О, прелесть русской речи чистой!
О, бедный мой язык родной,
Кто не глумился над тобой –
Шпана, чиновники, лингвисты…
Кто бедолагу не ломал,
Не выворачивал, не мучил:
«ОблЕгчить, нАчать, взад, принЯл,
ПравЫ, сочуйствовать, подклЮчить»
Ну, ладно б жулик, или вор,
Иль алкаши и наркоманы,
Но педагог, но прокурор,
Но дикторы с телеэкрана!
Рабочий и интеллигент
Родную речь, как шавку, лупят:
«ОсУжденный и инцидент,
БлагА, сочуйствовать, оглУпят»
Ну, ладно б только бюрократ,
Но журналист, но депутат
Язык недавно исказили.
От сердца я хочу воззвать
Ко всем, кто сын России верной
Пора не нАчать, а начАть
Язык наш очищать от скверны
Друзья, следите за собой,
Когда по-русски говорите
Ведь это наш язык родной –
Его для внуков сохраните!
Как нам известно, русский язык является одним
из богатейших языков, созданных человечеством за
его многовековую историю. Исследователи
утверждают, что его словарный фонд составляет
свыше 200.000 слов. Словарный же состав таких
великих людей, как Пушкина, Лермонтова, Толстого,
по заявлению исследователей их творчества,
составляет порядка 20.000 слов. А словарный запас
обычного человека с высшим образованием в
среднем – 2000 слов. Не надо быть математиком,
чтобы подсчитать, что мы используем лишь малую
толику того айсберга, именуемого русским языком.
В связи с этим возникает весьма правомерный
вопрос: зачем же мы, используя в общении с
окружающими лишь незначительную часть
словарного фонда, искусственно обедняем свою
речь, добровольно отказываемся от использования
многообразия и красоты нашего языка?
Язык – неотъемлемая часть нашей культуры. Еще
Ожегов писал: «Что такое культура речи?.. это
умение правильно, точно и выразительно
передавать свои мысли средствами языка.
Правильной речью называется та, в которой
соблюдаются нормы современного языка. Типы норм:
лексические, орфоэпические, акцентологические,
морфологические… везде мы можем наблюдать
нарушения и отклонения, однако в данном
выступлении хотелось бы остановиться на
акцентологической норме, ибо устная речь
характеризует человека, определяет уровень его
образованности и воспитанности.
Нормы ударения в современном русском языке
нелегки для усвоения, что объясняется 2-мя его
специфическими чертами: разноместностью и
подвижностью. Начнем с первого пункта. Ударение
бывает неподвижным и свободным. Так, в чешском
языке ударение всегда падает на первый слог, в
польском – на предпоследний, во французском – на
последний. В русском же языке ударение может
падать на любой слог. Подвижность объясняется
тем, что русское ударение свободно перемещается
с одной морфемы на другую. Например: травА –
трАвы. Если ударение сложно объяснить и
усвоить, то может быть следует от него отказаться
и говорить так, как мы хотим? Что нам дает
правильная постановка ударения?
Попытаемся ответить на эти насущные вопросы.
Необходимость ударения очевидна. Во-первых, оно
разграничивает формы слова (трава – травы),
во-вторых, видовые пары, в-третьих,
разграничивает некоторые лексические формы, в
частности, разновидности омонимов – омографы (атлас
– атлас)
Казалось бы, что ошибки в ударении свойственны
только устной речи, однако это далеко не так. Так,
в газете можно прочитать «языкОвый
барьер», но языкОвым может быть паштет,
а барьер – только языковЫм.
Часто мы задумываемся: как правильно
произнести то или иное слово. Конечно, каждый
отдельный пример мы можем проверить по словарю –
и без этого иногда невозможно обойтись. Но все же
норма правильного ударения существует, и проще
следовать ей, чем каждый раз обращаться к
справочной литературе. Любое отклонение от нормы
является речевой ошибкой.
Попытаемся проследить возникновение причин,
приведших к нарушению нормы, и произвести
классификацию существующих ошибок.
1. Причины акцентологических ошибок
- Незнание ударения иноязычного слова (мИзерный
от фр. мизЕр – мизЕрный) - Из-за плохого знания орфографии (бронЯ
у танка, брОня – право на что-либо) - Незнание морфологической принадлежности слова
(рАзвитый – развИтый) - Отсутствие в печатном тексте ё (ликвидация двух
точек над буквой привело к появлению множества
ошибок. НоворОжденный, а не новорождЕнный,
жёлчный)
Русский язык – живой организм, вечно растущий,
меняющийся, обновляющийся.В связи с этим весьма
закономерен тот факт, что старые языковые формы
либо постепенно отмирают, либо органично
сосуществуют с новыми. Этим и объясняется
наличие вариативности русского ударения. В языке
существуют следующие варианты:
- Равноправные (бАржа –
баржА, Искристый – искрИстый). - Варианты нормы, одна из которых признается
основной (творОг – осн., твОрог,
кулинАрия – кулинарИя, прикУс
(общеупот.) – прИкус (спец.)) – стилистические. - Допустимо-устаревшие (индУстрия
– индустрИя, собрАлся – собралсЯ, запаснОй
–запАсный) – нормативно-хронологические. - Cемантические варианты –
разноместность ударения выполняет
смыслоразличительную функцию: остротА (лезвия)
– острОта (остроумное выражение), трУсить
(бояться) – трусИть (бежать).
2. Типы акцентологических ошибок
1. Часто при изменении слова переносят ударение
на окончание в тех словах, которые имеют
неподвижное ударение на основе во всех формах .
Это такие существительные, как: блюдо,
госпиталь, грунт, досуг,
жбан, квартал, клад,
сват, средство, торт,
шофёр, шрифт и др.
Следовательно, мы должны произносить:
приедут сваты, очередь за тортами,
многие шофёры, проблемы грунтов,
все средства и т.п.
2. Ошибки допускаются и в существительных, у
которых неподвижное ударение на окончании
(только если в им. п. – нулевое окончание, то
ударение в этой форме падает на основу): графа,
жезл, кайма, ломоть, ревень, серп, язык, фитиль и
др.
Следовательно: компот из ревеня,
размахивать жезлом, нет ломтя
хлеба…
3. Наибольшее количество ошибок в
прилагательных связано с краткой формой и
сравнительной степенью.
Надо запомнить:
– Если ударение в краткой форме женского
рода падает на окончание, то в кратких формах
среднего рода и мужского ударение на основе и
обычно совпадает с ударением в полной форме: белый
– бела, бел, бело (но
кругом белым-бело); ясный – ясна,
ясен, ясно.
– В большинстве форм множественного числа
наблюдаются колебания в постановке ударения: белы
– белы, бледны – бледны,
близки – близки, низки
– низки, пьяны – пьяны,
пусты – пусты, ясны –
ясны, просты (устар.) –
просты.
– Но только легки, правы.
– Если в краткой форме женского рода падает на
окончание, то в сравнительной форме – на суффикс:
длинна – длиннее, видна
– виднее. Полна – полнее.
– Если в краткой форме женского рода ударение
падает на основу, то и в сравнительной степени
ударение на основе: лилова – лиловее,
красива – красивее, ленива
– ленивее, говорлива – говорливее.
4. Часто встречается неправильная постановка
ударения на основе слова, а не на его окончании в
глаголах прошедшего времени единственного числа
женского рода: взяла вместо взяла,
спала вместо спала и т.п.
Надо запомнить:
– Таких глаголов около 280 (непроизводных и
производных): брать (собрать, отобрать,
прибрать, убрать…), быть, взять, вить, врать,
гнать, гнить, дать, драть, ждать, жить, звать,
клясть, лгать, лить, пить, плыть, прясть, рвать,
слыть, ткать.
– Только приставка вы-
«перетягивает» ударение на себя: гнала,
прогнала, но выгнала.
– В этих глаголах прошедшего времени
единственного числа мужского и среднего рода и
множественного числа ударение совпадает с
ударением в начальной форме: звать –
звал, звало, звали.
Но аффикс —ся изменяет ударение в
глаголах множественного числа и иногда в
глаголах среднего рода единственного числа: забралось,
забрались; налилось, налились.
– Некоторые глаголы, очень похожие на
перечисленные выше, тоже односложные, не входят в
этот ряд: бить – била, брить – брила,
жать – жала, знать – знала,
злить – злила.
5. Многие страдательные причастия прошедшего
времени, образованные от глаголов на –нуть,
-ать, -ять, имеют ударение на первом слоге:
поднять – поднятый, согнуть
– согнутый, отнять – отнятый.
3. Акцентологический минимум
Газопровод, апокриф, досуг, звонит,
кремень, ходатайство, ломоть, созыв, форзац,
каталог, камбала, некролог, премирование,
узаконение, вероисповедание, жизнеобеспечение,
феномен.
Подводя итог всему вышеизложенному, хотелось
бы еще раз подчеркнуть, что язык – неотъемлемая
часть нашей культуры, поэтому не нужно забывать,
что вопрос о чистоте языка – не только языковая
проблема. Чтобы повысить качество своего языка,
нужно повысить качество своего сердца, своего
интеллекта. Мало добиться того, чтобы люди не
говорили «выбора» или
«ндравиться», надо добиться того, чтобы человек
испытывал трепетное и уважительное чувство к
своему родному языку, ценил его красоту и
благозвучность. В связи с этим уместно привести
слова великого классика Тургенева: «Во дни
сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах
моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о
великий, могучий, правдивый и свободный
русский язык. Не будь тебя – как не впасть в
отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но
нельзя верить, чтобы такой язык не был дан
великому народу!»
Приложение
Особенности русского ударения. Типичные акцентологические ошибки
О, прелесть русской речи чистой!
О,
бедный мой язык родной,
Кто не глумился
над тобой –
Шпана, чиновники,
лингвисты…
Кто бедолагу не ломал,
Не
выворачивал, не мучил:
«ОблЕгчить,
нАчать, взад, принЯл,
ПравЫ, сочуйствовать,
подклЮчить»
Ну, ладно б жулик, или
вор,
Иль алкаши и наркоманы,
Но
педагог, но прокурор,
Но дикторы с
телеэкрана!
Рабочий и интеллигент
Родную
речь, как шавку, лупят:
«ОсУжденный и
инцидент,
БлагА, сочуйствовать,
оглУпят»
Ну, ладно б только бюрократ,
Но
журналист, но депутат
Язык недавно
исказили.
От сердца я хочу воззвать
Ко
всем, кто сын России верной
Пора не
нАчать, а начАть
Язык наш очищать от
скверны
Друзья, следите за собой,
Когда
по-русски говорите
Ведь это наш язык
родной –
Его для внуков сохраните!
Как нам известно, русский язык является
одним из богатейших языков, созданных
человечеством за его многовековую
историю. Исследователи утверждают, что
его словарный фонд составляет свыше
200.000 слов. Словарный же состав таких
великих людей, как Пушкина, Лермонтова,
Толстого, по заявлению исследователей
их творчества, составляет порядка 20.000
слов. А словарный запас обычного человека
с высшим образованием в среднем – 2000
слов. Не надо быть математиком, чтобы
подсчитать, что мы используем лишь малую
толику того айсберга, именуемого русским
языком. В связи с этим возникает весьма
правомерный вопрос: зачем же мы, используя
в общении с окружающими лишь незначительную
часть словарного фонда, искусственно
обедняем свою речь, добровольно
отказываемся от использования многообразия
и красоты нашего языка?
Нормы ударения — одна из самых
главных проблем русского языка. Они
многочисленны и нелегки для усвоения.
Ударение усваивается вместе со словом:
надо его запомнить. Часто проще и быстрее
запоминается неверное ударение, что
впоследствии очень сложно устранить.
В этом и состоит задача грамотного
человека — освоить нормы ударения и
правильно применять их на практике.
Русское ударение отличается наличием
большего количества произносительных
вариантов, чем ударение в других языках
(например, во французском языке ударение
всегда падает на последний слог). Норма
– единообразное, образцовое, общепризнанное
употребление элементов языка. Норма
обязательна как для устной, так и для
письменной речи. Различаются нормы:
орфоэпическая (произношение),
орфографическая (правописание),
словообразовательная, лексическая,
морфологическая и синтаксическая.
Языковые нормы – явление историческое.
Изменение литературных норм обусловлено
постоянным развитием языка. То, что было
нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет
назад, сегодня может стать отклонением
от неё. Источники изменения норм
литературного языка различны: разговорная
речь; местные говоры; просторечие.
профессиональные жаргоны; другие языки.
Изменению норм предшествует появление
их вариантов
Трудности в усвоении русского ударения
связаны с двумя его особенностями:
разноместностью и подвижностью.
Разноместность — это способность
ударения падать на любой слог русского
слова: на первый — Иконопись, на второй
— экспЕрт, на третий — жалюзИ, на
четвёртый — апартамЕнты. Во многих же
языках мира ударение прикреплено к
определённому слогу.
Подвижность — это свойство ударения
перемещаться с одного слога на другой
при изменении (склонении или спряжении)
одного и того же слова: водА — вОду, хожУ
— хОдишь. Большая часть слов русского
языка (около 96 %) имеет подвижное ударение.
Орфоэпические ошибки всегда мешают
воспринимать содержание речи: внимание
слушающего отвлекается различными
погрешностями произношения. Правильное
произношение облегчает и ускоряет
процесс общения. Наибольшую трудность
у носителей языка вызывает постановка
ударения в словах (акцентологические
нормы), так как ударение в русском языке
свободно, что отличает его от некоторых
других языков, в которых ударение
закреплено за каким то определённым
слогом. В публичных выступлениях, деловом
общении, обиходной речи часто наблюдаются
отклонения от норм литературного языка.
Например, нередко нарушается норма
ударения в таких словах, как валовОй ,
договрЁнность, нАчал , началА , пОнял ,
понялА , прИнял , принЯть , созЫв , лЕкторы
, инстрУкторы , шофёры, инспекторА ,
денежные срЕдства , квартАл , бухгАлтеры
. Ошибки в ударении могут быть вызваны
различными причинами:
Причины акцентологических ошибок
-
Незнание ударения иноязычного слова
(мИзерный от фр. мизЕр
– мизЕрный) -
Из-за плохого знания орфографии (бронЯ
у танка, брОня – право на
что-либо) -
Незнание морфологической принадлежности
слова (рАзвитый – развИтый) -
Отсутствие в печатном тексте ё (ликвидация
двух точек над буквой привело к появлению
множества ошибок. НоворОжденный,
а не новорождЕнный, жёлчный)
Ошибки, связанные с незнанием ударения,
присущего тому языку, из которого данное
слово заимствовано. Например слово
мизЕрный происходит от франц. c лова
мизЕр .
Ошибки, связанные с отсутствием в
печатном тексте буквы «Ё» . Например,
жёлчь, жёлчный, заворожённый, новорождённый
и т.д.
Ошибки, которые являются следствием
ошибок в написании. Например брОня –
преимущественное право на получение
чего-либо, в отличие от слова бронЯ –
защитное покрытие, бронь – грубая
ошибка. Слово грЕнок – мужского рода
во множественном числе имеет ударение
на конечном слоге – гренкИ , грЕнки –
грубая ошибка.
Разноместность и подвижность приводят
к появлению у одного слова акцентных
вариантов. Иногда один из вариантов
рассматривается словарями как
соответствующий норме, а другой — как
неправильный. Сравните: полОжил, магАзин
— неправильно; положИл, магазИн —
правильно. Иногда варианты даются в
словарях как равноправные: Искристый
и искрИстый.
Местом ударения различают следующие
варианты слов:
— общеупотребительные и профессиональные
дОбыча
— литературные и диалектные холоднО
— литературный и просторечный
магАзин
— нейтральный и разговорный звОнишь
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа п.Коммунистический»
«Анализ типичных акцентологических ошибок в речи обучающихся МБОУСОШ п.Коммунистический».
Исследовательская работа.
Выполнили: Долгих Ксения,
Замашнюк Наталья,
Рудомётова Ангелина,
ученицы 8 класса.
Руководитель: Ширяева Елена
Владимировна,
учитель русского языка и литературы,
тел.:89505344022; evashir10@mail.ru
Коммунистический, 2015 год
Содержание
Введение……………………………………………………………………………………………… 3
1.Методика исследования………………………………………………………………………………….. 5
1.1. Наблюдение……………………………………………………………………………………………. 5
1.2. Опрос……………………………………………………………………………………………………… 5
1.3. Классификация……………………………………………………………………………………….. 6
1.4. Изучение литературы………………………………………………………………………………. 6
2. Результаты исследования……………………………………………………………………………… 11
3. Выводы…………………………………………………………………………………………………………. 12
Заключение……………………………………………………………………………………… 13
Список использованной литературы………………………………………………………… 14
Приложение.
Введение.
Речь — важная составляющая жизни человека, она является наилучшим способом общения людей и играет важную роль в становлении и развитии личности.
Российское общество переживает существенные изменения речевой ситуации: с одной стороны, появляется большая свобода поведения говорящих, отмечается наличие нескольких типов речевой культуры в современном обществе — от элитарной до просторечной, жаргонной, далёкой от языкового идеала. Языковой вкус нашего современника во многом формируется под влиянием СМИ, общения в интернете, в результате — речь многих молодых людей примитивна, однообразна, небрежна, груба. С другой стороны, возрастает значимость уровня общей культуры личности, и речевой, в частности. Владение нормами литературного языка, умение продуктивно общаться, убеждать с помощью языковых средств становится для человека одним из основных условий профессионального успеха и психологического комфорта. Неумение организовывать эффективное речевое общение, незнание норм русского литературного языка расценивается как признак недостаточной речевой и общей культуры человека.
Норма в речи — это совокупность наиболее пригодных для общения средств и правил, отобранных из числа существующих. Речь, соответствующая литературным нормам, является правильной. Правильность речи — главное коммуникативное качество, которое обеспечивает взаимопонимание говорящих на одном языке. Нормам подчинены все единицы речи: звуки, ударение, слова, словоформы, словосочетания, предложения и т.д. Различают нормы орфоэпические (произносительные), словообразовательные (правила образования слов), морфологические (правила образования и употребления различных форм слов), синтаксические (правила объединения слов в словосочетания и предложения), лексические (правила словоупотребления), фразеологические (правила употребления устойчивых сочетаний), орфографические (правила написания слов), пунктуационные (правила постановки знаков препинания).
Орфоэпия (от греч. orthos — правильный и epos — речь) изучает вопросы правильного литературного произношения. К орфоэпическим нормам относятся и нормы акцентологические – это нормы постановки словесного ударения. Ударение — выделение одного из слогов в составе слова путём усиления звучания и увеличения длительности.
Правильная постановка ударения — необходимый признак культурной, грамотной речи. Часто достаточно изменить ударение в хорошо известном слове, чтобы оно стало неузнаваемым. Есть немало слов, произношение которых служит показателем уровня речевой культуры человека. Неправильная постановка ударения не только затрудняет понимание, отвлекает слушателей, но и подрывает доверие к говорящему, заставляет сомневаться в его компетентности не только в области речевой культуры, но и в профессиональной деятельности.
Объектом нашего исследования стала речь учащихся школы, а предметом – акцентологические ошибки.
Гипотеза: акцентологические ошибки неоднородны по территории распространения, и большинство из них объясняется возникновением по аналогии.
Цель нашего исследования: способствовать повышению культуры речи учащихся школы.
Для этого необходимо решить следующие задачи:
- выявить типичные акцентологические ошибки в речи учащихся школы;
- проанализировать характер акцентологических ошибок, причины их возникновения;
- предложить способы предупреждения ошибок в постановке ударения.
Задачи исследования предстоит решать поэтапно:
I этап – подготовительный – сбор информации;
II этап – основной – анализ собранной информации;
III этап – обобщающий – обобщение результатов исследования;
IV этап – рефлексивный – оценка возможности практического применения
результатов исследования.
Исследование по данной теме предполагает использование как теоретических методов (анализ, синтез, сравнение, обобщение, аналогия, классификация), так и практических (изучение литературы, наблюдение, опрос).
1.Методика исследования.
1.1. Наблюдение.
На первом этапе нашего исследования были проведены наблюдения за правильностью постановки ударения в словах учащимися школы. Наблюдения проводились и фиксировались в течение 11 месяцев. В результате выявлены слова, в которых наиболее часто допускаются акцентологические ошибки: высоко (вЫсоко), диспансер (диспАнсер), договор (дОговор), звонит (звОнит), каталог (катАлог), кидался (кИдался), километр (килОметр), красивее (красивЕе), новорождённый (новорОжденный), ножницами (ножницАми), пальцами (пальцАми), рожки (макаронные изделия – рОжки), свёкла (свеклА), средства (средствА), широко (шИроко), шофёр (шОфер), эксперт (Эксперт).
Анализируя данные ошибки, мы предположили, что среди типичных акцентологических ошибок есть такие, которые встречаются только в нашей местности.
1.2. Опрос.
Через социальные сети мы обратились к ровесникам из школ других регионов с просьбой отследить, как произносят вышеперечисленные слова в их школах. В опросе приняли участие учащиеся из школ города Кирова, Пермского края, Кировской и Костромской областей. Всего 64 человека. Результаты опроса мы обобщили в таблице:
Слово |
Количество сделанных акцентологических ошибок |
высоко (вЫсоко) |
2 |
диспансер (диспАнсер) |
43 |
договор (дОговор) |
50 |
звонит (звОнит) |
38 |
каталог (катАлог) |
56 |
кидался (кИдался) |
6 |
километр (килОметр) |
34 |
красивее (красивЕе) |
43 |
новорождённый (новорОжденный) |
51 |
ножницами (ножницАми) |
3 |
пальцами (пальцАми) |
37 |
рожки (макаронные изделия – рОжки) |
8 |
свёкла (свеклА) |
38 |
средства (средствА) |
33 |
широко (шИроко), |
0 |
шофёр (шОфер) |
32 |
эксперт (Эксперт) |
41 |
1.3. Классификация.
Собранные данные позволили разделить акцентологические ошибки на две группы:
- общие – распространённые и на других территориях,
- локальные – распространённые в нашей местности.
Слова с акцентологическими ошибками распределили следующим образом:
- общие: диспАнсер, дОговор, звОнит, катАлог, килОметр, красивЕе, новорОжденный, пальцАми, свеклА, средствА, шОфер, Эксперт;
- локальные: вЫсоко, кИдался, ножницАми, рОжки (макаронные изделия), шИроко.
1.4. Изучение литературы.
Изучая научные труды лингвистов: Д.Э.Розенталя, М.А.Штудинера, К.С.Горбачевича и других — по вопросам акцентологии, мы собрали необходимый материал для обоснования результатов нашего исследования. Мы рассмотрели следующие вопросы:
- причины возникновения акцентологических ошибок;
- факторы, влияющие на место ударения в слове;
- факторы, влияющие на появление локальных акцентологических ошибок.
Возникновение акцентологических ошибок объясняется особенностями русского ударения:
- нефиксированностью, то есть может стоять на любом слоге, в любой части слова,
например, выпустить (приставка), домик (корень), столовая (суффикс), река (окончание);
- подвижностью, то есть может перемещаться с одного слога на другой в разных грамматических формах слова,
например, доска — доски, стрела – стрелы, струны – струны.
Кроме того, существуют профессиональные и стилистически окрашенные типы произнесения слов,
например, алкоголь – алкоголь, шприцы – шприцы (у медиков); компас – компас (у моряков); кета – кета (у рыбаков); добыча – добыча (у горняков); шасси – шасси (у летчиков);
кладбище (нейтр.) – кладбище (устар., поэтич.); девица (нейтр.) – девица (народно-поэтич.); шёлковый (нейтр.) – шелковый (народно-поэтич.); свёкла (нейтр.) – свекла (прост.); музыка (нейтр.) – музыка (устар.).
Наблюдаются акцентологические варианты,
например, творог – основной (предпочтительный) вариант, творог – дополнительный; тефтели – тефтели (доп.); искристый – искристый (доп.); ржаветь – ржаветь (доп.); баржа – баржа (доп.); кулинария – кулинария (доп.);
А также возможны колебания в постановке ударения,
например, джинсовый – джинсовый, металлургия – металлургия, по волнам – волнам, петля – петля, сажень – сажень.
Однако в подавляющем большинстве случаев нормативным является только один вариант произношения: алфавит, баловать, вероисповедание, гражданство, дефис, диспансер, жалюзи, завидно, каталог, мусоропровод, намерение, обеспечение, облегчить, памятуя, предвосхитить, принудить, сосредоточение, средства, столяр, углубить, украинский, упрочение, феномен, ходатайство, христианин, щавель, эксперт.
Следует также помнить, что профессиональные, просторечные и устаревшие варианты не являются нормативными.
Место ударения может зависеть от происхождения слова. Так, большинство заимствованных из французского языка имён существительных сохраняют ударение на последнем слоге: парте΄р, жалюзи΄, диспансе΄р, несессе΄р.
Ударение может определяться конечным сочетанием гласных и согласных звуков: например,
— ал под ударением (в иноязычных словах): пена΄л, фина΄л, кварта΄л;
-лог под ударением, если слова называют неодушевленные объекты: моноло΄г, диало΄г, катало΄г, некроло΄г;
— метр под ударением, если слова обозначают единицы измерения: киломе΄тр, сантиме΄тр, миллиме΄тр.
В глаголах в настоящем и простом будущем времени ударение часто перемещается к началу слова: дружи´ть — дру´жит, заслужи´ть — заслу´жит, залечи´ть — зале´чит. Но такое перемещение не всегда допускается в литературном языке. Грубой ошибкой считается произношение до´лбит, зво´нит.
Глаголы в неопределенной форме имеют тенденцию к смещению ударения ближе к началу слова. Например, произношение кле´ить сейчас является обязательным, тогда как форма клеи´ть устарела и не рекомендуется к употреблению в литературном языке. Конечно, далеко не все глаголы претерпели такие изменения.
Формы прошедшего времени обычно сохраняют ударение на том же слоге, что и в неопределенной форме: заку´порил (заку´порить), балова´л (балова´ть), убы´стрил (убы´стрить), пломбирова´л (пломбирова´ть). Некоторые возвратные глаголы прошедшего времени в речи имеют разные варианты произношения. Основной литературный вариант — родился′, начался′, взялся′, занялся′, нанялся′, принялся′. Допустимо, но воспринимается как разговорное произношение: взя′лся, за′нялся, при′нялся, на′нялся. Недопустимо в литературном языке произношение —на′чался или нача′лся, заня′лся, приня′лся, наня′лся.
Постановка ударения может зависеть от значения слова: заброни΄ровать место в гостинице — забронирова΄ть новое орудие; осенняя сырость и мокрота΄ — кашель с мокро΄той, языково΄й барьер — языко΄вая колбаса; занято΄й человек — за΄нятое место, ро΄жки – наросты на голове животного, рожки΄ — макаронные изделия. Таким образом, ударение в русском языке может выполнять смыслоразличительную функцию. С его помощью различаются омографы (одинаковые по написанию, но различающиеся местом ударения и значением слова): замок — замок, мука — мука, атлас — атлас, хлопок — хлопок, орган — орган и др. Неправильная постановка ударения влечет за собой искажение смысла.
В устной речи существует большое количество колебаний, возникающих под влиянием местных говоров, просторечия, наконец, под влиянием родного языка говорящего, если он нерусский.
В русском литературном языке нет универсальной причины изменения ударения. В сложном и неустойчивом состоянии современного ударения обнаруживаются и отголоски распавшейся древней акцентологической системы, и следы конкуренции книжной церковнославянской риторики и исконно русской народной лексики.
Существенной причиной, вызывающей отклонения в ударении, является влияние на литературный язык диалектов (местных территориальных говоров). Так, например, влиянием северорусских говоров, в которых существует тенденция к переносу ударения на первый слог, можно объяснить такие отклонения, как дОговор, зАвеса, нАпасть, прИговор, рЕмень и т. д. Южнорусские говоры дают отклонения в именительном падеже множественного числа существительных: выборА, желудЯ, дочерЯ, лошадЯ, матерЯ, средствА и др. и в глаголах прошедшего времени мужского и женского рода: понЯл, поднЯл, пробЫл, взЯла, брАла, дАла, спАла и т. д. Некоторое влияние на литературное ударение оказывает бытовая разговорная лексика (просторечие); полОжил, предлОжил, звОнишь, красивЕе.
Основными двигателями акцентологического развития в современном языке являются причины внутреннего характера. К ним в первую очередь относится влияние закона аналогии. Большая группа слов с определённым типом ударения влияет на меньшую, аналогичную по строению. Например, в слове мышлЕние ударение перешло с корня на суффикс -ени- по аналогии со словами биЕние, вождЕние и т. п. В таких словах, как глАжение, квАшение, крАшение, упрОчение, обеспЕчение ударение падает на корневую гласную, а не на суффиксальную. Это надо запомнить!
Существует и ложная аналогия. Неправильно произносят слова газопрОвод, мусоропрОвод по ложной аналогии со словом прОвод с ударением на предпоследнем слоге. Это неверно, так как в этих сложных словах ударение падает на последний слог (во второй части слова).
Существенную роль в образовании варианта ударения (часто ошибочного) играет противоборство между разноплановыми устремлениями языка: ассоциациями по смежности (стремление к сохранению словообразующей зависимости) и сходству (уподобление общему структурно-однотипному ряду). Например, вИхриться – вИхрь (по смежности) и вихрИться — кружИться — носИться (по сходству). Важно учесть, что победителем в этом соперничестве всё чаще выходят формы ассоциации по сходству.
Еще одной из причин, вызывающих колебания в ударении, надо считать наличие в нашем языке большого количества иностранных (заимствованных слов) и стремление к русифицированию этих слов путем постановки в них ударения по аналогии с похожими русскими или достаточно обрусевшими словами. В результате чего получается цЕмент (вместо правильного цемЕнт), прОцент (вместо процЕнт) и т. п.
В некоторых случаях акцентологические сдвиги определяются сложным комплексом причин, не всегда поддающихся полному научному истолкованию. И всё же мы попытаемся объяснить появление типичных локальных акцентологических ошибок нашей местности.
2. Результаты исследования.
В процессе нашего исследования мы получили возможность и необходимую информацию для объяснения происхождения типичных локальных акцентологических ошибок: вЫсоко, кИдался, ножницАми, рОжки (макаронные изделия), шИроко.
Как говорилось выше, глаголы прошедшего времени обычно сохраняют ударение на том же слоге, что и в неопределенной форме, а глаголы в неопределенной форме имеют тенденцию к смещению ударения ближе к началу слова. На наш взгляд, по аналогии со словами двИгаться – двИгался, вИдеться – вИделся произошло ошибочное смещение ударения в слове кидаться (кИдаться) – кидался (кИдался).
Акцентологическая ошибка ножницАми, возможно, возникла по аналогии со словами огурцАми, храбрецАми, льстецАми, ларцАми, мудрецАми, борцАми, отцАми, хотя многие слова на –цы в творительном падеже множественного числа имеют ударение на первом слоге: пАльцами, зАйцами, Овцами, нЕмцами, птИцами, мЫшцами и т.д.
Выше говорилось и об омографах. Неправильная постановка ударения влечет за собой искажение смысла. Согласитесь, странно, когда на тарелке лежат рОжки, а не рожкИ. Нам кажется, что данная ошибка возникла по аналогии со словами нОжки, лОжки, кОшки и др. и вследствие неразграничения значений слов «рОжки» – наросты на голове животных, «рожкИ» – макаронные изделия.
Что касается слов вЫсоко, шИроко, на наш взгляд, смещение ударения могло произойти под влиянием северорусских говоров, в которых существует тенденция к переносу ударения на первый слог.
Ударение в русском литературном языке имеет большое значение. Разноместность ударения делает его особым признаком слова и помогает отличать одно слово от другого, а подвижностъ ударения служит для различения грамматических форм слова в самых разнообразных его проявлениях. Однако установить четкие правила постановки ударения во всех случаях весьма трудно, а зачастую и невозможно. Поэтому в работе над повышением уровня речевой культуры рекомендуется пользоваться словарями.
По итогам нашей работы мы также составили небольшой словарь «Говорите правильно» (Приложение), который, надеемся, поможет предупредить акцентологические ошибки.
3. Выводы.
В процессе нашего исследования были решены поставленные задачи:
- выявлены типичные акцентологические ошибки в речи учащихся школы;
- проанализированы причины возникновения и характер акцентологических ошибок;
- предложены способы предупреждения ошибок в постановке ударения.
Гипотеза о неоднородности акцентологических ошибок по распространению и возникновении большинства из них по причинам внутреннего характера, в том числе по аналогии, подтвердилась.
Цель исследования, на наш взгляд, достигнута. Мы не ставили глобальной цели, так как согласны с Вольтером, который считал: «… чтобы научиться говорить на своем языке как следует, надо полжизни». И всё же шаг к повышению культуры речи сделан, типичные ошибки в постановке ударения выявлены и проанализированы.
Заключение.
Профессор Цейтлин С. Н. выделяет три основные причины нарушений языковых норм в речи детей.
Главной причиной является «давление языковой системы». Детский язык представляет собой обобщенный и упрощенный вариант нормативного языка. Это связано с тем, что в детском языке первоначально отсутствует членение на систему и норму. Известно, что норма усваивается гораздо позднее, чем система.
Другой фактор, обусловливающий возникновение речевых ошибок у детей – влияние речи окружающих. Если в ней встречаются случаи нарушения норм литературного языка, то они могут воспроизводиться детьми.
Помимо этого, в качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи. В сознании говорящего происходит несколько сложных процессов, которые протекают параллельно. При этом огромную роль играет оперативная память, «главная функция которой «удержание» уже произнесенных фрагментов текста и «упреждение» еще не произнесенных». Именно недостаточным развитием оперативной памяти детей объясняются многие речевые ошибки.
Для успешного овладения акцентологическими нормами необходимо
1) усвоить основные правила русского литературного произношения;
2) научиться слушать свою речь и речь окружающих;
3) слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым должны владеть дикторы радио и телевидения, мастера художественного слова;
4) осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым, анализировать свои ошибки и недочёты;
5) исправлять ошибки путём постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.
Список литературы.
- Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию / Д.Э.Розенталь, Е.В. Джанджакова, Н.П. Кабанова. – М.: ЧеРо, 1999.
- Цейтлин С.Н. Язык и ребенок: лингвистика детской речи. Учебное пособие. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2000. — 240 с.
- Штудинер М.А. Словарь образцового русского ударения. – М.: Айрис-пресс, 2004. – 576 с.
- Вариясова Е.В. Культура речи в сфере связей с общественностью: учебное пособие / Е.В. Вариясова, Л.Э. Комарова, Н.И. Рябкова, Е.Н. Сапрыкина. Под ред. доцента Н.И. Рябковой. — Сургут: Изд-во Сургутского государственного университета, 2007.
- Сидорова Н.В. Элективный курс как средство повышения орфоэпической культуры учащихся // Известия Самарского научного центра РАН. – 2009. –Т.11, 4 (6). – С.1608 – 1612.
- Швец И.М. Исследовательский проект: подготовка, оформление, презентация. / И.М.Швец, Е.Б.Романова, А.П.Веселов, Н.Д.Прахов. – Нижегородский гос. унив. им. Н.И.Лобачевского. – 2010. – 118 с.
- Материалы сайта http://studopedia.ru
Современный русский литературный язык отличается от внелитературного просторечия, местных говоров тем, что имеет систему норм произношения. Как должны произносится те или иные звуки в определенных фонетических позициях, в определенных сочетаниях с другими звуками, а также в определенных грамматических формах и группах слов — всеми этими вопросами занимается орфоэпия. Следовательно, орфоэпию можно определить как совокупность правил, которые устанавливают литературное произношение.
Значение орфоэпических правил для общения огромно. Они способствуют более быстрому взаимопониманию говорящих. Ошибки в произношении отвлекают от содержания речи и тем самым мешают языковому общению. Несмотря на большие успехи, достигнутые в области народного образования в целом и в повышении речевой культуры нашего населения, в частности, произношение до сих пор является в ней наиболее слабым звеном. В настоящее время в связи с расширением влияния средств массовой коммуникации вопрос о правильности произношения стоит особенно остро.
В разговорной речи число отклонений от места ударения в словах бывает иногда столь велико, что вызывает тревогу и недоумение. В чем же причины этих отклонений?
Для того, чтобы эффективнее организовать работу по предупреждению речевых ошибок, необходимо знать их лингвистическую и психологическую природу.
Цейтлин С. Н. выделяет три основные причины нарушений языковых норм в речи детей.
Главной причиной является «давление языковой системы». Для того, чтобы оценить воздействие этого фактора на речь детей, необходимо рассмотреть, как вообще происходит овладение речью, обратившись к противопоставлениям «язык — речь», «система — норма». «Язык понимают, как абстрактную сущность, недоступную для непосредственного восприятия. Речь представляет собой реализацию языка, его конкретное воплощение в совокупности речевых актов». Нельзя овладеть речью, не постигая языка, как особого рода устройства, ее порождающего. Ребенок вынужден добывать язык из речи, т. к. другого пути овладения языком не существует. «Однако язык, добываемый детьми из речи (детский язык), не вполне адекватен тому языку, который управляет речевой деятельностью взрослых людей (нормативный язык)». Детский язык представляет собой обобщенный и упрощенный вариант нормативного языка. Грамматические и лексические явления в нем унифицированы. Это связано с тем, что в детском языке первоначально отсутствует членение на систему и норму. Известно, что норма усваивается гораздо позднее, чем система. На это указывал Э. Косериу: « Система заучивается гораздо раньше, чем норма: прежде чем узнать традиционные реализации для каждого частного случая, ребенок узнает всю систему возможностей, чем объясняются его частные «системные» образования, противоречащие норме и постоянно поправляемые взрослыми».
Другой фактор, обусловливающий возникновение речевых ошибок у детей — влияние речи окружающих. Если в ней встречаются случаи нарушения норм литературного языка, то они могут воспроизводиться детьми. Эти нарушения могут касаться лексики, морфологии, синтаксиса, фонетики и представляют собой элементы особой разновидности языка, обычно называемой просторечием. Просторечие является мощным отрицательным фактором, воздействующим на формирование детской речи и обусловливающим значительное число разнообразных ошибок.
Помимо этого, в качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи. В сознании производителя речи происходит несколько сложных процессов: отбор синтаксической модели из числа хранящихся в долговременной памяти, выбор лексики для заполнения синтаксической модели, выбор нужных форм слов, расстановка их в определенном порядке. Все эти процессы протекают параллельно. Каждый раз происходит сложная, многоаспектная работа по оформлению речевого произведения. При этом огромную роль играет оперативная память, «главная функция которой «удержание» уже произнесенных фрагментов текста и «упреждение» еще не произнесенных». Именно недостаточным развитием оперативной памяти детей объясняются многие речевые ошибки.
В работах Цейтлин С. Н. Указаны примеры ошибок, которые возникают по каждой из указанных причин, и в зависимости от этого происходит деление ошибок на системные, просторечные и композиционные. Данные виды ошибок будут подробно рассмотрены в параграфе об их классификации. Черемисин П. Г. в своих работах придерживается мнения Цейтлин С.Н. и считает, что «речевые ошибки возникают в связи с несоблюдением таких языковых норм, в соответствии с которыми должна создаваться литературная речь», т. е. причины возникновения речевых ошибок лингвистичны.
Необходимо также отметить, что другой весьма существенной причиной, вызывающей отклонения в ударении, является влияние на литературный язык диалектов (местных территориальных говоров). Так, например, влиянием северорусских говоров, в которых существует тенденция к переносу ударения на приставку, можно объяснить такие отклонения, как дОговор, зАвеса, нАпасть, прИговор, рЕмень и т. д. Южнорусские говоры дают отклонения в именительном падеже множественного числа существительных: выборА, желудЯ, дочерЯ, лошадЯ, матерЯ, средствА и др. и в прошедшем времени мужского и женского рода: понЯл, поднЯл, пробЫл, взЯла, брАла, дАла, спАла и т. д. Некоторое влияние на литературное ударение оказывает бытовая разговорная лексика (просторечие); полОжил, предлОжил, звОнишь, красивЕе.
И, наконец, еще одной из причин, вызывающих колебания в ударении, надо считать наличие в нашем языке большого количества иностранных (заимствованных слов) и стремление к русифицированию этих слов путем постановки в них ударения по аналогии с похожими русскими или достаточно обрусевшими словами. Так, например, неправильная форма родительного падежа слова бамбУк — бамбукА (вместо бамбУка) появилась под влиянием примерно таких форм, как барсУк — барсукА. Читая газеты и книги, где ударение обычно не обозначается, некоторые люди запоминают иностранное слово с ударением; свойственным подобным словам в русском языке. К результате чего получается цЕмент (вместо правильного цемЕнт), прОцент (вместо процЕнт) и т. п.
Трудности, связанные с ударением в русском литературном языке, не исчерпываются его разноместностью. Они порождаются еще и тем, что ударение в одних категориях русских слов бывает неподвижным, а в других — подвижным. Неподвижность ударения характеризуется тем, что при образовании грамматических форм оно остается всегда на одном и том же месте, например: рАдость, рАдости, рАдостью, рАдостей, рАдостям, рАдостях; плывУ, плывЁшь, плывЁт, плывЁм, плывЁте, плывУт; прилЕжен, прилЕжна, прилЕжно, прилЕжны. При подвижном ударении наблюдается совершенно иная картина. Здесь при образовании новых грамматических форм ударение может перемещаться с одного слога на другой или же с одной части слова на другую, например: головА, головЫ, гОлову, голОв; люблЮ, лЮбишь, лЮбим, лЮбите, лЮбят; смЕл, смелА, смЕло, смЕлы.
Таким образом, мы видим, что ударение в русском литературном языке имеет большое значение. Разноместность ударения делает его особым признаком слова и помогает отличать одно слово от другого, а подвижностъ ударения служит для различения грамматических форм слова в самых разнообразных его проявлениях. Однако установить четкие правила постановки ударения во всех случаях весьма трудно, а зачастую и невозможно. Поэтому в работе над повышением уровня речевой культуры рекомендуется пользоваться словарями.
неправильная постановка ударения в словах. Они очень распространены. Это разновидность фонетических ошибок, в частности, ставят неправильное ударение:
• в формах множественного числа существительных мужского рода: торты, шарфы, банты и др.;
• в существительных на – ание и – ение церковнославянского происхождения: знамение, сосредоточение, соболезнование, прелюбодеяние, обеспечение, намерение и др.;
• в существительных на – ия иностранного происхождения: кулинария, логопедия, ветеринария и др.
Допускаются частые ошибки в постановке ударения в таких глаголах и их формах, как кашлянуть, откупорить (закупорить), осведомиться, расхитить, включит, позвонит, вместится, кровоточит, ободрит, приободрится, облегчить, сорит, скрепит, одолжит, помирит, не шелохнётся, помянет. Неправильно произносят и глаголы на – ировать, страдательные причастия от них: газировать, газированный, пломбировать, пломбированный, бомбардировать, бомбардированный, нормировать, нормированный, премировать, премированный, бланшировать, бланшированный и др. Вызывает затруднение постановка ударения и в таких причастиях, как курящий, могущий, смотрящий, кормящий, трудящийся, молящий(ся), манящий, держащий, служащий, дышащий, тушащий; заворожённый, захламлённый, побелённый, принесённый, уведомленный.
Грубые ошибки на ударение делаются в словах: документ, портфель, магазин, случай; менее грубыми считаются такие ударения, как оптовый, камбала, цемент, эксперт, каучук, юродивый, киоскер, договор, досуг, ходатайство, но и их не нужно допускать.
Конечно, ошибки ошибкам рознь. Иногда акцентологические отклонения делаются говорящими сознательно, так как при этом претендуют на суперкультурность, высшую правильность речи. Так, иногда некоторые музыканты произносят фамилию композитора Мусоргский как Мусоргский, фамилию шекспировского персонажа Макбет как Макбет, название американского штата Флорида как Флорида (на американский манер), название города Ставрополь как Ставрополь, волшебство – на старый лад как волшебство, вместо нынешнего «узаконенного» варианта ракурс – прежний вариант ракурс и т. п. Может быть, подобные ошибки следует расценивать как нечто стилистически положительное. С таким же пониманием нужно относиться к сознательным отклонениям от общелитературных норм в сторону традиций профессиональной речи: компас (в речи моряков), добыча угля (в речи шахтеров), возбуждено дело (в речи юристов).
Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология .
2015.