитьяху (Мати) Леви), он же Левий Алфеев (объединение на основании параллелизма Мф. 9:9 и Мк. 2:14), евангелист.
Фома, (ивр. תומא יהודה, Тома Йехуда), называемый Дидымус/Теом (Близнец).
Иаков Алфеев (сын Алфея), (ивр. יעקב בן-חלפי, Йааков Бен Халфай), брат Фаддея.
Иуда Фаддей (сын Алфея), (ивр. יהודה בן יעקב, Йехуда Бен-Йааков), он же Иуда Иаковлев или Леввей, брат Апостола Иакова Алфеева.
Симон Кананит, он же Симон Зилот (ивр. שמעון הקנאי, Шимон Ха-Канаи).
Иуда Искариот, (ивр. יהודה בן שמעון, Йехуда Бен-Шимон) (ивр. איש קריות, иш-кериййот — Иш (мужчина) из поселения Карийот), предавший Иисуса Христа. После Вознесения Иисуса Христа вместо него в число двенадцати апостолов вошёл Матфий.
По Преданию, все апостолы от двенадцати, за исключением Иоанна и Иуды Искариота, умерли мученической смертью. Апостол Иоанн единственный, кто умер собственной смертью по старости.
Павел, он же Савл из Тарса (ивр. שאול התרסי, Шауль Ѓа-Тарси), призван после вознесения Иисуса Христа. Он не входит в число двенадцати апостолов, но является одним из самых почитаемых (первоверховных) апостолов христианства. Павел, так же как и подавляющее большинство из двенадцати апостолов, умер мученической смертью.
Когда апостолами для выбора вместо отпавшего Иуды Искариота нового апостола была проведена жеребьёвка между Матфием и Иосифом Варсавой, в число двенадцати апостолов был избран Матфий
Показательна в этом отношении ошибочная этимология слова карандаш.
Первое описание карандаша, состоявшего из графита, вставленного в тростник, или из графита, покрытого, подобно современным карандашам, двумя деревянными пластинками, образующими трубочку, относится к XVI в., если судить по «Энциклопедическому словарю Брокгауза и Ефрона» (1885).
В ряде славянских языков сохранилось такое название карандаша, которое он получил в то время, когда карандаши изготовлялись не из графита, а из свинца и представляли собой свинцовые палочки: olowek (польск.), оловка (ссрбск.), олівець (украинск.). То же наблюдается и в других языках: новогреческом (molibi), немецком (Bleistift), турецком (kursunkalem). В испанском, итальянском и португальском языках название карандаша по значению связано с понятием «камень»: lapez, lapis. В ряде языков в силу исторически сложившихся условий существует несколько названий для карандаша: lapes, moliv, kalem (в албанском), колем, молив (в болгарском), аловак, карандаш (в белорусском).
В русском, а также в тюркских (и некоторых других) языках палочка с графитным сердечником для письма, черчения или рисования носит название карандаш (азербайджанский, калмыцкий, киргизский, лезгинский, таджикский, татарский, тувинский, удмуртский, хакасский и др.).
Во второй половине прошлого столетия академик Я. Грот попытался дать этимологию этого слова.
Карандаш (тюрк., кара- черный, таш- камень).
Эту этимологию повторил в своем «Опыте» Н. В. Горяев.
Карандаш-ъ, -икъ, турецк. karatas.
Во втором издании этой книги читаем:
Карандаш-ъ, икъ; тюркск. кара-таш (таш, даш — камень).
Однако в турецком языке словом karatas («черный камень») называется не орудие для письма, а минерал аспид, идущий на изготовление грифельных досок.
В словаре А. Г. Преображенского сказано: «Из тюрк., *караташ: кара Черпый таш, даш шифер». У М. Фасмера:
Карандаш. Из тюрк, «черный камень», тур. karataS «черный сланец».
В КЭС эта этимология повторяется:
Карандаш. Запмств. н XVIII в. из тюркск. Тюркск. карандаш образовано путем сращения двух слов: пара — «черный» и дат — «камень, шифер».
Эту гротовскую этимологию приводят не только этимологические и толковые словари, но и отдельные авторы .
Можно было бы сказать, что такая этимология, предложенная более ста лет тому назад, выдержала испытание временем и стала общепризнанной. Однако этому мешают два обстоятельства, на которые до последнего времени не обращалось внимание.
Во-первых, в названиях, данных различными народами предмету карандаш, содержатся такие понятия, как «камень» (lapez, lapis, tapes), «свинец» (otowek, оловка, олівець, аловак, Bleisdft, kursunkalem, moliv, молив, plombaqina), «тростник» (kalem, калем).
Нo ни в одном из языков в названии карандаша нет понятия «черный». Во-вторых, никто из этимологов не указывает на происхождение звука н, находящегося между кара («черный») и дат («камень»).
Только 40 лет назад в статье известного тюрколога профессора
Н.К. Дмитриева «О тюркских элементах русского словаря» слово карандаш было выделено в разряд «тюркизмов, требующих дополнительной документации». Автор указывал, что «…с фонетической стороны трудно объяснить звук и в середине слова». Это обстоятельство заставило исследователей обратиться к поискам иной этимологии слова.
В Древней Греции, как и в Древнем Риме, для письма употребляли остро очиненные тростниковые палочки (КОЛ), которые у греков назывались kalamos, a y римлян — kalamus. Письмо тростниковыми палочками распространилось по всему Востоку. Вместе с тростниковыми палочками распространилось и их название.
В настоящее время слово calamus, являясь названием тростника, писчего пера, ручки, карандаша, бытует в топ или иной фонетической форме в ряде языков: в азербайджанском (гдлдм — «перо», «ручка», «тростник»), болгарском (калем — «карандаш», «перо», «трость», «трубка»), грузинском (kalami — «перо»), киргизском (калам — «перо»), татарском (калдм — «перо»), турецком (kalem — «перо»).
Когда вместо свинцовых стержней в тростниковые трубки стали вставлять стерженьки из минерала графита (чтобы при письме не пачкались руки и не ломались стержни), возникло новое, сложное слово •/kalamdaS (kalam — тростник, daS — камень), которое в форме карап- Наш вошло н русский язык.
Теперь этимологу остается доказать, что карандаш — это изменившее свой фонетический облик слово * kalamdaS. Есть ли в словарном составе русского языка слова, в которых произошла мена «м» на «и» ил на р?
Явление мены м на н в русском языке не необычно: оно наблюдается в таких словах, как доМкрат — доНкрат, жеМчуг — жеНчуг, иМбирь — иНбцрь, каМфора — каНфора. Следовательно, *kalamdaS gt; *kalandaS. Что касается замены звука л звуком р в русском языке, то ома тоже не представляется невозможной: мусульманин — басуРма- нин, мумЛить — мумРитъ, обмишуЛить — обмишуРить. Следовательно, и * kalamdaS gt; karandaS.
Примеры говорят о том, что первый компонент композита карандаш никакого отношения к кара — «черный» не имеет, он является фонетически измененной формой слова kalam — «тростник», чем и объясняется наличие звука и в рассматриваемом слове.
Из тюркоязычных народов азербайджанцы сохранили первоначальную форму *kalamdaS — гдлдмуаш, которая до недавнего времени употреблялась наравне с заимствованной из русского языка формой карандаш, но была вытеснена последней, что отмечается в «Азербайджанско-русском словаре* 1941 г.
Считавшаяся долгое время бесспорной этимология слова карандаш стала ошибочной. Теперь словарная статья, посвященная этому слову, в этимологическом словаре может выглядеть гак:
Карандаш — тонкая палочка графита, вделанная в деревянную оболочку и употребляемая для письма, черчения и рисования. Восходит к тюркскому *kalamdaS — «тростник-камень* (тростниковая трубочка с вставленным в нее стержнем из графита). Ср. азерб. гдлдмдаш (гдлдм — «перо», «ручка», «тростник», даш — «камень») — карандаш. При заимствовании еще в тюркских диалектах слово *kalamda$ претерпело фонетические изменения: в нем звук м изменился в п, а л в р (как в словах канфо- ра вм. камфора, басурманин нм. мусульманин).
Приведенная этимология, изложенная в статье «К этимологии слова карандаш» , предлагается и венгерским тюркологом Ю. Неметом . Позже статья была опубликована на немецком языке в сборнике Acta linguistica, Academiae Scientiorum Hungarice под названием Das Russlsche Wort карандаш Bleistift.
Всякая новая этимология какого-либо слова может быть или истинной, или гипотетической. Как только одна из гипотетических этимологий переходит в разряд бесспорных, все остальные этимологии этого же слова, сколько бы их ни было, признаются ошибочными.
Некоторые лингвисты считают, что последующие этимологические словари не должны давать этимологию, ошибочность которой доказана. Высказывается и иная точка зрения. Р. А. Ачарян, например, пишет: «Упоминание об ошибочных этимологиях наряду с правильными отражает историю развития науки. Это — картины или зеркало всех тех изысканий, которые произвели многие авторы, чтобы достигнуть истины: ошибочные этимологии подкрепляют достоинства правильной этимологии»
From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Etymological myth)
A false etymology (fake etymology, popular etymology, etymythology,[1] pseudo-etymology, or par(a)etymology) is a popular but false belief about the origin or derivation of a specific word. It is sometimes called a folk etymology, but this is also a technical term in linguistics.
Such etymologies often have the feel of urban legends and can be more colorful and fanciful than the typical etymologies found in dictionaries, often involving stories of unusual practices in particular subcultures (e.g. Oxford students from non-noble families being supposedly forced to write sine nobilitate by their name, soon abbreviated to s.nob., hence the word snob).[2][3] Many recent examples are «backronyms» (acronyms made up to explain a term), such as posh for «port outward, starboard homeward».
Source and influence[edit]
Erroneous etymologies can exist for many reasons. Some are reasonable interpretations of the evidence that happen to be false. For a given word there may often have been many serious attempts by scholars to propose etymologies based on the best information available at the time, and these can be later modified or rejected as linguistic scholarship advances. The results of medieval etymology, for example, were plausible given the insights available at the time, but have often been rejected by modern linguists. The etymologies of humanist scholars in the early modern period began to produce more reliable results, but many of their hypotheses have also been superseded.
Other false etymologies are the result of specious and untrustworthy claims made by individuals, such as the unfounded claims made by Daniel Cassidy that hundreds of common English words such as baloney, grumble, and bunkum derive from the Irish language.[4][5]
Some etymologies are part of urban legends, and seem to respond to a general taste for the surprising, counter-intuitive and even scandalous. One common example has to do with the phrase rule of thumb, meaning «a rough guideline». An urban legend has it that the phrase refers to an old English law under which a man could legally beat his wife with a stick no thicker than his thumb.[6][a]
In the United States, some of these scandalous legends have had to do with racism and slavery; common words such as picnic,[7] buck,[8] and crowbar[9] have been alleged to stem from derogatory terms or racist practices. The «discovery» of these alleged etymologies is often believed by those who circulate them to draw attention to racist attitudes embedded in ordinary discourse. On one occasion, the use of the word niggardly led to the resignation of a US public official because it sounded similar to the unrelated word nigger.[10]
Derivational-Only Popular Etymology (DOPE) versus Generative Popular Etymology (GPE)[edit]
Ghil’ad Zuckermann proposes a clear-cut distinction between Derivational-Only Popular Etymology (DOPE) and Generative Popular Etymology (GPE):[1]
«DOPE consists of etymological reanalysis of a pre-existent lexical item […] The DOPE producer is applying his/her Apollonian Tendency, the wish to describe and create order, especially with unfamiliar information or new experience […], the craving for meaningfulness.»[1] DOPE is «merely passive», «mistaken derivation, where there is a rationalization ex post-facto.»[1]
GPE, on the other hand, involves the introduction of a new sense (meaning) or a new lexical item – see, for example, phono-semantic matching.
See also[edit]
- List of common false etymologies of English words
- Back-formation
- Backronym
- Bongo-Bongo (linguistics)
- Chinese word for «crisis»
- Eggcorn
- Etymological fallacy
- False cognate
- False friend
- Just-so story
- Linguistic interference
- OK
- Phonestheme
- Phono-semantic matching
- Pseudoscientific language comparison
- Semantic change
Notes[edit]
- ^ Centuries ago, under common law a man might chastise his wife in moderation, as he might a servant or child. In 1782 Judge Sir Francis Buller appears to have codified this as a thin stick: chastisement compared to bludgeoning.[6]
References[edit]
- ^ a b c d Zuckermann, Ghil’ad (2003). Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1403917232.
- ^ «nouns – Etymology of «snob» – English Language & Usage Stack Exchange». English.stackexchange.com. Retrieved 2013-08-26.
- ^ «What is the origin of the word ‘snob’? – Oxford Dictionaries Online». Oxforddictionaries.com. 2013-08-21. Archived from the original on December 30, 2011. Retrieved 2013-08-26.
- ^ Zwicky, Arnold (2007-11-09). «Language Log: Gullibility in high places». Itre.cis.upenn.edu. Retrieved 2015-07-12.
- ^ Liberman, Mark (2006-07-06). «Language Log: The bunkum of ‘The Bunkum of Bunkum’?». Itre.cis.upenn.edu. Retrieved 2015-07-12.
- ^ a b «World Wide Words: Rule of thumb». Quinion.com. 1999-11-13. Retrieved 2020-12-01.
- ^ Mikkelson, David (21 January 2017). «Picnic Pique». Snopes.com. Retrieved 5 March 2018.
- ^ «Etymology on the phrase ‘passing the buck’«. Snopes.com. 22 December 2013. Retrieved 2015-07-12.
- ^ «Etymology of Crowbar». Snopes.com. 14 December 2008. Retrieved 2015-07-12.
- ^ «Is ‘niggardly’ a racist word?». The Straight Dope. 2000-01-03. Retrieved 2015-07-12.
External links[edit]
- Richard Lederer, Spook Etymology on the Internet
- Popular Fallacies – the Nonsense Nine
From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Etymological myth)
A false etymology (fake etymology, popular etymology, etymythology,[1] pseudo-etymology, or par(a)etymology) is a popular but false belief about the origin or derivation of a specific word. It is sometimes called a folk etymology, but this is also a technical term in linguistics.
Such etymologies often have the feel of urban legends and can be more colorful and fanciful than the typical etymologies found in dictionaries, often involving stories of unusual practices in particular subcultures (e.g. Oxford students from non-noble families being supposedly forced to write sine nobilitate by their name, soon abbreviated to s.nob., hence the word snob).[2][3] Many recent examples are «backronyms» (acronyms made up to explain a term), such as posh for «port outward, starboard homeward».
Source and influence[edit]
Erroneous etymologies can exist for many reasons. Some are reasonable interpretations of the evidence that happen to be false. For a given word there may often have been many serious attempts by scholars to propose etymologies based on the best information available at the time, and these can be later modified or rejected as linguistic scholarship advances. The results of medieval etymology, for example, were plausible given the insights available at the time, but have often been rejected by modern linguists. The etymologies of humanist scholars in the early modern period began to produce more reliable results, but many of their hypotheses have also been superseded.
Other false etymologies are the result of specious and untrustworthy claims made by individuals, such as the unfounded claims made by Daniel Cassidy that hundreds of common English words such as baloney, grumble, and bunkum derive from the Irish language.[4][5]
Some etymologies are part of urban legends, and seem to respond to a general taste for the surprising, counter-intuitive and even scandalous. One common example has to do with the phrase rule of thumb, meaning «a rough guideline». An urban legend has it that the phrase refers to an old English law under which a man could legally beat his wife with a stick no thicker than his thumb.[6][a]
In the United States, some of these scandalous legends have had to do with racism and slavery; common words such as picnic,[7] buck,[8] and crowbar[9] have been alleged to stem from derogatory terms or racist practices. The «discovery» of these alleged etymologies is often believed by those who circulate them to draw attention to racist attitudes embedded in ordinary discourse. On one occasion, the use of the word niggardly led to the resignation of a US public official because it sounded similar to the unrelated word nigger.[10]
Derivational-Only Popular Etymology (DOPE) versus Generative Popular Etymology (GPE)[edit]
Ghil’ad Zuckermann proposes a clear-cut distinction between Derivational-Only Popular Etymology (DOPE) and Generative Popular Etymology (GPE):[1]
«DOPE consists of etymological reanalysis of a pre-existent lexical item […] The DOPE producer is applying his/her Apollonian Tendency, the wish to describe and create order, especially with unfamiliar information or new experience […], the craving for meaningfulness.»[1] DOPE is «merely passive», «mistaken derivation, where there is a rationalization ex post-facto.»[1]
GPE, on the other hand, involves the introduction of a new sense (meaning) or a new lexical item – see, for example, phono-semantic matching.
See also[edit]
- List of common false etymologies of English words
- Back-formation
- Backronym
- Bongo-Bongo (linguistics)
- Chinese word for «crisis»
- Eggcorn
- Etymological fallacy
- False cognate
- False friend
- Just-so story
- Linguistic interference
- OK
- Phonestheme
- Phono-semantic matching
- Pseudoscientific language comparison
- Semantic change
Notes[edit]
- ^ Centuries ago, under common law a man might chastise his wife in moderation, as he might a servant or child. In 1782 Judge Sir Francis Buller appears to have codified this as a thin stick: chastisement compared to bludgeoning.[6]
References[edit]
- ^ a b c d Zuckermann, Ghil’ad (2003). Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1403917232.
- ^ «nouns – Etymology of «snob» – English Language & Usage Stack Exchange». English.stackexchange.com. Retrieved 2013-08-26.
- ^ «What is the origin of the word ‘snob’? – Oxford Dictionaries Online». Oxforddictionaries.com. 2013-08-21. Archived from the original on December 30, 2011. Retrieved 2013-08-26.
- ^ Zwicky, Arnold (2007-11-09). «Language Log: Gullibility in high places». Itre.cis.upenn.edu. Retrieved 2015-07-12.
- ^ Liberman, Mark (2006-07-06). «Language Log: The bunkum of ‘The Bunkum of Bunkum’?». Itre.cis.upenn.edu. Retrieved 2015-07-12.
- ^ a b «World Wide Words: Rule of thumb». Quinion.com. 1999-11-13. Retrieved 2020-12-01.
- ^ Mikkelson, David (21 January 2017). «Picnic Pique». Snopes.com. Retrieved 5 March 2018.
- ^ «Etymology on the phrase ‘passing the buck’«. Snopes.com. 22 December 2013. Retrieved 2015-07-12.
- ^ «Etymology of Crowbar». Snopes.com. 14 December 2008. Retrieved 2015-07-12.
- ^ «Is ‘niggardly’ a racist word?». The Straight Dope. 2000-01-03. Retrieved 2015-07-12.
External links[edit]
- Richard Lederer, Spook Etymology on the Internet
- Popular Fallacies – the Nonsense Nine