Привет, друзья! Давайте сегодня отвлечемся от горячего обсуждения интервью и поговорим о такой лексической ошибке, как плеоназм.
Плеоназм – это речевая избыточность, т.е. когда в предложении использовано два одинаковых или близких по значению слова. Он может быть хорошим (реже) и плохим (как правило).
Плеоназм – не всегда ошибка, но…
Хороший, нужный плеоназм встречается:
- В русском фольклоре, сказках: “Жили-были дед и баба”; “За морями-океянами”, “отправился в путь-дорогу”, “окружен со всех сторон”, собственными глазами видел”, “знать не знаю”, “тянет-потянет, вытянуть не может”, “как тебя звать-величать?”, “на дворе – тьма тьмущая!”
- В шутках: “шутка юмора такая”, “морда лица”, “согласен целиком и полностью!” Из названия “Самый лучший фильм” сразу понятно, что это шутка и фильм комедийный.
- В песнях: у “Короля и Шута”, например, “Утренний рассвет, солнце поднималось над землей…” И никто не придерется 😉 «Самый лучший день у нас сегодня был…» (И. Тальков)
- В художественной литературе: “Разгоняю я народ, а на берегу на песочке утоплый труп мёртвого человека.” (А. П. Чехов). «В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое, как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное!» (Н. В. Гоголь). «Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы» (Ф. М. Достоевский).
Читайте также: Откуда произошли и что значат популярные фразеологизмы
Но чаще встречается ненужный плеоназм, и если задуматься, таких ошибок вокруг – действительно тьма тьмущая!
Распространенные речевые ошибки
Давайте разберем первую десятку:
- Наиболее оптимальный вариант. Слово “оптимальный” уже включает по смыслу “самый подходящий”. Вижу этот плеоназм постоянно.
- Обязательно необходимо. Во многих статьях авторы так хотят убедить читателя, но достаточно одного слова.
- Главный приоритет. Приоритет – это первенство, важность, он и есть главный.
- Полное фиаско. Фиаско означает “полную неудачу”, не нуждается в усилении прилагательным “полное”.
- Неожиданный сюрприз. Сюрприз по определению всегда неожиданный.
- Памятный сувенир. По определению сувенир – это предмет, который о чем-то напоминает, мы покупаем его на память.
- Ответная реакция. Реакция – это уже то, что возникает в ответ на что-то.
- Государственный чиновник. Чиновник – это и есть государственный служащий.
- Полный аншлаг. Аншлаг уже означает, что все билеты проданы, т.е. зал будет полный.
- Предупредить заранее. Достаточно одного слова “предупредить”, оно всегда подразумевает заранее.
Читайте также: Синонимы, которые не синонимы. Что делать с повторами в тексте
А дальше, вооружившись словарем или Вики, посмотрим, что здесь не так:
- первый дебют;
- ценные сокровища;
- необычный феномен;
- предельный лимит;
- начальные азы;
- уникальный раритет;
- вечерний закат;
- импортировать из-за рубежа;
- водная акватория;
- информационное сообщение;
- коммерческая торговля;
- опытный эксперт;
- прейскурант цен;
- свободная вакансия;
- сервисные услуги;
- транспортные перевозки;
- молодая девушка;
- пожилой старик;
- бесплатный подарок;
- другая альтернатива;
- совместное сотрудничество;
- своя автобиография;
- коллега по работе;
- внутренний интерьер;
- атмосферный воздух;
- депиляция волос;
- дополнительный бонус;
- местный абориген;
- основной лейтмотив;
- перспективы на будущее;
- популярный хит;
- строгое табу;
- январь-декабрь месяц;
- конечный итог;
- временная отсрочка;
- жестикулировать руками;
- кивнуть головой;
- главная суть;
- имеет место быть;
- короткое мгновение;
- неподтверждённые слухи;
- отступать назад;
- полностью уничтожен;
- смешивать вместе;
- совместная встреча;
- трудоустройство на работу;
- возвращаться обратно;
- профессиональные специалисты;
- неприятный инцидент;
- трудовая деятельность;
- счет на оплату;
- отличительные особенности;
- простой и обычный;
- модный и невероятно популярный стиль;
- функциональный, практичный интерьер;
- час времени;
- выглядит в виде.
К плеоназмам будем относить и избыточные местоимения:
- В своей статье хочу обратиться…
- Что выберете лично вы…
- Написал свою автобиографию…
- Анкета, заполненная лично вами…
Таких ошибок очень много, особенно в СМИ, ко многим мы уже привыкли даже не видим, что здесь что-то не так.
Чтобы выявить плеоназм, нужно посмотреть толковое значение слова по словарю и сделать вывод: не повторяем ли мы дважды одно и то же.
С некоторыми плеоназмами можно спорить, например, так ли все однозначно в таких фразах?
- Букет цветов.
- Воспоминания о былом.
- Заработная плата.
- Заданные данные.
- Захватывающий триллер.
- Истинная правда.
- Краткое резюме.
- На сегодняшний день.
- Денежные средства.
А какие часто встречающиеся плеоназмы вы вспомнили, прочитав эту статью? Не раздражают ли вас такие ошибки в СМИ? ?
Избыточная избыточность: подборка самых популярных плеоназмов!
Заранее или за ранее?
Иногда люди при письме уверены, что знают, как пишется слово ЗАРАНЕЕ и – ошибаются. Потому что многие думают, что существует только один способ написания: слитно, либо раздельно. И так и пишут во всех случаях. На самом же деле, оба варианта верны, но правописание зависит от контекста: в качестве какой части речи выступает слово – наречия или наречия с предлогом.
Правописание слова заранее
Практика показывает, что в большинстве случаев ЗАРАНЕЕ – это наречие и пишется вместе. Оно образовано от прилагательного «ранний», а правило говорит, что наречия, образованные с помощью приставки от прилагательных, пишутся слитно.
Для проверки попробуйте подобрать синонимичные слова и выражения, означающие «заблаговременно», «за какое-то время до события», «накануне», «наперед», «загодя», «рано» и так далее. Если смысл фразы не изменился, значит, перед нами – наречие, которое пишется слитно.
Примеры предложений
- Если соберетесь приехать, напишите заранее, чтобы мы вас встретили.
- В конце письма Ирина автоматически дописала: «Заранее благодарю за содействие»
- — Ну что же ты заранее не предупредил, что задержишься?! – ругалась мать.
- Подходя к проходной, Петр заранее достал пропуск, чтобы не задерживать остальных.
- Федор поглядел на часы и заранее подошел ближе к платформе поезда.
- — Почему документы до сих пор не готовы, хотя вас заранее предупредили о моем приезде?! – бушевал директор.
- Павел был заранее благодарен сестре за обещанную помощь.
Правописание слова за ранее
Существует также раздельный вариант написания слов ЗА РАНЕЕ – в случае если это предлог «за» и наречие «ранее». Как узнать, что это именно наречие с предлогом? Попробуйте заменить слово «ранее» на «раньше» либо «когда-то до этого»: «за ранее отработанные дни – за когда-то отработанные дни».
Можно также поменять местами предлог и наречие: «за ранее отработанные – за отработанные ранее». Если смысл написанного не искажается – смело пишите раздельно.
Примеры предложений
- Прошу дать мне отгул за ранее отработанное время, — написала Ирина.
- Прошу прощения за ранее сказанные несправедливые слова.
- — Вы должны сколотить еще три полки за ранее выданный аванс, — заявил хозяин.
- Игорь горько раскаивался за ранее написанные письма, но было поздно.
- За ранее поставленным забором тропинка обрывалась.
Ошибочное написание слова
Неверно писать «зараннее», «зарание», «за рание», а также путать слитное и раздельно написание в целом правильно написанных слов.
Заключение
Итак, чтобы не ошибиться при письме, нужно подобрать синонимичные выражения и с их помощью определиться, какую часть речи мы используем.
Плеоназмы
Плеоназм — это речевое излишество, употребление сочетания слов, в котором смысл одного слова уже заложен в значении другого. Плеоназм в русском языке — это лексическая ошибка.
В письменной и разговорной речи незнание точного значения слова, особенно заимствованного русским языком, часто сопровождается допущением лексических ошибок, одной из которых является плеоназм. В лингвистике этот термин восходит к греческому слову pleonasmos, что буквально значит «переизбыток».
Что такое плеоназм в русском языке
В разных сферах нашей жизнедеятельности нам часто встречается словосочетание «сервисное обслуживание». Его употребляют для обозначения качественного обслуживания. Давайте задумаемся, насколько правомерно объединяются эти слова с точки зрения лексических норм русского литературного языка?
Прилагательное «сервисное» образовано от слова «сервис», заимствованного из английского языка, в котором service значит «бытовое обслуживание».
Значит, значение слова «сервисный» уже входит в семантику русского слова «обслуживание» и является лишним в этой паре лексем.
Рассмотрим словосочетание «меню блюд». Французское слово «меню» обозначает «подбор блюд для завтрака, обеда и т. д.», а также «лист с перечнем предлагаемых блюд, напитков в ресторане, кафе, столовой». И в этом сочетании слов допущена речевая ошибка — плеоназм.
Как видим, эта ошибка возникает тогда, когда говорящий или пишущий не вникает в значение слов или не знает точного их значения и вкрапляет в свою речь лишние с точки зрения смысла слова.
Определение
Укажем, какое определение этой речевой ошибке дает Википедия.
Таким образом, плеоназм — это более широкое понятие, которое включает не только употребление отдельных лишних слов, а целых оборотов речи и даже фраз, которые можно упростить или изъять из текста вообще.
Примеры плеоназмов
Чаще всего указанной речевой ошибкой страдают сочетания прилагательных с существительными, причем значение прилагательного дублирует смысл определяемого им слова:
В качестве главного слова в сочетании выступает глагол, в значении которого уже заложен смысл лишнего слова:
- упасть вниз;
- подпрыгнуть вверх;
- впервые познакомиться;
- вернуться обратно;
- сжать кулак;
- импортировать из-за рубежа;
- госпитализировать в стационар;
- предупредить заранее.
Плеоназм и тавтология. Отличия
В лексикологии разновидностью плеоназма считается тавтология (греч. tauto «то же самое» + logos «слово»).
Тавтология — это непреднамеренное употребление однокоренных слов в словосочетании или в одной фразе, а также необоснованный повтор одного и того же слова.
Все спортсмены должны сгруппироваться в небольшие группы по трое.
Ему надо прыгнуть прыжок прямо сейчас.
Петр озадачил всех сотрудников этой трудной задачей .
Авторская речь — это речь автора .
Исходя из того, что в плеоназме дублируется смысл языковых единиц, составляющих словосочетание, но лексемы не являются однокоренными, можно утверждать, что плеоназм — это скрытая смысловая тавтология.
Наше совместное сотрудничество было плодотворным.
Сотрудничество — это действие, работа вместе, участие в общем деле.
Плеоназм создается в речи, когда другим словом обозначается одно и то же понятие, уже названное лексемой, составляющей с ним сочетание или фразу.
Тавтология же является речевой ошибкой, где явно употребляются однокоренные слова, создающие излишний назойливый повтор лексем с одинаковым или похожим смыслом. С этой точки зрения тавтология — это открытое языковое излишество в речи.
Примеры тавтологии
- спросить вопрос;
- заработанная зарплата;
- проливной ливень;
- звонок звонит;
- дымится дымом;
- вновь возобновить;
- городской градоначальник.
Тавтология бывает оправдана только в текстах, написанных в официально-деловом или научном стиле, где повтор одного и того же слова необходим по смыслу высказывания.
Размещение недоброкачественной рекламы с данным содержанием в данном месте данным способом запрещено законодательством страны.
В отличие от плеоназма в поэтическом языке тавтология используется как один из видов повторов, усиливающих эмоциональность и выразительность речи. Повторяются либо однородные по своему звучанию и по смыслу слова (греет — погревает, веет — повевает), либо повторяются слова, разные по звучанию, но близкие по смыслу (знает — ведает, плачет — тужит, море-океан, тоска-печаль).
Если в рифме повторяется одно и то же слово в изменённом его значении, такую рифму называют тавтологической:
Вот на берег вышли гости,
Царь Салтан зовёт их в гости.
А. С. Пушкин. Сказка о царе Салтане
Словарик плеоназмов
А | |
автоматический рефлекс | акватория водных объектов |
активная деятельность | антагонистическая борьба |
ареал обитания | ароматные духи |
арсенал оружия | атмосферный воздух |
Б | |
бесполезно пропадает | бесплатный подарок |
бестселлер продаж | биография жизни |
большое и видное место | большое человеческое спасибо |
бывший экс — чемпион | букет цветов |
В | |
взаимоотношения между супругами | взаимный диалог |
водная акватория | возобновиться вновь |
ведущий лидер | вернуться назад |
взлетать вверх | видел своими глазами |
визуальное изображение | всенародный референдум |
VIP -персона | возвращаться обратно |
воспоминания о былом | в конечном итоге |
внутренний интерьер | впервые дебютировал |
впервые знакомиться | впереди лидирует |
временная отсрочка | все и каждый |
выплаченная (заработная) плата | |
Г | |
героический подвиг | гибель человеческих жертв |
гигантский/огромный исполин | главная суть |
главный лейтмотив | главный приоритет |
гнусная ложь | голубая синева |
госпитализация в больницу | |
Д | |
депиляция волос | демобилизоваться из армии |
действия и поступки (одно слово лишнее) действующий акт | движущий лейтмотив |
долгий и продолжительный (одно лишнее) дополнительный бонус | дополнительный овертайм |
другая альтернатива | |
Е | |
единогласный консенсус | |
Ж | |
жестикулировал руками | живут скучной жизнью |
З | |
заданные данные | заведомая клевета |
заезжий гастарбайтер | злоупотребление пьянством/алкоголизмом/наркоманией |
занудный и скучный (одно слово лишнее) | захватывающий триллер |
И | |
избитая банальность | изобиловал большим количеством |
имеет место быть | импортировать из-за рубежа |
инкриминировать вину | интервал перерыва |
интерактивное взаимодействие | информационное сообщение |
исключительно эксклюзивный | истинная подоплёка |
истинная правда | истинная реальность |
IT — технологии | |
К | |
карательная репрессия | кивнул головой |
коллега по работе/по профессии | коммуникативное общение |
консенсус мнений | короткое мгновение |
коррективы и поправки (одно слово лишнее) | крайне экстремистский |
краткое резюме | круглосуточный нон – стоп |
Л | |
ладони рук | ледяной айсберг |
линия ЛЭП | лично я |
лицо в анфас | локальные места |
М | |
маршрут движения | международный интернационализм |
мемориальный памятник | меню блюд |
местный абориген | мёртвый труп |
молодая девушка | молодой юноша |
монументальный памятник | морально — этический (одно слово лишнее) |
моргнул глазами | молчаливая пауза |
моя автобиография | мизерные мелочи |
минус три градуса мороза ниже нуля | минута времени |
мимика лица | мужественный и смелый (одно слово лишнее) |
Н | |
на высоком профессиональном уровне | наглядно демонстрировать |
надо закончить/завершить начатую работу | наиболее оптимальный |
на сегодняшний день = на сегодня | наследие прошлого |
народный фольклор | на удивление странно |
начальные азы | негодовать от возмущения |
незаконные бандформирования | неиспользованные резервы |
необоснованные выдумки | необычный феномен |
немного приоткрыть | неподтверждённые слухи |
неприятно резать слух | нервный тик |
неустойчивый дисбаланс | ностальгия по тебе |
ностальгия по родине | |
О | |
объединённый союз | объединиться воедино |
огромная махина | осколок сломанной (вещи) |
онлайн – вебинары в Интернете | опытно – экспериментальный (одно лишнее) |
опытный эксперт | основной лейтмотив |
отара овец | ответная контратака |
ответная реакция | отступать назад |
очень крохотный | |
П | |
памятный сувенир | патриот родины |
первая премьера | пережиток прошлого |
период времени | пернатые птицы |
перманентное постоянство | перспектива на будущее |
печатная пресса | письменное делопроизводство |
повторить снова | подводный дайвинг |
подняться вверх по… | повседневная обыденность |
пожилой старик | полное право |
полный карт-бланш | полностью уничтожен |
по направлению к (место) | планы на будущее |
помог и поспособствовал (одно слово лишнее) | по моему личному мнению |
популярный шлягер | посетить/побывать с визитом |
поступательное движение вперед | предварительное планирование |
предварительная предоплата | предварительный анонс |
предчувствовать заранее | предупредить заранее |
прейскурант цен, тарифов | приснилось во сне |
производство работ | простаивать без дела |
проливной ливень | промышленная индустрия |
прошлый опыт | полный аншлаг |
полное фиаско | попытка покушения |
популярный шлягер | потрясающий шок |
почтовая корреспонденция | путеводная нить Ариадны |
пять рублей (любой другой вариант) денег | |
Р | |
равная половина | рассказчик рассказывал (другой глагол) |
реальная действительность | революционный переворот |
регистрационный учет | реорганизация организации |
рыбная уха | |
С | |
самовольный прогул | самое ближайшее время |
самое выгоднейшее | саммит на высшем уровне |
самый лучший | сатирическая карикатура |
свободная вакансия | секретный шпион |
сенсорный датчик | сервисная служба |
сервисные услуги | сжатый кулак |
СD — диск | система СИ |
система GPS | скоростной экспресс |
скриншот с экрана монитора | смешивать вместе |
SMS — сообщение | совместная встреча |
совместное соглашение | совместное сотрудничество |
соединить воедино | спуститься вниз по … |
странный парадокс | страсть к графомании |
строгое табу | суеверная вера |
существенная разница | счёт на оплату |
Т | |
так, например (одно слово лишнее) | тайный аноним |
тем не менее, однако (одно слово лишнее) | темнокожая негритянка |
тестовые испытания | тёмный мрак |
толпа людей | только лишь (одно из слов лишнее) |
топтать ногами | травматическое повреждение |
тридцать человек строителей (и другие варианты) | трудоустройство на работу |
торжественная церемония инаугурации | |
У | |
увидеть своими глазами | увидеть собственными глазами |
уже имеющийся | уже существовал |
умножить во много раз | услышать своими ушами |
упал вниз | установленный факт |
устойчивая стабилизация | утренний рассвет |
Ф | |
финальный конец | форсирует ускоренными темпами |
Х | |
храбрый герой | хронометраж времени |
Ц | |
целиком и полностью (одно лишнее) | ценные сокровища |
цейтнот времени | |
Ч | |
человеческое общество | человеческое спасибо |
честолюбивые амбиции | чрезвычайно громадный |
Ш | |
шоу – показ (одно слово лишнее) | |
Э | |
экспонаты выставки | эмоциональные чувства |
энергичная деятельность | эпицентр событий |
Ю | |
юная молодёжь | |
Я | |
я знаю, что | январь (и любой другой) месяц |
Видео «ПЛЕОНАЗМ. ЕГЭ по русскому языку. Как исправить лексическую ошибку?»
Плеоназм — речевая избыточность
Сегодня я хочу поговорить об одном из видов лексических ошибок, которая часто встречаются в текстах наших стихов. Это — речевая избыточность, а по научному — ПЛЕОНАЗМ.
Слово это переводится как «излишество» и означает употребление в речевых оборотах и в тексте лишних слов, которые дублируют другие термины и понятия, входящие в это же словосочетание. Причем многие плеоназмы стали настолько привычными, что в устной речи уже не замечаются, хоть и свидетельствуют о проблемах с речевой культурой и образованием говорящего. А перенесенные в текст стихов изрядно его загрязняют и являются показателем непрофессионализма.
Итак, самые распространенные плеоназмы, которые многие из нас иногда встречают:
— «Упал вниз». А куда еще можно упасть?
— «Кивнул головой». Кивнуть можно только головой, поэтому достаточно просто «кивнул». А то иногда автор для убедительности еще добавит «кивнул своей головой».
— Аналогично этому – «пнул ногой». Ничем же другим пнуть нельзя.
— «Впервые познакомились» — это как? Потом еще несколько раз знакомились?
Очень часто плеоназмы в стихах возникают в качестве нужных заплаток ритма — по смыслу они автору не нужны, но ему необходимо чем-то строку заполнить, чтобы метр или рифму поддержать. Например:
— «В мае месяце» или «месяц ноябрь – праздничный» — слово «месяц» здесь абсолютно лишнее.
— «Роятся мысли стайкой» — слово «стайка» здесь ничего не добавляет к сказанному «роятся».
— «труп бездыханный» — а бывает труп дышащий?
— «Мне громко хочется кричать» — слово «громко» — избыточное.
— «Война и голод наступают в любой стране по всей земле» — дважды одна и та же мысль в концовке фразы, только разными словами.
Со временем эту подборку часто встречающихся плеоназмов в стихах наших конкурсантов я продолжу — по мере поступления новых примеров ошибочного использования языка.
Данный вид ошибок менее известен, чем, например, канцелярит или повторы уже сказанного выше, хотя и чуть другими словами.
Кстати, термин «канцелярит» придумал Корней Чуковский. В своей знаменитой книге о русском языке «Живой как жизнь» (1962) писатель назвал КАНЦЕЛЯРИТОМ проникновение в живую речь, художественную литературу и публицистику слов и сочетаний, характерных для официально-делового стиля, для казенных, канцелярских текстов. Среди примеров, которые приводит Чуковский: «зеленый массив» вместо« лес»; «избыточно увлажненная почва« вместо «мокрая земля», а так же такие шедевры ненужной избыточности, как «овладение ребенком родным языком», «ликвидировать отставание на фронте недопонимания сатиры» и др. Канцелярит — это беда скорее прозы, в стихи подобные конструкции поэту втиснуть сложнее, поэтому они там не столь часто встречаются. Зато плеоназм, как хитрое и коварное существо, часто подстерегает и незаметно прокрадывается в наши тексты.
Есть группа плеоназмов, появление которых связано с дублированием иностранных слов русскими, в результате получается «масло масляное». Эти ошибки, по крайней мере, можно оправдать тем, что автор не знает перевода иностранного термина. Хоть оправдание это — слабое и неубедительное, учитывая распространенность словосочетаний.
— «Свободная вакансия». Латинское слово vacans переводится как «свободный», поэтому первое здесь лишнее.
— «Памятный сувенир» – souvenir с французского переводится как «память», «воспоминание».
— «Своя автобиография» – «авто» и, значит, «своя». Если бы была чужая, то была бы просто биография. Кстати, выражение «Я написал его автобиографию» тоже встречается. Уж не знаю, какой вариант абсурднее.
— «Передовой авангард» – avant-garde в переводе с французского «передовой отряд».
— «Прейскурант цен» – очень распространенная в текстах копирайтеров стилистическая ошибка. Preis – «цена», courant – «текущая».
— «Коллеги по работе» – коллега – это товарищ по работе.
— «Депиляция волос» и др.
Примеров подобных плеоназмов множество, и наши авторы, плохо знающие иностранные языки, но активно вставляющие иностранные слова в стихи (для свежести рифм и оригинальности) постоянно изобретают новые.
Употребление плеоназмов в тексте чаще всего связано с речевыми привычками, которые люди приобрели в своем детстве и вошли в обыденность, отчего многие читатели моих статей принимают в штыки указание на такие ошибки, ссылаясь на опубликованные тексты известных современников или на фразы доморощенных современных тележурналистов. Однако такие устоявшиеся ошибки не только портят текст стихов, но прежде всего ДЕМОНСТРИРУЮТ НИЗКИЙ УРОВЕНЬ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ АВТОРА. Поэтому в поэзии надо избавляться от этих злокозненных и хитрых паразитов — от любой ненужной речевой избыточности.
Речевая избыточность считается лексической ошибкой, так как дополнительные, ненужные для понимания смысла слова захламляют текст, делают его корявым и часто создают комический эффект там, где это не нужно. Употребление в текстах стихов таких связок слов как «ведущий лидер» являются результатом плохого понимания значения русских слов, а таких как «моргнуть глазом» или «пнуть ногой» относятся к тавтологии — типичной лексической ошибке.
Откровенные ляпы авторы при внимательной вычитке своего текста обычно убирают, хотя бывают случаи когда они не только там остаются, но и становятся доведенными до абсурда — в тексте произведения начинают развернуто повторяться совершенно очевидные вещи. Например, «труп был мёртв и не скрывал этого»; «она смотрела на меня обоими своими глазами»; «оба его глаза – правый и левый – глядели зло»; «совершенно одинокий дуб рос посреди поля в полном одиночестве». (со временем я подберу другие яркие примеры подобных ляпов из разборов наших прошедших учебных конкурсов — попадалось мне многое, сейчас все не припомню!).
Плеоназмы иногда можно встретить в известной художественной прозе — как сознательный литературный прием для усиления комичности ситуации или персонажа, который произносит подобную фразу. Например, у А.Чехова в рассказе «Унтер Пришибеев» есть слова персонажа: «Разгоняю я народ, а на берегу, на песочке утоплый труп мёртвого человека. По какому такому основанию, спрашиваю, он тут лежит? Нешто это порядок?» Или у А.Аверченко в рассказе «Автобиография»: «Ещё за пятнадцать минут до рождения я не знал, что появлюсь на белый свет». Но это бывает, как правило, лишь в прямой речи персонажа, где плеоназм работает как речевая характеристика художественного образа.
Иногда, хоть и довольно редко, встречаются плеоназмы и в стихах классиков в качестве средства, усиливающего эпичность текста и даже его трагичность. Так у А. С. Пушкина: «О поле, поле, кто тебя усеял мёртвыми костями?» Здесь никому не придёт в голову смеяться над очевидным плеоназмом, ведь живые кости – это что-то абсурдное. Однако чтобы так умело использовать избыточность, нужно обладать хорошим чувством текста и пониманием уместности того или иного выражения, иначе вместо патетики и торжественности можно вызвать у читателя презрительный смех.
(При написании данной статьи частично использованы примеры плеоназмов, взятые из интернета )
источники:
http://russkiiyazyk.ru/kultura-rechi/pleonazm.html
http://stihi.ru/2021/01/17/3898
Заранее или за ранее?
Иногда люди при письме уверены, что знают, как пишется слово ЗАРАНЕЕ и – ошибаются. Потому что многие думают, что существует только один способ написания: слитно, либо раздельно. И так и пишут во всех случаях. На самом же деле, оба варианта верны, но правописание зависит от контекста: в качестве какой части речи выступает слово – наречия или наречия с предлогом.
Правописание слова заранее
Практика показывает, что в большинстве случаев ЗАРАНЕЕ – это наречие и пишется вместе. Оно образовано от прилагательного «ранний», а правило говорит, что наречия, образованные с помощью приставки от прилагательных, пишутся слитно.
Для проверки попробуйте подобрать синонимичные слова и выражения, означающие «заблаговременно», «за какое-то время до события», «накануне», «наперед», «загодя», «рано» и так далее. Если смысл фразы не изменился, значит, перед нами – наречие, которое пишется слитно.
Примеры предложений
- Если соберетесь приехать, напишите заранее, чтобы мы вас встретили.
- В конце письма Ирина автоматически дописала: «Заранее благодарю за содействие»
- — Ну что же ты заранее не предупредил, что задержишься?! – ругалась мать.
- Подходя к проходной, Петр заранее достал пропуск, чтобы не задерживать остальных.
- Федор поглядел на часы и заранее подошел ближе к платформе поезда.
- — Почему документы до сих пор не готовы, хотя вас заранее предупредили о моем приезде?! – бушевал директор.
- Павел был заранее благодарен сестре за обещанную помощь.
Правописание слова за ранее
Существует также раздельный вариант написания слов ЗА РАНЕЕ – в случае если это предлог «за» и наречие «ранее». Как узнать, что это именно наречие с предлогом? Попробуйте заменить слово «ранее» на «раньше» либо «когда-то до этого»: «за ранее отработанные дни – за когда-то отработанные дни».
Можно также поменять местами предлог и наречие: «за ранее отработанные – за отработанные ранее». Если смысл написанного не искажается – смело пишите раздельно.
Примеры предложений
- Прошу дать мне отгул за ранее отработанное время, — написала Ирина.
- Прошу прощения за ранее сказанные несправедливые слова.
- — Вы должны сколотить еще три полки за ранее выданный аванс, — заявил хозяин.
- Игорь горько раскаивался за ранее написанные письма, но было поздно.
- За ранее поставленным забором тропинка обрывалась.
Ошибочное написание слова
Неверно писать «зараннее», «зарание», «за рание», а также путать слитное и раздельно написание в целом правильно написанных слов.
Заключение
Итак, чтобы не ошибиться при письме, нужно подобрать синонимичные выражения и с их помощью определиться, какую часть речи мы используем.
Источник статьи: http://correctno.ru/orfografiya/zaranee_ili_za_ranee
Правописание “заранее”: значение, употребление, разбор ошибок, раздельная форма
Слово «заранее» нетрудное. Чаще всего оно употребляется в такой, слитной форме. А ошибиться в его написании возможно разве что нарочно, да и то как следует подумав предварительно. Большая часть неувязок с этим словом лексико-стилистической природы: его неверно употребляют вследствие некоторой грамматической путаницы. Цель материала далее – подробнее пояснить читателю, как правильно и в каком контексте нужно писать «заранее» и «за ранее». Ведь теоретически обе формы возможны.
Грамматические характеристики
Слитное «заранее» – обстоятельственное наречие времени (ещё см. далее). Неизменяемое слово. Состав: приставка «за-», корень «-ран-», суффикс «-ее». Постановка ударения и разбиение для переноса за-ра́-нее. Синонимы, поясняющие значение слова: «заблаговременно», «загодя», «наперёд», «предварительно». Однако назвать все их полными нельзя:
- «Ввиду нашего долгого плодотворного сотрудничества мы заранее принимаем ваши условия».
- «Чтобы провести отпуск с толком, заблаговременно выберите подходящее место для отдыха».
- «Запасайтесь на зиму загодя – весенний день год кормит!»
- «В предвидении сложной ситуации обеспечьтесь жизненно необходимым наперёд».
- «Готовясь к поступлению в вуз, спросите себя предварительно: а кем бы я хотел быть в жизни?»
К примеру, «загодя» и «наперёд» плохо «клеятся» в деловую речь, это синонимы разговорные. Если подставить их в первый пример, то все выражение приобретёт некую фривольность, нежелательную и между вполне доверяющими друг другу бизнесменами. «Предварительно» туда же также плохо идёт: это слово скрытно предполагает некоторую недоговорённость, неясность, недопонимание чего-то, что в доверительном контексте выражения может быть понято как невысказанное прямо недовольство партнёром. Оттого же (неясность) «запасайтесь на зиму предварительно» вообще смахивает на ахинею: не дает и намёка на ответы – когда, как, чем и насколько запасаться? «Заблаговременно» желательно употреблять, если имеется в виду некоторое определённое время или его промежуток.
В деловом письме нередко употребляется частичные синонимы «авансом», «в задаток», «заимообразно»; более всего, если речь идет о материальных ценностях, например:
- «Ради скорейшего исполнения вашего заказа прошу выдать в задаток сумму, необходимую для закупки необходимых для этого материалов».
- «Полученный от вас заимообразно семенной материал обязуюсь вернуть сполна в течение месяца после сбора урожая».
В обоих этих предложениях подстановка «заранее» или «авансом» ничуть не меняет ни значения, ни смысловой окраски фраз, но – только в деловом контексте.
Антонимы
Некоторые интернет-руководства по русской грамматике указывают синонимом к «заранее» сходное по написанию и звучанию просторечное архаичное «напредки». Но его значения – «в будущем», «впоследствии», «впредь», «далее», «после», «теперь ». Из них «впоследствии» и «после» прямые антонимы «заранее»; «далее» – косвенный. Следовательно, «напредки» синонимом к «заранее» никоим образом не является.
Родственники и не родственники
Происхождение слова «заранее» древнейшее, от существовавшего уже в праиндоевропейских языках «рано». И в русском языке у нашего слова есть близкий родственник – «ранее». Это тоже обстоятельственное наречие времени, тоже неизменяемое слово. Но! Употребляемое в совершенно ином контексте!
Причины и примеры ошибок
Обстоятельственные наречия времени, как известно, указывают на время совершения действия, т.е. применимы преимущественно с глаголами и отглагольными прилагательными. В нашем случае «заранее» в самом общем смысле значит «до того»; следовательно, указывает на действие, ещё НЕ СОВЕРШИВШЕЕСЯ. Тогда как «ранее» говорит о том, что было РАНЬШЕ, т.е. о действии СОВЕРШЁННОМ. Грамматически данное различие выражается тем, что «заранее» это приставка+корень+суффикс, а значит – одно слово, которое пишется слитно.
Написать раздельно «за ранее» можно, но это будут уже два слова: «за» совместно с «ранее», т.е. некое выражение, фраза, причём не фразеологизм, не устойчивое выражение, наделённое самостоятельным значением. Предлог «за» в нём указывает на употребление применительно к объектам в винительном или творительном падеже. Объекты языка, имеющие падежи (спрягаемые) это существительные, местоимения и прилагательные, но не глаголы, которые склоняются. А по общим правилам лексики чем «левее» (раньше, прежде) стоит во фразе слово, тем более оно «отвечает» за её смысл. Поэтому:
- «За ранее благодарен за любую помощь с вашей стороны»– совершенно неверно! Во-первых, «благодарен» это прилагательное от глагола «благодарить». Во-вторых, по контексту ясно, что никакой помощи пока что НЕ БЫЛО. Для проверки заменяем на самый глагол: правильно нужно было бы написать: «Заранее благодарю за любую помощь с вашей стороны» – и смысл, и грамматическое построение фразы встали на свои места.
- А вот: «Я вам бесконечно признателен за ранее оказанную в критическом положении помощь»– так верно, поскольку, во-первых, «помощь» это существительное; здесь – в винительном падеже, на что указывает причастие «оказанную».
Примечание: «благодарен» и «признателен» (ниже) – сокращённые формы соответствующих полных отглагольных прилагательных «благодарный» и «признательный». Употребляются вместо полных ради лаконичности и гладкости выражений – в «Я благодарный» и т.п. формальной грамматической ошибки нет, но читается плохо и звучит некрасиво.
Не родственник
В живой речи сказать «Спасибо!» вместо «Благодарю!» дело само собой разумеющееся и никак не ошибочное. Отсюда – такая очень некрасивая ошибка, как писать «заранее спасибо» взамен «заранее благодарен» или «заранее признателен». Почему – ошибка?
Потому, что «спасибо» есть или частица, означающая признательность, или вводное слово, выражающее удовлетворение и благодарность:
- «Спасибо за гостеприимство! Буду рад видеть и вас у себя к обеду, но, пожалуйста, созвонитесь о встрече заранее!» – частица.
- «Спасибо, догадались прихватить на пикник дождевики – погода так резко испортилась!» – вводное слово.
Частицы – несамостоятельные (служебные) части речи, которые:
- выражают эмоциональные оттенки (в нашем случае удовлетворение и благодарность);
- поясняют общий смысл фразы по обстоятельствам или по времени: утвердительный, вопросительный, отрицательный, завершённость или незавершённость события;
- применяются в словообразовании.
В последнем случае частица отдельным словом не является. Частицы, влияющие на общий смысл фразы, к отдельным словам неприменимы. Вводные слова это вообще не части речи, но любые, в принципе, слова, придающие нужный контекст нейтральному по форме высказыванию (зачастую вводными словами выступают междометия). Следовательно, выражение «заранее спасибо» – с академической точки зрения бессмыслица.
Примечание: вводное слово не обязательно ставится в начале предложения. К примеру, в выражении «Огромное вам спасибо!» вводное слово стоит последним. Для проверки заменим на равнозначное по сути высказывание; допустим: «Спасибо вам от всей души!» Там и там выражены удовлетворение и благодарность, значит, употреблено верно.
Примечание к примечанию: «допустим» тут тоже вводное слово, выражающее предположение. Но происходит оно уже от самостоятельной части речи – глагола «допускать», и по написанию совпадает с его повелительным наклонением 3-го лица в будущем времени: «А теперь давайте допустим, что в расчёты изначально вкралась неточность».
Когда слово, а когда выражение?
- Слово«заранее» пишется слитно, если относится к ещё НЕ СОВЕРШЁННОМУ ДЕЙСТВИЮ (не обязательно выраженному глаголом): «Заранее признателен за посильное содействие по удовлетворению моей просьбы». «Признателен» – отглагольное прилагательное (от «признавать») мужского рода в единственном числе именительного падежа. Смысл фразы: не будет содействия – не будет и признательности, и на меня тогда не рассчитывайте.
- Выражение«за ранее» нужно писать раздельно, если ПРЕДМЕТОМ высказывания является некий ОБЪЕКТ, а то, что он делает или что с ним делают, УЖЕ ПРОИЗОШЛО: «Выждав пика спроса, мы выручили за ранее произведённую продукцию намного больше, чем предполагали вначале».
То есть, сомневаясь, слитно надо написать или раздельно, определяемся прежде всего во времени: ждём чего-то или надеемся на что-то – пишем «заранее»; имеем в виду то, что уже случилось с кем-то и с чем-то – нужно писать «за ранее». Если же описываются чувства и/или ощущения, то и то, и другое неуместно и ошибочно.
Источник статьи: http://pishempravilno.ru/zaranee/
«За ранее» или «заранее»: как правильно пишется слово?
Лексемы, которые одинаково слышатся, но по-разному пишутся, в русском языке не редкость. Именно с такими словами «за ранее» или «заранее» возникает больше всего сложностей. Как же всё-таки корректно употреблять их на письме, выясним ниже.
Слитно или раздельно?
Исходя из правил орфографии, две изучаемых формы могут употребляться на письме – «за ранее» и «заранее».
Несмотря на существующее правило, правописание фраз часто путают. На письме раздельный вариант написания ошибочно заменяется слитным, и наоборот. Между рассматриваемыми случаями очень тонкая грань, выявить которую поможет анализ контекста и верное определение части речи.
В каких случаях пишут слово «заранее»
Будем писать лексему слитно, если в тексте она выступает наречием – «заранее». Объяснить это сможем следующим правилом: пишем в одно слово те наречия, образованные посредством слияния наречия и префикса. Мы можем руководствоваться этим положением, так как анализируемая лексическая единица происходит от префикса «за» и наречия «ранее».
Убедиться, что слово «заранее» в предложении выступает наречием легко: к лексеме можно поставить вопрос «когда?» или «как?». Его можно заменить без потери основного смысла высказывания такими синонимичными фразами – «заблаговременно», «рано», «накануне», «за какое-то время до события» или «наперёд». Так как это неизменяемая часть речи, наречие не имеет зависимых слов и поясняет сказуемое. Основная синтаксическая функция в предложении – обстоятельство времени.
Примеры предложений
Рассмотрим примеры контекстов с наречием «заранее», чтобы навсегда запомнить его правописание:
- Все сотрудники обязаны составить план-график заранее.
- Заранеехочу Вам сказать, что у меня нелёгкий характер.
- Все необходимые ингредиенты изготавливаются заранее.
- Чтобы не переживать о невыполнении домашнего задания, лучше сделать его заранее.
- Я не хочу заранее говорить о своих намерениях, потому что боюсь сглазить.
- Ресторан лучше выбрать заранее, чтобы потом спокойно готовиться к мероприятию.
- Прошу, позаботьтесь заранее о технической безопасности помещения.
Раздельное написание сочетания «за ранее»
Если же перед нами сочетание предлога «за» и однокоренного наречия «ранее», то его напишем в два слова. Помогут удостовериться в том, что мы правильно определили часть речи возможность замены лексемы на конструкцию «когда-то до этого». Кроме того, предлог и наречие можно поменять дуг с другом местами.
Нужно учитывать, что эту конструкцию в предложении не получится истолковать отдельно. Это связано с тем, что предлог относится к имени существительному, которое и описывает временное наречие «ранее».
Примеры предложений
Помогут закрепить основную информацию контексты с сочетанием предлога и наречия «за ранее»:
- Директор поблагодарил меня за ранее сделанный проект.
- Тамару Сергеевну похвалили на совещании за ранее предоставленные отчёты.
- Я хочу сказать спасибо за ранее принятое Вами решение.
- Павел Константинович попросил квитанции за ранее выполненный платёж.
- Сергей очень сожалел за ранее принятые решения, но всё равно не менял свой образ жизни.
- Лиза, я хотела поблагодарить Вас за ранее доставленную посылку.
- Я рада за ранее сообщение об опасности от родственников.
Синонимы слова «заранее»
У изучаемого слова богатый синонимический ряд: «раньше», «наперёд», «авансом», «заблаговременно», «загодя», «накануне».
Неправильное написание слов «за ранее» и «заранее»
Не соответствуют нормам орфографии такие варианты: «зарание», «за-ранее», «за рание», «за раннее», «зараннее». Также неграмотно писать наречие раздельно – «за ранее», а сочетание наречия с предлогом слитно – «заранее».
Заключение
Таким образом, две представленные формы являются нормативными – «за ранее» и «заранее». Чтобы определить, какую из них корректно использовать, проанализируем контекст. В зависимости от значения, которые выражает лексема в предложении, выберем слитный или раздельный вариант написания.
Запомним, что в роли наречия слово всегда пишется слитно – «заранее», а в роли сочетания предлога с наречием времени – раздельно – «за ранее».
Источник статьи: http://znanieinfo.ru/orfografiya/za-ranee-ili-zaranee.html
Плеоназм — это речевое излишество, употребление сочетания слов, в котором смысл одного слова уже заложен в значении другого. Плеоназм в русском языке — это лексическая ошибка.
В письменной и разговорной речи незнание точного значения слова, особенно заимствованного русским языком, часто сопровождается допущением лексических ошибок, одной из которых является плеоназм. В лингвистике этот термин восходит к греческому слову pleonasmos, что буквально значит «переизбыток».
Что такое плеоназм в русском языке
Узнаем, что такое плеоназм в русском языке. Разберемся, в чем состоит суть этой речевой ошибки, используя конкретные примеры словосочетаний.
В разных сферах нашей жизнедеятельности нам часто встречается словосочетание «сервисное обслуживание». Его употребляют для обозначения качественного обслуживания. Давайте задумаемся, насколько правомерно объединяются эти слова с точки зрения лексических норм русского литературного языка?
Прилагательное «сервисное» образовано от слова «сервис», заимствованного из английского языка, в котором service значит «бытовое обслуживание».
Значит, значение слова «сервисный» уже входит в семантику русского слова «обслуживание» и является лишним в этой паре лексем.
Рассмотрим словосочетание «меню блюд». Французское слово «меню» обозначает «подбор блюд для завтрака, обеда и т. д.», а также «лист с перечнем предлагаемых блюд, напитков в ресторане, кафе, столовой». И в этом сочетании слов допущена речевая ошибка — плеоназм.
Как видим, эта ошибка возникает тогда, когда говорящий или пишущий не вникает в значение слов или не знает точного их значения и вкрапляет в свою речь лишние с точки зрения смысла слова.
Определение
Укажем, какое определение этой речевой ошибке дает Википедия.
Определение
Плеоназм (от др.-греч. πλεονασμός — излишний, излишество) — оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие некоторых языковых форм, выражающих одно и то же значение в пределах законченного отрезка речи или текста, а также языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование.
Таким образом, плеоназм — это более широкое понятие, которое включает не только употребление отдельных лишних слов, а целых оборотов речи и даже фраз, которые можно упростить или изъять из текста вообще.
Примеры плеоназмов
Чаще всего указанной речевой ошибкой страдают сочетания прилагательных с существительными, причем значение прилагательного дублирует смысл определяемого им слова:
- главный приоритет;
- первый дебют;
- ценные сокровища;
- наружная внешность;
- необычный феномен;
- пернатые птицы;
- полное фиаско;
- равная половина;
- неожиданный сюрприз;
- памятный сувенир;
- сегодняшний день;
- ответная реакция;
- предельный лимит;
- начальные азы;
- ладонь руки;
- государственный чиновник;
- уникальный раритет;
- взаимная помощь;
- передовой авангард;
- утренний рассвет;
- полный аншлаг;
- эмоциональные чувства.
В качестве главного слова в сочетании выступает глагол, в значении которого уже заложен смысл лишнего слова:
- упасть вниз;
- подпрыгнуть вверх;
- впервые познакомиться;
- вернуться обратно;
- сжать кулак;
- импортировать из-за рубежа;
- госпитализировать в стационар;
- предупредить заранее.
Плеоназм и тавтология. Отличия
В лексикологии разновидностью плеоназма считается тавтология (греч. tauto «то же самое» + logos «слово»).
Тавтология — это непреднамеренное употребление однокоренных слов в словосочетании или в одной фразе, а также необоснованный повтор одного и того же слова.
Все спортсмены должны сгруппироваться в небольшие группы по трое.
Ему надо прыгнуть прыжок прямо сейчас.
Петр озадачил всех сотрудников этой трудной задачей.
Авторская речь — это речь автора.
Исходя из того, что в плеоназме дублируется смысл языковых единиц, составляющих словосочетание, но лексемы не являются однокоренными, можно утверждать, что плеоназм — это скрытая смысловая тавтология.
Наше совместное сотрудничество было плодотворным.
Сотрудничество — это действие, работа вместе, участие в общем деле.
Плеоназм создается в речи, когда другим словом обозначается одно и то же понятие, уже названное лексемой, составляющей с ним сочетание или фразу.
Тавтология же является речевой ошибкой, где явно употребляются однокоренные слова, создающие излишний назойливый повтор лексем с одинаковым или похожим смыслом. С этой точки зрения тавтология — это открытое языковое излишество в речи.
Примеры тавтологии
- спросить вопрос;
- заработанная зарплата;
- проливной ливень;
- звонок звонит;
- дымится дымом;
- вновь возобновить;
- городской градоначальник.
Тавтология бывает оправдана только в текстах, написанных в официально-деловом или научном стиле, где повтор одного и того же слова необходим по смыслу высказывания.
Размещение недоброкачественной рекламы с данным содержанием в данном месте данным способом запрещено законодательством страны.
В отличие от плеоназма в поэтическом языке тавтология используется как один из видов повторов, усиливающих эмоциональность и выразительность речи. Повторяются либо однородные по своему звучанию и по смыслу слова (греет — погревает, веет — повевает), либо повторяются слова, разные по звучанию, но близкие по смыслу (знает — ведает, плачет — тужит, море-океан, тоска-печаль).
Если в рифме повторяется одно и то же слово в изменённом его значении, такую рифму называют тавтологической:
Вот на берег вышли гости,
Царь Салтан зовёт их в гости.
А. С. Пушкин. Сказка о царе Салтане
Уровень культуры человека неразрывно связан с культурой речи и мышления. Культура речи определяет любовь к своему родному языку, который постараемся не засорять излишествами, жаргоном и просторечными словами.
Словарик плеоназмов
Примечание
Лишнее слово в словарике осталось невыделенным.
А | |
автоматический рефлекс | акватория водных объектов |
активная деятельность | антагонистическая борьба |
ареал обитания | ароматные духи |
арсенал оружия | атмосферный воздух |
Б | |
бесполезно пропадает | бесплатный подарок |
бестселлер продаж | биография жизни |
большое и видное место | большое человеческое спасибо |
бывший экс — чемпион | букет цветов |
В | |
взаимоотношения между супругами | взаимный диалог |
водная акватория | возобновиться вновь |
ведущий лидер | вернуться назад |
взлетать вверх | видел своими глазами |
визуальное изображение | всенародный референдум |
VIP-персона | возвращаться обратно |
воспоминания о былом | в конечном итоге |
внутренний интерьер | впервые дебютировал |
впервые знакомиться | впереди лидирует |
временная отсрочка | все и каждый |
выплаченная (заработная) плата | |
Г | |
героический подвиг | гибель человеческих жертв |
гигантский/огромный исполин | главная суть |
главный лейтмотив | главный приоритет |
гнусная ложь | голубая синева |
госпитализация в больницу | |
Д | |
депиляция волос | демобилизоваться из армии |
действия и поступки (одно слово лишнее) действующий акт | движущий лейтмотив |
долгий и продолжительный (одно лишнее) дополнительный бонус | дополнительный овертайм |
другая альтернатива | |
Е | |
единогласный консенсус | |
Ж | |
жестикулировал руками | живут скучной жизнью |
З | |
заданные данные | заведомая клевета |
заезжий гастарбайтер | злоупотребление пьянством/алкоголизмом/наркоманией |
занудный и скучный (одно слово лишнее) | захватывающий триллер |
И | |
избитая банальность | изобиловал большим количеством |
имеет место быть | импортировать из-за рубежа |
инкриминировать вину | интервал перерыва |
интерактивное взаимодействие | информационное сообщение |
исключительно эксклюзивный | истинная подоплёка |
истинная правда | истинная реальность |
IT — технологии | |
К | |
карательная репрессия | кивнул головой |
коллега по работе/по профессии | коммуникативное общение |
консенсус мнений | короткое мгновение |
коррективы и поправки (одно слово лишнее) | крайне экстремистский |
краткое резюме | круглосуточный нон – стоп |
Л | |
ладони рук | ледяной айсберг |
линия ЛЭП | лично я |
лицо в анфас | локальные места |
М | |
маршрут движения | международный интернационализм |
мемориальный памятник | меню блюд |
местный абориген | мёртвый труп |
молодая девушка | молодой юноша |
монументальный памятник | морально — этический (одно слово лишнее) |
моргнул глазами | молчаливая пауза |
моя автобиография | мизерные мелочи |
минус три градуса мороза ниже нуля | минута времени |
мимика лица | мужественный и смелый (одно слово лишнее) |
Н | |
на высоком профессиональном уровне | наглядно демонстрировать |
надо закончить/завершить начатую работу | наиболее оптимальный |
на сегодняшний день = на сегодня | наследие прошлого |
народный фольклор | на удивление странно |
начальные азы | негодовать от возмущения |
незаконные бандформирования | неиспользованные резервы |
необоснованные выдумки | необычный феномен |
немного приоткрыть | неподтверждённые слухи |
неприятно резать слух | нервный тик |
неустойчивый дисбаланс | ностальгия по тебе |
ностальгия по родине | |
О | |
объединённый союз | объединиться воедино |
огромная махина | осколок сломанной (вещи) |
онлайн – вебинары в Интернете | опытно – экспериментальный (одно лишнее) |
опытный эксперт | основной лейтмотив |
отара овец | ответная контратака |
ответная реакция | отступать назад |
очень крохотный | |
П | |
памятный сувенир | патриот родины |
первая премьера | пережиток прошлого |
период времени | пернатые птицы |
перманентное постоянство | перспектива на будущее |
печатная пресса | письменное делопроизводство |
повторить снова | подводный дайвинг |
подняться вверх по… | повседневная обыденность |
пожилой старик | полное право |
полный карт-бланш | полностью уничтожен |
по направлению к (место) | планы на будущее |
помог и поспособствовал (одно слово лишнее) | по моему личному мнению |
популярный шлягер | посетить/побывать с визитом |
поступательное движение вперед | предварительное планирование |
предварительная предоплата | предварительный анонс |
предчувствовать заранее | предупредить заранее |
прейскурант цен, тарифов | приснилось во сне |
производство работ | простаивать без дела |
проливной ливень | промышленная индустрия |
прошлый опыт | полный аншлаг |
полное фиаско | попытка покушения |
популярный шлягер | потрясающий шок |
почтовая корреспонденция | путеводная нить Ариадны |
пять рублей (любой другой вариант) денег | |
Р | |
равная половина | рассказчик рассказывал (другой глагол) |
реальная действительность | революционный переворот |
регистрационный учет | реорганизация организации |
рыбная уха | |
С | |
самовольный прогул | самое ближайшее время |
самое выгоднейшее | саммит на высшем уровне |
самый лучший | сатирическая карикатура |
свободная вакансия | секретный шпион |
сенсорный датчик | сервисная служба |
сервисные услуги | сжатый кулак |
СD — диск | система СИ |
система GPS | скоростной экспресс |
скриншот с экрана монитора | смешивать вместе |
SMS — сообщение | совместная встреча |
совместное соглашение | совместное сотрудничество |
соединить воедино | спуститься вниз по … |
странный парадокс | страсть к графомании |
строгое табу | суеверная вера |
существенная разница | счёт на оплату |
Т | |
так, например (одно слово лишнее) | тайный аноним |
тем не менее, однако (одно слово лишнее) | темнокожая негритянка |
тестовые испытания | тёмный мрак |
толпа людей | только лишь (одно из слов лишнее) |
топтать ногами | травматическое повреждение |
тридцать человек строителей (и другие варианты) | трудоустройство на работу |
торжественная церемония инаугурации | |
У | |
увидеть своими глазами | увидеть собственными глазами |
уже имеющийся | уже существовал |
умножить во много раз | услышать своими ушами |
упал вниз | установленный факт |
устойчивая стабилизация | утренний рассвет |
Ф | |
финальный конец | форсирует ускоренными темпами |
Х | |
храбрый герой | хронометраж времени |
Ц | |
целиком и полностью (одно лишнее) | ценные сокровища |
цейтнот времени | |
Ч | |
человеческое общество | человеческое спасибо |
честолюбивые амбиции | чрезвычайно громадный |
Ш | |
шоу – показ (одно слово лишнее) | |
Э | |
экспонаты выставки | эмоциональные чувства |
энергичная деятельность | эпицентр событий |
Ю | |
юная молодёжь | |
Я | |
я знаю, что | январь (и любой другой) месяц |
Видео «ПЛЕОНАЗМ. ЕГЭ по русскому языку. Как исправить лексическую ошибку?»
Заранее или за ранее?
Содержание
- 1 Правописание слова заранее
- 1.1 Примеры предложений
- 2 Правописание слова за ранее
- 2.1 Примеры предложений
- 3 Ошибочное написание слова
- 4 Заключение
- 5 Правильно/неправильно пишется
Иногда люди при письме уверены, что знают, как пишется слово ЗАРАНЕЕ и – ошибаются. Потому что многие думают, что существует только один способ написания: слитно, либо раздельно. И так и пишут во всех случаях. На самом же деле, оба варианта верны, но правописание зависит от контекста: в качестве какой части речи выступает слово – наречия или наречия с предлогом.
Правописание слова заранее
Практика показывает, что в большинстве случаев ЗАРАНЕЕ – это наречие и пишется вместе. Оно образовано от прилагательного «ранний», а правило говорит, что наречия, образованные с помощью приставки от прилагательных, пишутся слитно.
Для проверки попробуйте подобрать синонимичные слова и выражения, означающие «заблаговременно», «за какое-то время до события», «накануне», «наперед», «загодя», «рано» и так далее. Если смысл фразы не изменился, значит, перед нами – наречие, которое пишется слитно.
Примеры предложений
- Если соберетесь приехать, напишите заранее, чтобы мы вас встретили.
- В конце письма Ирина автоматически дописала: «Заранее благодарю за содействие»
- — Ну что же ты заранее не предупредил, что задержишься?! – ругалась мать.
- Подходя к проходной, Петр заранее достал пропуск, чтобы не задерживать остальных.
- Федор поглядел на часы и заранее подошел ближе к платформе поезда.
- — Почему документы до сих пор не готовы, хотя вас заранее предупредили о моем приезде?! – бушевал директор.
- Павел был заранее благодарен сестре за обещанную помощь.
Правописание слова за ранее
Существует также раздельный вариант написания слов ЗА РАНЕЕ – в случае если это предлог «за» и наречие «ранее». Как узнать, что это именно наречие с предлогом? Попробуйте заменить слово «ранее» на «раньше» либо «когда-то до этого»: «за ранее отработанные дни – за когда-то отработанные дни».
Можно также поменять местами предлог и наречие: «за ранее отработанные – за отработанные ранее». Если смысл написанного не искажается – смело пишите раздельно.
Примеры предложений
- Прошу дать мне отгул за ранее отработанное время, — написала Ирина.
- Прошу прощения за ранее сказанные несправедливые слова.
- — Вы должны сколотить еще три полки за ранее выданный аванс, — заявил хозяин.
- Игорь горько раскаивался за ранее написанные письма, но было поздно.
- За ранее поставленным забором тропинка обрывалась.
Ошибочное написание слова
Неверно писать «зараннее», «зарание», «за рание», а также путать слитное и раздельно написание в целом правильно написанных слов.
Заключение
Итак, чтобы не ошибиться при письме, нужно подобрать синонимичные выражения и с их помощью определиться, какую часть речи мы используем.
Правильно/неправильно пишется
Оценка статьи:
Загрузка…
-
#1
Добрый вечер!
Я говорил по телефону со своей учительницей. Через некоторое время я сказал ей: «Тогда увидимся в пятницу утром. Если у вас будут какие-то проблемы ПРЕДУПРЕДИТЕ меня заранее, пожалуйста (или, в этом случае, я должен был сказать ей «предупреждайте меня»).
Что скажете?
Спасибо всем
Г.
Last edited: Apr 3, 2018
-
#3
Спасибо за ответ но почему, в этом случае, лучше использовать императив СВ ? Какие нюансы?
Спасибо
Г.
-
#4
Не лучше, а только его и можно использовать. Вы ведь просите об однократном действии. Ср.: Предупреждайте меня всякий раз, когда собираетесь уехать из города.
-
#5
Дело в том, что вы указали конкретное время будущей встречи. Такое указание сильно ограничивает возможное использование императива несовершенного вида (не исключая его совсем). Встречу вы назначили в обозримом (ближайшем) будущем, так что требование ваше должно звучать максимально конкретно, что передаётся грамматически совершенным видом глагола.
Использование императива НСВ можно проиллюстрировать таким примером:
«Я буду в отъезде, так что увидимся нескоро / наша встреча откладывается. Если у вас будут/произойдут изменения, предупреждайте меня о них заранее».
-
#6
Gabriele, иногда глагол несовершенного вида в императиве действительно обозначает однократное действие; в таком случае оно по какой-то причине мыслится как процесс:
Замешивай тесто! (=начинай замешивать тесто; займись замешиванием теста) Скоро гости придут.
Делай уже уроки! (=начинай уже делать уроки!)
Использование совершенного вида акцентирует внимание на результате, т.е. необходимости довести действие до конца:
Замеси тесто до моего прихода. А я приду и испеку пирог.
Не всегда разница существенна:
Не сможешь включить компьютер сам – (по)звони мне.
И всё же несовершенный вид часто намекает на уже начатую (по мнению говорящего) совместную деятельность говорящего и адресата, на наличие (по мнению говорящего) понятного обоим контекста и транслирует либо вежливое, тёплое отношение, либо бесцеремонность, либо идею плановых процедур. Совершенный вид есть чистый императив и сам по себе ни на что не намекает: имеем ли мы дело с приказом, просьбой, указанием, предложением сделки и т.д., зависит от контекста и ситуации:
Давай (уже) чашку – налью тебе ещё чайку. (неформально)
Дочка, давай (уже) гостю чашку! (бесцеремонно)
Дочка, дай гостю чашку! (приказ или просьба в зависимости от интонации)
Открывайте тетради и записывайте тему урока. (указания учителя на уроке)
Некоторые глаголы в несовершенном виде почти не используются в императиве для обозначения однократного длительного действия. Таков глагол «предупреждать». На практике нет большой необходимости в идее «процесс предупреждения», особенно в императиве. Тем не менее, я приведу один возможный пример такого употребления:
Предупреждай её без лишних оскорблений! (=Когда будешь предупреждать её, постарайся обойтись без оскорблений!)
Last edited: Apr 4, 2018
-
#7
Если у вас будут/произойдут изменения, предупреждайте меня о них заранее
Нельзя предупредить заранее об изменениях, которые, как следует из первой части предложения, могут как наступить, так и не наступить.
Дочка, давай (уже) гостю чашку!
Сомнительно. Давай в данном случае уместно, если речь идет о передаче предмета говорящему, а не третьему лицу.
Last edited: Apr 4, 2018
-
#8
Нельзя предупредить заранее об изменениях, которые, как следует из первой части предложения, могут как наступить, так и не наступить.
I’m sorry, but that’s hugely context-dependent. Obviously you cannot warn anybody beforehand about some unpredictable changes which don’t depend on you and immideately begin to take effect. However, the sentence may imply some other, very different situations.
-
#9
Если у вас произойдут изменения по сути означает когда у вас произойдут изменения, с той разницей, что они могут и не произойти вообще. Но это событие, если оно все же наступит, определенно относится к прошедшему времени относительно действий, которые нужно предпринять в связи с ним, а значит, их нельзя предпринять заранее.
-
#10
Если у вас произойдут изменения по сути означает когда у вас произойдут изменения, с той разницей, что они могут и не произойти вообще. Но это событие, если оно все же наступит, определенно относится к прошедшему времени относительно действий, которые нужно предпринять в связи с ним, а значит, их нельзя предпринять заранее.
В разговорной речи смысл часто шире, чем формально следует из логики фразы, в частности:
Если у вас будут изменения, предупреждайте меня о них заранее = Если у вас будут изменения, предупредите меня до того, как они могли бы повлиять на мои действия.
При этом форма несовершенного вида смягчает просьбу, которая иначе прозвучала бы более категорично (менее вежливо).
-
#11
Я не вижу в этой фразе смягчения. Кстати, с совершенным видом фраза звучит так же неуклюже, т. е. дело тут не в виде глагола. Зато:
Если у вас планируются изменения, предупреждайте меня о них заранее
-
#12
Хотя лучше все-таки так:
Если у вас будут планироваться изменения, предупредите меня о них заранее
Предупреждайте меня заранее о возможных изменениях
-
#13
Если у вас произойдут изменения по сути означает когда у вас произойдут изменения, с той разницей, что они могут и не произойти вообще. Но это событие, если оно все же наступит, определенно относится к прошедшему времени относительно действий, которые нужно предпринять в связи с ним, а значит, их нельзя предпринять заранее.
«Заранее» в данном примере относится к тому, что предупреждать об изменениях желательно (и форма императива НСВ как раз уместна и по этой причине тоже) до того, как можно будет начать планировать предполагаемую встречу, о времени которой придётся так или иначе договариваться ближе к самой встрече, даже если других изменений не будет.
Вежливые фразы всегда «неуклюжи», если подсчитывать слова, из-за избыточности грамматических конструкций и более «разведённой» лексики. Лаконичнее будет форма военного приказа, а короче всего бывают телеграммы.
Last edited: Apr 4, 2018
-
#14
«Заранее» в данном примере относится к тому, что предупреждать об изменениях желательно (и форма императива НСВ как раз уместна и по этой причине тоже) до того, как можно будет начать планировать предполагаемую встречу, о времени которой придётся так или иначе договариваться ближе к самой встрече, даже если других изменений не будет.
Ну, если читать заранее как до обсуждения времени встречи, то да. Но без контекста это не угадывается. А так как мы тут вроде как даем самодостаточные примеры, то данный является неудачным.
Насчет императива НСВ не понял — пожалуйста, приведите пример (это вообще желательно делать всегда, ибо терминология участнику дискуссии носителю может быть и незнакома).
Вежливые фразы всегда «неуклюжи»
Категорически нет. Неуклюжесть в общем случае никак не связана с распространенностью фразы.
В отношении приведенного предложения ваш тезис не выдерживает критики хотя бы потому, что тут «смягченность», как утверждается, достигается путем замены совершенного вида на несовершенный. То есть конструкция по сложности осталась абсолютно той же.
-
#15
Императив СВ — это императив совершенного вида, см. пост #3. Вы найдёте эту терминологию в интернете.
-
#16
Нет, императив СВ здесь не подходит. Там дело не только в трактовке слова заранее, а и в том, что будут/произойдут — это совершенный вид, однократное действие. А императив СВ предполагает многократное.
-
#17
Нет, императив СВ здесь не подходит. Там дело не только в трактовке слова заранее, а и в том, что будут/произойдут — это совершенный вид, однократное действие. А императив СВ предполагает многократное.
1. Вы, кажется, запутались в названиях видов.
2. «Будут» — это не однократное действие, это будущее время от «быть» в его бытийном значении . «Возникнут» — однократное.
3. Вообще говоря, глаголы не обязаны согласовываться по виду (за вычетом чисто семантических моментов).
Точно так же императив несовершенного вида совершенно необязательно предполагает действие итеративное (или мыслимое как итеративное). Ср. иди, ходи, прыгай (во всех значениях), садитесь и под. В данном случае, впрочем, предполагает, из-за чего предложение звучит неуклюже.
-
#18
Потому я и говорю, что лучше «не мудрить, а пальцем показывать». Я рассматривал произойдут.
Вообще говоря, глаголы не обязаны согласовываться по виду
Пример?
-
#19
Примеров можно придумать неограниченное количество, как легко понять.
«Если вы курите, укажите это в анкете.»
«Предупредите меня, когда будете ложиться спать.»
«Я помню, что я положил это здесь».
И т.д.
Все ограничения чисто семантические (при этом важно помнить, что глагол несовершенного вида может обозначать действия самого разного характера).
-
#20
Moderatorial: the topic is fully explored, the thread is now closed.
- С русского на:
- Английский
- С английского на:
- Русский
предупредить заранее
-
1
give a bit more notice
Универсальный англо-русский словарь > give a bit more notice
-
2
to pay in advance
1) заплатить (предупредить) заранее
English-Russian combinatory dictionary > to pay in advance
-
3
beforehand
bɪˈfɔ:hænd
1. прил.;
предик. преждевременный You are rather beforehand in your conclusions. ≈ Вы делаете слишком поспешные выводы.
2. нареч. заранее, вперед;
заблаговременно to be beforehand with smb. ≈ предупредить, опередить кого-л. Syn: in advance, in good time~ заранее, вперед;
заблаговременно;
to be beforehand (with smb.) предупредить, опередить (кого-л.)beforehand заблаговременный ~ заранее, заблаговременно, авансом ~ заранее, вперед;
заблаговременно;
to be beforehand (with smb.) предупредить, опередить (кого-л.) ~ (часто как прил.) преждевременно;
you are rather beforehand in your conclusions вы делаете слишком поспешные выводы~ (часто как прил.) преждевременно;
you are rather beforehand in your conclusions вы делаете слишком поспешные выводыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > beforehand
-
4
beforehand
[bɪˈfɔ:hænd]
beforehand заранее, вперед; заблаговременно; to be beforehand (with smb.) предупредить, опередить (кого-л.) beforehand заблаговременный beforehand заранее, заблаговременно, авансом beforehand заранее, вперед; заблаговременно; to be beforehand (with smb.) предупредить, опередить (кого-л.) beforehand (часто как прил.) преждевременно; you are rather beforehand in your conclusions вы делаете слишком поспешные выводы deduction beforehand предварительное удержание beforehand (часто как прил.) преждевременно; you are rather beforehand in your conclusions вы делаете слишком поспешные выводы
English-Russian short dictionary > beforehand
-
5
предупреждать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > предупреждать
-
6
beforehand
adverb
1) заранее, вперед; заблаговременно; to be beforehand with smb. предупредить, опередить кого-л.
2) (часто как прил.) преждевременно; you are rather beforehand in your conclusions вы делаете слишком поспешные выводы
* * *
(d) авансом; заблаговременно; заранее; наперед
* * *
* * *
заблаговременный
заранее, вперед, наперед, заблаговременно, преждевременно* * *
вперед
заблаговременно
заведомо
загодя
задом-наперед
заранее
наперед
наперёд
преждевременно
* * *
1. прил.; предик.
преждевременный
2. нареч.
заранееНовый англо-русский словарь > beforehand
-
7
prime
praɪm
1. сущ.
1) начало а) утренние часы, рассвет б) начальная стадия( чего-л.) ;
начальный этап (процесса) в) поэт.;
перен. весна;
молодость
2) расцвет, зенит, лучшая пора in the prime of one’s glory ≈ в зените славы Syn: peak, heyday
2) лучшая часть, цвет ((чего-л.) ;
что-л. высшего качества Syn: pick
3) церк. заутреня( католическая)
4) мат. а) простое число Syn: prime number б) прим, знак штриха
5) эк. прайм-рейт;
базисная ставка Syn: prime rate
6) муз. прима;
основной тон
2. прил.
1) исходный, начальный;
первичный, первоначальный the prime traditions ≈ ранние традиции, примитивные традиции prime meridian ≈ начальный меридиан prime cause ≈ первопричина prime cost ≈ себестоимость
2) а) главный, высший( о человеке, его должности, социальном положении) the prime person of England ≈ главное лицо Англии Prime Minister ≈ премьер-министр Syn: chief, main, foremost, principal б) базисный, важнейший, главный, основной my prime request ≈ моя основная просьба The police will see me as the prime suspect. ≈ С точки зрения полиции, я буду главным подозреваемым.
3) лучший, отличный, превосходный a prime residential area ≈ лучший жилой район It was one of the City’s prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of England. ≈ Один из лучших видов Лондонского Сити ≈ это вид на Фондовую Биржу и Национальный Банк. prime time ≈ лучшее эфирное время Syn: excellent, best б) первоклассный;
высшего качества, высшего сорта Syn: first-class, first-rate
4) простой, элементарный, непроизводный prime number ≈ простое число
3. гл.
1) а) наполнять;
насыщать;
нагружать б) заправлять (двигатель) ;
заливать (насос перед пуском) Prime the pump with a little water to get it started. ≈ Налей немного воды в помпу перед тем, как запускать ее. ∙ Syn: fill, load
2) воен. воспламенять;
заряжать (запал) Are your guns primed with powder? ≈ Эти пушки заряжены порохом?
3) инструктировать заранее, «натаскивать» He primed the witness. ≈ Он заранее проинструктировал свидетеля. As a reporter, you must be well primed with facts. ≈ Ты репортер, и у тебя всегда должен быть под рукой ворох фактов. Claire wished she had primed Sarah beforehand. ≈ Клэр хотелось бы заранее предупредить Сару. Syn: coach
4) разг. накормить досыта, напоить He’s too nervous to make a speech unless you first prime him with beer. ≈ Он слишком нервничает, чтобы выступать, надо сначала накачать его пивом.
5) живоп.;
строит. грунтовать The wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can he painted. ≈ Дерево надо сначала специально загрунтовать, а только потом писать на нем. начало, начальный период весна (тж. the * of the year) расцвет, лучшее время — on the * of (one’s) life, in one’s * в расцвете сил;
во цвете лет — to be cut off in one’s * погибнуть в расцвете лет( о человеке) ;
быть задушенным в зародыше( о плане и т. п.) — he is past his * пора (его) расцвета миновала;
его лучшие годы позади лучшая часть (чего-л.) (церковное) заутреня (у католиков) рассвет;
заря (музыкальное) прима;
основной тон (математика) сокр. от prime number простое число прим, знак штриха прим-позиция, первая позиция (в фехтовании) старинная азартная игра типа покера первоначальный — * cause первоначальная причина, первопричина — * entry первоначальная или предварительная таможенная декларация — * coating( специальное) грунтовка;
(строительство) первый намет( штукатурки) первичный, исходный — * cost (экономика) себестоимость — * mover( техническое) первичный двигатель — the * postulate of his theory исходное положение в его теории простой, несоставной — * number (математика) простое число главный, важнейший;
первый, основной — * advantage важнейшее /основное/ преимущество — * factor главный /основной/ фактор — of * importance важнейший, первостепенной важности — articles of * necessity предметы первой необходимости превосходный, отличный, первоклассный, лучшего качества — * beef отличная /первосортная/ говядина — * bill (экономика) первоклассный (банковский) вексель — in * condition в превосходном состоянии (военное) воспламенять вставлять запал или взрыватель заряжать (мину) (устаревшее) затравливать порохом (техническое) заправлять (двигатель) ;
подкачивать топливо (в карбюратор) (техническое) заливать (насос) перед пуском;
наполнять водой (котел) (разговорное) напоить, накормить досыта — well *d with beer упившись пивом заранее снабжать сведениями;
инструктировать;
натаскивать — the witness had been *d by a lawyer юрист проинструктировал свидетеля (специальное) грунтовать делать первичную обработку (дорожного покрытия) вяжущим материалом подвергать (животное) первичному воздействию антигена (биохимия) служить затравкой (техническое) уносить влагу паром( математика) помечать знаком штриха (‘) > to * the pump стимулировать, поощрять;
вызывать рост экономической активности повторяться через (более) короткие интервалы (о приливе и отливе) (редкое) выпрыгивать из воды (о рыбе)
~ превосходный, лучший;
in prime condition в прекрасном состоянии;
prime crop первоклассный урожай
~ расцвет;
in the prime of life во цвете лет
prime важнейший ~ воен. воспламенять;
вставлять запал или взрыватель ~ главный, основной, важнейший ~ главный;
Prime Minister премьер-министр ~ главный ~ жив., стр. грунтовать ~ заправлять (двигатель) ;
заливать (насос) перед пуском ~ заранее снабжать информацией( инструкциями и т. п.) ;
натаскивать, учить готовым ответам ~ церк. заутреня (у католиков) ~ разг. кормить, поить ~ лучшая часть, цвет ~ лучшего качества ~ начало;
поэт. весна;
the prime of the year весна ~ основной, важнейший;
prime advantage важнейшее преимущество ~ первая позиция (в фехтовании) ~ первоклассный ~ первоначальный, первичный;
prime cause первопричина;
prime cost полит.-эк. себестоимость ~ первоначальный ~ первосортный ~ превосходный, лучший;
in prime condition в прекрасном состоянии;
prime crop первоклассный урожай ~ мат. простое число ~ простое число ~ расцвет;
in the prime of life во цвете лет
~ основной, важнейший;
prime advantage важнейшее преимущество
~ первоначальный, первичный;
prime cause первопричина;
prime cost полит.-эк. себестоимость
~ превосходный, лучший;
in prime condition в прекрасном состоянии;
prime crop первоклассный урожай
~ начало;
поэт. весна;
the prime of the year веснаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > prime
-
8
prime
[praɪm]
1.сущ.
а) утренние часы, рассвет
в)
поэт.
весна; молодость
2) расцвет, зенит, лучшая пора
Syn:
3) лучшая часть, цвет
Syn:
б) прим, знак штриха
6)
; = prime rate основная ставка, прайм-рейт
7)
муз.
прима; основной тон
2.
прил.
1) исходный, начальный; первичный, первоначальный
2) важнейший, главный, основной
The police will see me as the prime suspect. — Полиция будет считать меня главным подозреваемым.
Syn:
3)
а) лучший, отличный, превосходный
It was one of the City’s prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of England. — Это было одно из лучших мест Лондонского Сити, с которого открывался отличный вид на Фондовую биржу и Английский Банк.
Syn:
б) первоклассный; высшего качества, высшего сорта
Syn:
4) простой, элементарный, непроизводный
3.
гл.
1)
Prime the pump with a little water to get it started. — Налей немного воды в помпу перед тем, как запускать её.
•
Syn:
2)
воен.
воспламенять; вставлять ; заряжать
3) инструктировать заранее, натаскивать
He primed the witness. — Он заранее проинструктировал свидетеля.
As a reporter, you must be well primed with facts. — Ты репортёр, и у тебя всегда должен быть заранее под рукой ворох фактов.
Claire wished she had primed Sarah beforehand. — Клэр хотелось бы заранее предупредить Сару.
Syn:
4) разг. накормить досыта, напоить
He’s too nervous to make a speech unless you first prime him with beer. — Он слишком нервничает, чтобы выступать, надо сначала накачать его пивом.
The wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can he painted. — Поверхность дерева надо сначала специально загрунтовать, чтобы покрыть поверхность, а только потом писать на нём.
Англо-русский современный словарь > prime
-
9
anticipate
[æn’tɪsɪpeɪt]
1) Общая лексика: говорить раньше времени, делать раньше времени, использовать заранее, истратить заранее, ожидать, опасаться, опережать, оценивать, предвидеть, предвкушать, предвосхищать, предполагать, предупреждать, предчувствовать, приближать, приблизить, сказать раньше времени, ускорить, ускорять , предвосхитить , делать , опередить, предупредить, запасаться , намереваться
Универсальный англо-русский словарь > anticipate
-
10
заблаговременно
Большой англо-русский и русско-английский словарь > заблаговременно
-
11
pre-empt
Большой англо-русский и русско-английский словарь > pre-empt
-
12
forestall
[fɔː’stɔːl]
1) Общая лексика: забегать вперёд, опередить, опережать, предварять, предвосхитить, предвосхищать, предупредить, предупреждать, скупать заранее, скупать товары, предотвратить
Универсальный англо-русский словарь > forestall
-
13
pre admonish
Универсальный англо-русский словарь > pre admonish
-
14
pre admonish
(v) предупредить; предупреждать; сообщать заранее
Новый англо-русский словарь > pre admonish
-
15
proactive control
Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > proactive control
-
16
give notice
1) уведомлять, извещать, сообщать, давать знать; предупреждать
‘Drop it, I say!’ cried Jonas fiercely. ‘Do you hear? Drop it, now and for ever. You had better, I give you notice.’ (Ch. Dickens, ‘Martin Chusszlewit’, ch. XX) — — Бросьте, вам говорят! — злобно крикнул Джонас. — Слышите, что ли? Бросьте это раз и навсегда. Лучше бросьте, предупреждаю вас!
Humphrey… knew the dogs would give notice of the approach of any one long before he might see them. (Fr. Marryat, ‘The Children of the New Forest’, ch. XIX) — Хамфри… знал, что если кто-либо к ним приблизится, то собаки дадут об этом знать гораздо раньше, чем он что-нибудь услышит.
2) предупреждать заранее
‘I’ll be wanting to talk to you in the morning about giving notice.’ ‘Why? I want you to stay’. (J. O’Hara, ‘A Rage to Live’, book II) — — Я хочу поговорить с вами утром, чтобы предупредить о моем уходе. — Но я хочу, чтобы вы остались.
The administration gave him a week’s notice. — Администрация предупредила его об увольнении за неделю.
Large English-Russian phrasebook > give notice
-
17
lick one’s chops
облизываться, смаковать, предвкушать удовольствие; ≈ слюнки текут
He had got his fun in the gamble, in the hilarious excitement of being in the race with the horse he was backing. What did it matter if the bookies went away licking their chops? A goldfields’ crowd always meant easy money for them. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 65) — Мужа захватывал азарт скачек, он сильно волновался, ставя на ту или иную лошадь. Разве для него имело какое-нибудь значение, что букмекеры заранее облизывались, предвкушая барыши? Они всегда легко наживались на золотоискателях.
I want to warn you… that while I don’t think he’s had much chance to fool with this conceited young woman of yours, Miss Lomond, he’s certainly licking his chops. (S. Lewis, ‘World So Wide’, ch. 18) — Я хочу предупредить вас… Ландегард предвкушает победу, хотя пока между ним и этой заносчивой молодой особой, мисс Ломонд, еще ничего не было.
Large English-Russian phrasebook > lick one’s chops
См. также в других словарях:
-
ПРЕДУПРЕДИТЬ — ПРЕДУПРЕДИТЬ, предупрежу, предупредишь, совер. (к предупреждать). 1. кого что. Сделать что нибудь ранее кого чего нибудь, опередить кого что нибудь в каком нибудь действии, поступке. Предупредить события. «Тебе б я оду посвятил, но стихоплет… … Толковый словарь Ушакова
-
ПРЕДУПРЕДИТЬ — ПРЕДУПРЕДИТЬ, ежу, едишь; еждённый ( ён, ена); совер. 1. кого (что). Заранее известить, уведомить. П. об опасности. 2. что. Заранее принятыми мерами отвратить. П. беду. 3. кого (что). Опередить кого н., сделать что н. ранее, чем что н. произошло … Толковый словарь Ожегова
-
предупредить — что и о чем. 1. что (предотвратить заранее принятыми мерами; опередить, сделать что л. ранее). Предупредить опасность. Предупредить болезнь. Предупредить преступление. Предупредить события. 2. о чем (заранее известить, осведомить). Предупредить о … Словарь управления
-
предупредить — прежу, предишь; предупреждённый; дён, дена, дено; св. 1. кого. Заранее известить, уведомить о чём л. Предупредите его, что я приеду завтра. П. об опасности. // Разг. Предостерегая, угрожая, сделать предварительное замечание, указание. Уходи, пока … Энциклопедический словарь
-
предупредить — прежу/, преди/шь; предупреждённый; дён, дена/, дено/; св. см. тж. предупреждать, предупреждаться, предупреждение 1) а) кого Заранее известить, уведомить о чём л … Словарь многих выражений
-
Список избыточных выражений — Это список некоторых часто встречающихся выражений, в которых одно из слов ничего не добавляет к смыслу выражения (плеоназмов). Как правило, следует избегать использования избыточных выражений, однако это не значит, что все приведённые здесь… … Википедия
-
Скала, Невио — Невио Скала Общая информация … Википедия
-
МАХАЛЬНЫЙ — воинский чин, подающий издалека условные знаки; всадник высланный для встречи ожидаемой особы, с заданием предупредить заранее о ее приближении … Казачий словарь-справочник
-
Гимката — / Гимнастика и каратэ / Смертельное многоборье / Смертельное состязание Gymkata … Википедия
-
ТОЧНОСТЬ РАБОТЫ ОПЕРАТОРА — степень соответствия некоторого параметра, измеряемого, устанавливаемого или регулируемого оператором, своему истинному, заданному или номинальному значению. Следует разграничивать понятия погрешности и ошибки, поскольку они не тождественны между … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
-
Maison d’ Hôtes Aux Grandes Cours — (Виллар дАрен,Франция) Категория отеля: Адрес: Les Cours, 0548 … Каталог отелей