Признать ошибку на английском

Перевод контекст "признать ошибку" c русский на английский от Reverso Context: Властям должно хватить мужества, чтобы признать ошибку.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «признать ошибку» на английский

admit a mistake

acknowledge error

admit error

admit the mistake

admit an error

admit fault

admit the error

acknowledge a mistake


Властям должно хватить мужества, чтобы признать ошибку.


Быть чересчур готовым к самозащите опасней, чем быть готовым признать ошибку.



Being too ready to defend oneself is more dangerous than being too ready to admit a mistake.


Они добились совершенства в искусстве говорить, используя страдательный залог, даже прижатые к стенке они очень неохотно могут признать ошибку, но не свою ответственность за нее.



They have refined the art of speaking in the passive voice; when their backs are against the wall, they will reluctantly acknowledge error, but not responsibility.


Действительно, важно признать ошибку.


Позднее, после начала финансового кризиса, аналогичная неспособность признать ошибку была очевидна и у многих экономических комментаторов.



Later, in the aftermath of the financial crisis, a similar inability to admit error was on display among many economic commentators.


Вместо того, чтобы признать ошибку, они предпочитают инвестировать на основе своих прогнозов, а не следовать разумной стратегии.



Rather than admit error, they prefer to stay invested based on their predictions rather than do what’s best as an investing strategy.


Вместо того, чтобы признать ошибку, они предпочитают инвестировать на основе своих прогнозов, а не следовать разумной стратегии.



Instead of admitting a mistake, they prefer to invest based on their forecasts rather than follow a reasonable strategy.


Требуется сила духа и смелость, чтобы признать ошибку.


И никогда не стыдно признать ошибку, если нам доказали, что мы в чем-то неправы.



And it is never shameful to admit a mistake, if someone has shown us that we are wrong.


Есть ощущение, что они просто не хотят признать ошибку.


Политики никогда не захотят признать ошибку.


Политики никогда не захотят признать ошибку.


Мужчина хочет уговорить своего отца признать ошибку и сказать всем, что его исследования не убедительны, ведь только так, по его мнению, можно остановить самоубийства.



A man wants to persuade his father to admit a mistake and tell everyone that his studies are not convincing because only in his opinion, they can stop suicides.


В этом контексте главная проблема чувства превосходства в том, что как только вы позволили себе думать, что вы превосходите других, вы просто не можете признать ошибку.



In this context, the main problem with superiority is that once you have allowed yourself to think you are superior, you simply cannot admit a mistake.


Одним из наилучших обезоруживающих действий в таких обстоятельствах будет признать ошибку и предпринять уверенные шаги к устранению ее негативного эффекта



One of the best disarming steps in such case would be to admit a mistake and take measures to eliminate its negative effects, as well as take the responsibility.


Однако в сентябре 2010 года совет директоров компании была вынуждена признать ошибку и отправить в отставку исполнительного директора Олли-Пекку Калласвуо.



In September 2010, however, Nokia’s board was forced to admit a mistake as it sent CEO Olli-Pekka Kallasvuo packing.


Стыдно не признать ошибку.


Будь готов признать ошибку.


Будь готов признать ошибку.


Признать ошибку — это самое сложное для многих людей.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 75. Точных совпадений: 75. Затраченное время: 83 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

признать ошибку

  • 1
    признать ошибку

    2) leg.N.P. admit an error, confess to an error

    Универсальный русско-английский словарь > признать ошибку

  • 2
    признать

    1. avow

    2. recognize; acknowledge; see; admit; own; find; consider; declare; confess; avow

    3. acknowledge

    4. own

    Синонимический ряд:

    узнать (глаг.) опознать; распознать; узнать

    Русско-английский большой базовый словарь > признать

  • 3
    признать

    Юридический русско-английский словарь > признать

  • 4
    признать свою ошибку

    Универсальный русско-английский словарь > признать свою ошибку

  • 5
    добровольно признать свою грубую ошибку

    Универсальный русско-английский словарь > добровольно признать свою грубую ошибку

  • 6
    признавать

    Русско-английский юридический словарь > признавать

  • 7
    В-187

    ЛИТЬ ВОДУ НА МЕЛЬНИЦУ чью, кого

    lit

    , often media

    VP
    subj

    : human or

    abstr

    to further

    s.o.

    ‘s cause (often that of one’s opponent, the opposite party, or

    s.o.

    undeserving) indirectly or unintentionally by one’s actions or behavior

    X льёт воду на мельницу Y-a — thing X is grist to (for) Y’s mill

    X brings (adds) grist to Yb mill
    X provides grist for Yb mill
    person X is playing into Yb hands.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-187

  • 8
    лить воду на мельницу

    [

    VP

    ;

    subj

    : human or

    abstr

    ]

    =====

    to further

    s.o.

    ‘s cause (often that of one’s opponent, the opposite party, or

    s.o.

    undeserving) indirectly or unintentionally by one’s actions or behavior:

    X льёт воду на мельницу Y-a — thing X is grist to < for> Y’s mill;

    X brings < adds> grist to Y’s null;

    person X is playing into Y’s hands.

    ♦ На очередном заседании политбюро (тогда — «президиума») стал Никита [Хрущёв] требовать от членов согласия на опубликование [«Ивана Денисовича»]… Многие отмалчивались («Чего молчите?» — требовал Никита), кто-то осмелился спросить: «А на чью мельницу это будет воду лить?» (Солженицын 2). At a regular meeting of the Politburo (or Presidium, as it then was) Nikita [Khrushchev] sought agreement to the publication of the story [Ivan Denisovich]…. Several made no comment («Why don’t you say something?» Nikita demanded), and someone ventured to ask «whose mill would it be grist to?» (2a).

    ♦…Коллеги на очередном партийном собрании… просили Шевчука осознать свою ошибку и признать, что, хотя его высказывание, может быть, и не носило намеренно провокационного характера, объективно оно льёт воду на мельницу наших врагов (Войнович 4)….His [Shevchuk’s] colleagues, at the next Party meeting, asked Shevchuk to realize his error and to acknowledge that, although his statement was perhaps not of a deliberately provocative nature, it did, objectively, provide grist for the mills of our enemies (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > лить воду на мельницу

См. также в других словарях:

  • ПРИЗНАТЬ — признаю, признаешь, сов. (к признавать). 1. кого–что в ком–чем и (простореч.) кого–что. По чему–н. внешнему, по каким–н. приметам увидеть, обнаружить, найти в ком–чем–н. какого–н. знакомого или что–н. знакомое. Признать кого–н. в лицо. В этом… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПАРТИЯ ПОЛИТИЧЕСКАЯ —         политич. организация, выражающая интересы обществ. класса или его слоя, объединяющая их наиболее активных представителей и руководящая ими в достижении определённых целей и идеалов. П. п. высшая форма классовой организации.… …   Философская энциклопедия

  • НАПОЛЕОН I — Наполеон Бонапарт (Napolon Bonaparte) НАПОЛЕОН БОНАПАРТ. Портрет работы П.И.Делароша. (1769 1821), выдающийся французский полководец и государственный деятель. Наполеоне Буонапарте родился 15 августа 1769 в Аяччо (о. Корсика). Он был вторым сыном …   Энциклопедия Кольера

  • Грос, Карой — Карой Грос Károly Grósz …   Википедия

  • Грос К. — Карой Грос Károly Grósz …   Википедия

  • Грос Карой — Карой Грос Károly Grósz …   Википедия

  • Карой Грос — Károly Grósz …   Википедия

  • Blame It on Lisa — «Blame It on Lisa» «Во всём виновата Лиза» Эпизод «Симпсонов» …   Википедия

  • Сыма Ши — Фамилия: Сыма (司馬; sī mǎ) Имя: Ши (師) Годы регентства: 252 255 Храмовое имя: Шицзун (世宗) …   Википедия

  • Blücher (Блюхер) — «Blücher» («Блюхер») крейсер (Германия) Тип: крейсер (Германия). Водоизмещение: 17526 тонн. Размеры: 162 м х 24 м х 8 м. Силовая установка: трехвальная, вертикальные паровые машины тройного расширения. Вооружение: двенадцать 203 мм (8,2 ) орудий …   Энциклопедия кораблей

  • Международная реакция на провозглашение независимости Абхазии и Южной Осетии — Верховный Совет Республики Южная Осетия (РЮО) провозгласил независимость республики от Грузии 19 января 1992 года. Однако до войны в Южной Осетии в августе 2008 года самостоятельность Южной Осетии, а также Абхазии, не вызвала широкого… …   Википедия


Перевод «признать ошибку» на английский


to admit a mistake — это перевод «признать ошибку» на английский.
Пример переведенного предложения: Требуется сила духа и смелость, чтобы признать ошибку. ↔ It takes character and courage to admit a mistake.

  • Требуется сила духа и смелость, чтобы признать ошибку.

    It takes character and courage to admit a mistake.

  • Glosbe

  • Google

Склонение

Основа

Совпадение слов

Признаю ошибку.

I stand corrected.

Признать ошибку было чем-то немыслимым.

To admit error was unthinkable.

Это дает возможность признать ошибки прошлого, а также принять меры по предупреждению их повторения

It provides an opportunity to recognize the failures of the past as well as to take action to prevent it from happening again

Тебе нужно сделать нечто большее, чем просто признать ошибку, молодой Аригос.

You need to do more than admit to being misguided, young Arygos.

Мы вместе, потому что не можем признать ошибку, которую сделали, и потому что правда слишком неприятна, черт возьми

We’re together out of habit, because we can’t admit the mistake we made and because the truth is too damn hard.”

Собери пресс-конференцию, признай ошибку, живи дальше.

Hold a press conference, eat crow, and move on.

Я отвечу за свои ошибки, Изабель, но чувства к тебе я отказываюсь признать ошибкой.

“I answer to my mistakes, Isabel, but my feelings for you I refuse to say are wrong.

Ладно, я признаю ошибку.

OK, I stand corrected.

Что ж как только будут признаны ошибки прошлого, я буду готова обсудить это с вами.

Well… once the past has been put to right, I would be open to an arrangement with you.

Я хочу признать ошибку, которую сделал предположив вину моего брата.

I would like to recognise the error I made in assuming my brother’s guilt.

Американцы поняли, что не правы, признали ошибку и выдвинули новую идею.

They saw that they were wrong, they admitted their mistake, they came up with a new idea.

Спасайся» (Пр 6:1—5). Другими словами, нужно оставить гордость, признать ошибку, уладить дело и постараться получить прощение.

(Pr 6:1-5) In other words, throw away your pride, acknowledge your mistake, set matters straight, and seek forgiveness.

— Точная копия отца, — сухо заметила Герт, — слишком упрям для того, чтобы признать ошибку.

“He will be a perfect copy of his father,” Gurt commented dryly, “too stubborn to admit a mistake.”

Ладно, признаю ошибку.

All right, I stand corrected.

Это было редакторским решением Кристофера Толкина, которое он позже признал ошибкой.

This was an editorial decision by Christopher Tolkien which he admitted as a mistake.

И мне нравится то, как ты признаёшь ошибки.

And I love the way that you’re honest to a fault.

Может, ей хватит ума признать ошибку и вернуться к нему?

Maybe today was the day she’d be woman enough to admit her mistake and come back to him.

Ведущая: И можешь ли ты признать ошибки и извлечь урок?

Facilitator: And can you embrace mistakes and learn from them?

Все же она с радостью признает ошибку, если это смягчит короля по отношению к ее мужу

Yet she would gladly admit to the fault if it would soften the king toward her husband.

Если она отказывается признать ошибку, она сможет одурачить только одного человека — себя.

If she refuses to admit a mistake, the only person she’ll fool is herself.

Иначе говоря, это весьма огорчительно, но люди признают ошибку и говорят: «Признаю, это — неверно».

That is, it becomes very disappointing for people but they accept it, and say, ‘Well, that is wrong’.

Теперь, когда мы признали ошибку, ее будет нетрудно исправить.

Now that we recognize this error, it will be easy to correct it.

Однако в реальности женщина любит мужчину больше, когда он признает ошибки.

But the reality is, a woman loves a man more when he will admit mistakes.

Даже если так, он слишком горд, чтобы признать ошибку.

Trouble was, he’d be too proud to admit his mistake.

Описанная выше схема приватизации все в большей степени признается ошибкой в сфере жилищной политики.

The housing privatisation scheme described above is increasingly being acknowledged as a mistake in terms of housing policy.

признать свою ошибку — перевод на английский

признать свою ошибкуi stand corrected

Признаю свою ошибку.

I stand corrected.

Признаю свою ошибку.

I stand corrected.

Признаю свою ошибку, Но, по правде говоря, это просто была неуклюжая попытка дать тебе знать о моей способности принимать новое.

I stand corrected, but in truth, it was just a clumsy attempt to inform you of my openness to new things.

Признаю свою ошибку.

You’re right. I stand corrected.

Тогда признаю свою ошибку.

Then I stand corrected.

Показать ещё примеры для «i stand corrected»…

Придется признать, Би-Кей, нужно много храбрости, чтобы сюда прийти и признать свои ошибки, как эта ошибка сегодня.

It gotta admit, BK, takes a lot of courage to come down here and admit your mistakes like you have today.

Ты слишком упрям, чтобы признавать свои ошибки, поэтому я подал его за тебя.

You’re too stubborn to admit your mistakes, so I did it for you.

И чтобы признать свою ошибку.

And to admit a mistake.

Да пусть никто не скажет никогда, особенно во время перевыборов, что я не признаю своих ошибок.

Let it never be said I cannot admit a mistake, especially in the middle of a recall campaign.

Однажды у него был шанс с твоей мамой, но он повернулся к нему спиной и он не хочет признать свою ошибку.

He had a chance once with your mama, but he let it go, and he won’t admit his mistake.

Показать ещё примеры для «admit your mistakes»…

Прошло шесть лет, а ты всё еще не способен признать свои ошибки.

After six years, you still can’t own up to your mistakes.

— Прошло шесть лет, а ты всё еще не способен признать свои ошибки.

— and you know it. — After six years, you still can’t own up to your mistakes.

Ты бросил меня Когда ты решил, что лучше будешь жить в гробу чем признаешь свои ошибки.

You bailed on me when you decided you’d rather live in a coffin than own up to your mistakes.

Все это доказывает, что у человека есть мужество, чтобы признать свои ошибки.

All that proves is the man had the guts to own up to his mistakes.

Если есть что-то, чего я не выношу, это мужчина, который не способен признавать свои ошибки.

If there’s one thing I cannot abide, it’s a man who won’t own up to his mistakes.

Показать ещё примеры для «own up to your mistakes»…

Этого должно быть достаточно, чтобы признать свои ошибки

And for being big enough to admit when you’re wrong.

Признавать свои ошибки, ну или хотя бы пытаться.

You admit when you’re wrong, or you try to, anyways.

у выпускников колледжей не хватает ума, чтобы признать свои ошибки.

You wealthy college boys don’t have the education enough to admit if you’re wrong.

И с ним ты только потому, что ты не хочешь признавать свою ошибку.

You’re so adamant that you just won’t admit that you’re wrong.

Иногда надо признавать свои ошибки.

I’ve learned since I’ve been married, sometimes you have to admit when you’re wrong.

Не пора ли ему признать свою ошибку?

Isn’t it time he admitted he was wrong?

А папа разве когда-то признавал свои ошибки?

When has dad ever admitted he was wrong?

ты не хочешь признать свою ошибку и поэтому не выпускаешь их!

Ryuzaki… Sorry, but I think that you’re doing this because you don’t want to admit that you were wrong about Light.

Я достаточно машина признать свою ошибку .

And I’m machine enough to admit that I was wrong.

Должно быть окружающим вас людям трудно мириться с тем фактом, что вы никогда не признаёте своих ошибок.

You know, it must be very difficult for people around you, the fact you can never admit to being wrong.

Мужчине всегда нелегко признавать свои ошибки…

It’s never easy for a man to admit he’s wrong…

Он ненавидит признавать свои ошибки, в итоге, страдают невинные.

He hates to admit he’s wrong, and as a result, the wrong people get punished.

Надо быть настоящим мужчиной, чтобы признать свои ошибки.

Hell, it takes a big man to admit he’s wrong, Kevin. Good for you.

«Он признает свои ошибки?»

«Does he admit when he’s wrong?»

Человеку требуется мужество, чтобы признать свою ошибку.

It takes a big man to admit when he’s wrong.

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • i stand corrected: phrases, sentences
  • admit your mistakes: phrases, sentences
  • own up to your mistakes: phrases, sentences
  • admit when you’re wrong: phrases, sentences
  • admitted he was wrong: phrases, sentences
  • to admit he’s wrong: phrases, sentences

Он выражает непонимание по поводу категорического отказа Временного избирательного совета и гаитянских властей признать эту ошибку, которую, как представляется, можно было легко исправить.
It fails to understand the categorical refusal by the Provisional Electoral Council and the Haitian authorities to acknowledge that error, which seemed easy enough to rectify.

У Тома не было смелости признать свою ошибку.
Tom didn’t have the courage to admit his mistake.

Я не такой больной на голову, чтобы не признать свою ошибку.
Well, I’m big enough to admit when I’m wrong.

Если Керри — честный человек, то сейчас он должен признать свою ошибку.
If he is honest, he will now acknowledge his error.

Остальные должны признать тот факт, что я просто совершила ошибку.
The rest of you need to accept the fact that I made a simple mistake.

Возможно, это — такая же серьезная ошибка, как и заявления об Ираке, которая чревата опасными последствиями. Совершая эту ошибку, мы так и не сможем признать, что победа Дональда Трампа — это исключительно американский феномен, а не результат деятельности русских.
That may be an Iraq-sized mistake, leading to a dangerous failure to recognize that Donald Trump’s victory was an American phenomenon, not a Russian-made one.

Знаете, если кто-то сделал ошибку ему остается только признать это и попросить прощения.
Look, when you’ve made a mistake all you can do is admit it and say you’re sorry.

Итак, когда этот репортер совершает ошибку, у него хватает мужества признать это.
Now, when this reporter makes a mistake, he’s big enough to admit it.

Он сделал одну и ту же ошибку дважды.
He has made the same mistake twice.

Немногие люди могут признать свои ошибки.
Few people can realize their faults.

Учитель никогда не должен смеяться над учеником, который допустил ошибку.
A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake.

Ты должен признать свой провал.
You should acknowledge your failure.

Я боюсь, что он сделает ошибку.
I am afraid he will make a mistake.

31 октября суд принял решение признать недействительным свидетельство о регистрации «Росбалта», фактически лишив агентство статуса СМИ.
On October 31 the court reached a decision to annul the certificate of registration of «Rosbalt», in effect depriving the agency of the status of a media outlet.

Только потеряй самообладание, и тебе станет очень легко сделать ошибку.
It’s easy to err once you lose your cool.

Мы должны признать это и не пытаться гнаться за тем, что было раньше.
We have to acknowledge that and not try to chase what used to be.

Он обнаружил, что сделал ошибку.
He discovered that he had made a mistake.

«Мое политическое движение сочло, что именно я гарантировал эту вероятную победу, так что приходится признать эту ответственность», — сказал он.
«My political movement believed that it was me who ensured that probable victory, so we have to accept that responsibility» he said.

Мы обнаружили большую ошибку в системе.
We detected a great fault in the system.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

Тебе следует признать свою ошибку.

You should acknowledge your failure.

Я должен признать свою ошибку.

Pub.

Том отказался признать, что совершил ошибку.

Tom refused to admit that he’d made a mistake.

Том отказался признать, что допустил ошибку.

Tom refused to admit that he’d made a mistake.

Нет, признать ошибку это действительно мужественно

No, to admit the mistake is really hero

Я достаточно машина признать свою ошибку .

And I’m machine enough to admit that I was wrong.

Дурочка слишком горда, чтобы признать свою ошибку

The stupid woman is too proud to admit she’s made a mistake.

Чоу Юан, ты должен признать свою ошибку.

Chou Yuan, just admit your guilt!

Должен ли я признать, что совершил ошибку?

Should I admit I made mistakes?

Соединенные Штаты отказываются признать и исправить свою ошибку.

The United States apos refuses to recognize and rectify its error.

У Тома не было смелости признать свою ошибку.

Tom didn’t have the courage to admit his mistake.

Тому не достало даже приличия, чтобы признать свою ошибку.

Tom didn’t even have the decency to acknowledge his mistake.

Или вы боитесь признать, что можете снова совершить ошибку?

Are you afraid to admit that you are capable of another mistake?

Я хочу признать ошибку, которую сделал предположив вину моего брата.

I would like to recognise the error I made in assuming my brother’s guilt.

Стратегически, единственный способ выиграть это дело, это признать честную ошибку.

Strategically, the only way we win the suit is to admit to an honest mistake.

У Тома не было храбрости, чтобы признать, что он совершил ошибку.

Tom didn’t have the courage to admit that he had made a mistake.

Чтобы исправить нашу ошибку, мы должны признать её перед лицом церкви.

We must confess our mistake to the Church, in order to correct it.

ты не хочешь признать свою ошибку и поэтому не выпускаешь их!

Ryuzaki… Sorry, but I think that you’re doing this because you don’t want to admit that you were wrong about Light.

Я знаю, но я достаточно взрослая женщина, чтобы признать, что совершила ошибку.

I know, but I’m woman enough to admit when I’ve made a mistake.

Знаете, если ктото сделал ошибку ему остается только признать это и попросить прощения.

Look, when you’ve made a mistake all you can do is admit it and say you’re sorry.

Я давала полиции ЛосАнжелеса возможность признать свою ошибку и возобновить поиски моего сына.

I have given the LAPD every opportunity to admit their mistake and renew the search for my son.

Я собираюсь сделать то, что врачи не должны делать признать, что я совершил ошибку.

I’m gonna do what doctors aren’t supposed to do, admit I made a mistake.

Мы сделали ошибку, большую ошибку.

We made a mistake, a big mistake.

Я сделала ошибку. Грустную ошибку..

I made an error, an unhappy error.

Ты совершил ошибку, серьезную ошибку.

That was a mistake, your mistake.

Я совершил ошибку, так? Ошибку?

I made a mistake, okay?

Они совершили ошибку, ужасную ошибку.

They made a mistake, a terrible mistake.

Мы совершили ошибку, большую ошибку.

We made a mistake, a very big mistake.

Она совершила ошибку, большую ошибку!

She made a mistake. It was a big mistake!

Ошибку?

What mistake?

Ошибку?

A mistake?

Ошибку?

Mistake?

Ошибку.

The miscarriage.

ошибку?

A MISTAKE?

Ошибку?

A mistake?

Ошибку?

!

ошибку!

Mistake!

Ошибку?

Typing error?

Ты совершаешь ошибку, Стелла, серьезную ошибку.

You’re making a mistake, a huge mistake.

Да, она совершила ошибку, большую ошибку.

Yeah, she made a mistake, a big mistake.

Я подумал и понял, что для нас обоих будет лучше признать, что мы сделали ошибку, и развестись.

I’ve been thinking, and I believe it would be better for both of us… if we admitted we made a mistake and got a divorce.

Она совершила ошибку, ошибку по имени Барни.

She made a mistake, a mistake named Barney.

Правительство Соединенных Штатов должно признать, что совершило ошибку, и прекратить свою неэффективную и неоправданную кампанию бомбардировок этого народа.

The Government of the United States must acknowledge that it has made a mistake, and must halt its ineffective, unjustifiable bombing campaign against the Afghan people.

То есть, вместо того чтобы признать свою ошибку, И вернуть сигареты молодому человеку Вы решили заглянуть внутрь пачки.

So instead of just realising you had made a human error and returning the cigarettes, you decided to peek inside.

Какую ошибку?

I was wrong ?

Предложения с «признать ошибку»

Если у тебя нет яиц, чтобы мужественно признать ошибку и сказать правду, имей приличие не козырять поддельной историей.

If you don’t have the balls to man up, admit your mistake, tell the truth, at least have the decency to not be here fronting your phony story.

Она поставила сенатора перед выбором: или он дает шанс президенту признать ошибку с метеоритом, или документы становятся достоянием всей страны.

Give the President a chance to announce his meteorite mistake, or the rest of this data goes public too.

Требуется сила духа и смелость, чтобы признать ошибку.

It takes character and courage to admit a mistake.

Они признают , что каждый человек полагается на умозаключения в повседневной жизни, но для них, если мы действуем некритично, мы ошибаемся.

They acknowledge that every person relies on inference in daily life, but to them if we act uncritically, we err.

Так вот, вы ошибаетесь, признание будет оценено по достоинству.

Now, You are wrong, an admission would be appreciated.

В результате их личные и профессиональные отношения разладились—каждый утверждал, что другой не может признать , что он, возможно, ошибается.

Consequently, their personal and professional relationship fractured—each stating that the other was unable to admit he could possibly be wrong.

Нет, но когда ошибаешься, лучше признать это, и двигать дальше.

No, if you make a mistake, own up to it and move on!

Что, признавать , что я ошибалась?

What, at admitting I’m wrong?

Мистер Кромвель, должен признаться , я ошибался на ваш счет. Я считал вас амбициозным человеком.

Mr. Cromwell, I do confess that I did greatly misjudge you, for I did mark you as an ambitious man.

потому что ты думаешь,что был прав в чем-то, но всеравно признаешь , что ошибался

because if you think you’re right at something, but yet you admit you’re wrong.

Сейчас я признаю , что сэр Чарлз был прав, а я ошибался.

Now here I admit that Sir Charles was right and I was wrong.

Хокинг признал , что ошибался насчет того, что именно я напечатал.

Hawking admitted he was wrong about exactly what I typed.

Другие ученые, такие как Эрман и Сандерс, признают , что Иисус просто ошибался, считая конец света неизбежным.

Other scholars such as Ehrman and Sanders accept that Jesus was simply mistaken, that he believed the end of the world to be imminent.

Теперь я хочу лично признать , что вы были правы, а я ошибался.

I now wish to make the personal acknowledgment that you were right, and I was wrong.

которая подразумевает практически полное отсутствие взаимозависимости или признания склонности индивидуума ошибаться.

It leaves little room for interdependence or an acknowledgment of individual fallibility.

Я рад, что ты хоть раз признаешь , что можешь ошибаться.

I’m glad to see you admit you could be wrong for once.

Я уже видел конский хвост, и он никогда так не выглядел — хотя, признаюсь , я никогда не собирал конскую сперму, и я могу ошибаться.

I’ve seen horsewang before, and it never looked like that — though I admit I have never harvested horse semen, and I could be mistaken.

Я с радостью признаю , что ошибаюсь, принимая их, если их заметность может быть проверена.

I am happy to accept that I am wrong in taking them out if their notability can be verified.

У меня есть склонность быстро делать выводы, но когда я обнаруживаю, что ошибаюсь, Я признаю это.

I have a tendency to quickly jump to conclusions, but when I find I am wrong, I admit it.

Хорошо, после исследования в современной научной литературе я должен признать , что вы правы, а я ошибаюсь.

Ok, after an investigation in modern scholary, I have to admit you are right and I am wrong.

Я был бы признателен за любые цитаты на этот счет, если я ошибаюсь.

I’d appreciate any citations to that effect if I’m wrong.

Мальчик, носивший клюшки, отказался от своего заявления, единственный другой свидетель признал , что мог и ошибиться.

A caddy retracted his statement, and the only other witness admitted that he might have been mistaken.

Ошибка мистера Уиллоуби дает право Лайф Стейт признать этот контракт не имеющим законной силы и аннулировать его.

Mr. Willoughby’s material omission gives life state the right to render this contract null and void.

Причиной той катастрофы был признан человеческий фактор, ошибка.

The cause of that crash has been determined as human error.

Не ошибка ли в диагнозе? — подумал он. — Все признаки крупозного.

Haven’t they made a wrong diagnosis? he thought. There are all the signs of galloping pneumonia.

признаю,это была ошибка я пришел сюда жевать жевачку и паковать коробки

I acknowledge now this was a mistake. Look, I came here to chew bubblegum and pack boxes.

Я признаюсь , что это была моя вина, моя печальная ошибка.

I confess that it was my fault, my most grievous fault.

Придется признать , Би-Кей, нужно много храбрости, чтобы сюда прийти и признать свои ошибки, как эта ошибка сегодня.

It gotta admit, BK, takes a lot of courage to come down here and admit your mistakes like you have today.

И тот кто заварил эту кашу и был горд собой, увидев небольшой провал в количестве иранских центрифуг, должен взглянуть сейчас назад и признать , что это была большая ошибка.

So whoever initiated this and was very proud of themselves to see that little dip in Iran’s centrifuge numbers, should look back now and acknowledge that it was a major mistake.

Я с радостью признаю , что включение русских в Европейскую группу-это ошибка.

I’m happy to concede that Russians being included in European is an error.

Я хочу знать, как я могу открыть дискуссию снова, я признаю , что это была моя ошибка, чтобы не принимать обсуждение всерьез.

I want to know how I can open the discussion again, I accept that was my fault to not take the discussion serious.

АОЛ признал , что это была ошибка, и удалил данные; однако, удаление было слишком поздно.

AOL acknowledged it was a mistake and removed the data; however, the removal was too late.

Однако вскоре после этого Логан признал , что это была ошибка, и восстановил ее в должности.

However, shortly afterwards Logan acknowledged that this had been a mistake, and he reinstated her.

Ошибка — это неправильное понимание одной или несколькими сторонами договора и может быть использована в качестве основания для признания договора недействительным.

A mistake is an incorrect understanding by one or more parties to a contract and may be used as grounds to invalidate the agreement.

В последующих дебатах эта ошибка была признана , и в конечном счете законопроект опустил все упоминания о Дарвине и дарвинистской идеологии.

In subsequent debate, this error was recognized, and the eventual bill omitted all mention of Darwin and Darwinist ideology.

Ошибка водителя или неправильное применение педалей были признаны ответственными за большинство инцидентов.

Driver error or pedal misapplication was found responsible for most of the incidents.

Но всегда присутствует признание нашей конечности и подверженности ошибкам.

But they’re always of acknowledging our finitude and our fallibility.

Кому хочется признаваться в собственных ошибках, правда? Но, выходит, обязана.

It’s hard to confess a fault but I owe it to you.

Он утверждал о тех же существенных ошибках, что и в деле Эванс против Итона, а также о процедурных ошибках, связанных с признанием и отказом признать определенные показания.

He alleged the same substantive errors as in Evans v. Eaton, and also alleged procedural errors in admitting and refusing to admit certain testimony.

Когда она поняла всю ошибочность своего пути, то призналась Ананде в своих ошибках.

When she realized the error of her ways, she confessed her mistakes to Ānanda.

Но вас также поощряют признаваться в любых ошибках, которые вы совершили,чтобы вы могли восстановить здесь некоторое доверие.

But you are also encouraged to fess up to any errors that you have made, so that you might regain some credibility around here.

После представления соответствующего запроса Секретариат признал , что имущество было продано Международному трибуналу и Управлению Верховного комиссара по делам беженцев по ошибке.

The Secretariat acknowledged, upon enquiry, that assets had been sold to the International Tribunal and the Office of the High Commissioner due to an error.

Я думаю, коллективизация была ложной, неудавшейся мерою, и в ошибке нельзя было признаться .

I think collectivization was a false, unsuccessful measure, and it was impossible to acknowledge the mistake.

Некоторых может удивить, что человек, занимающий центральный пост признаётся в ошибке. Но после долгого раздумья я изменил своё решение по вопросу который нам предстоит голосовать.

It may surprise some that an official would admit to making a mistake but after due consideration I am changing my position on the matter before the council.

Предполагалось, что Каррель знал об этой ошибке, но никогда не признавал ее.

It has been speculated that Carrel knew about this error, but he never admitted it.

Здесь, в доверии, порожденном дружеской беседой за полуденным чаем, разочарованный самодержец признался в своей ошибке.

Here, in confidence begotten of friendly chats over afternoon tea, the disillusioned autocrat confessed his mistake.

Есть ещё одна, обличающая нас правда: готовы ли мы признать свои ошибки?

And there’s one other thing it reveals about us: whether we have any humility for our own mistakes.

Я продолжаю совершать глупые ошибки, но умею просить прощения и признавать , что другой оказался прав.

I still make lots of stupid mistakes, but I’m incredibly good at apologizing now, and at acknowledging what somebody was right about.

Что ж, только хороший человек может признать свои ошибки.

Well, it takes a good man to admit he did something wrong.

Посмотреться в зеркало и признать собственные ошибки намного труднее.

It’s a lot more difficult to look in the mirror and admit error.

У русских есть глубокая вера в собственную добродетель и справедливость. Они признают , что на пути к праведности будут совершать ошибки.

Russians have a deep belief in their own goodness and justness, recognizing mistakes will be made along the road to righteousness.

Дэвид Фрам (David Frum) привлек к себе много внимания благодаря своим еретическим взглядам на внутреннюю политику и своей готовности признавать предыдущие ошибки.

David Frum has attracted a lot of attention for his heretical views on domestic policy and his willingness to admit previous error.

Он любил признавать свои ошибки.

He enjoyed admitting his errors.

И они заслуживают шанса признать собственные ошибки.

They deserve a chance to admit their own mistakes.

Полагаю, фанатикам тяжело признавать ошибки.

I suppose it’s hard for a fanatic to admit a mistake.

Я умею признавать свои ошибки, так что…

I can admit when I’m wrong. So, challenge.

Я всегда признаю свои ошибки и иногда исправляю их.

I sometimes make amends for my mistakes.

А папа разве когда-то признавал свои ошибки?

When has dad ever admitted he was wrong?

Надо было признать ошибки?

We were supposed to confess our mistakes!

Вы предаете нашу мечту, сестра, отказываясь признать свои собственные ошибки.

You imperil the dream, Sister, by refusing to face your own failures.

Примеры из текстов

Во-вторых, многие исследователи, особенно Шмоллер — который позднее искренне признал свою ошибку, — отождествляли теорию с «манчестеризмом», а именно с проповедью ничем не ограниченного laissez-faire.

Second, many men but especially Schmoller who frankly admitted his error later on associated theory with ‘Manchesterism,’ that is, with unconditional laissez-faire.

Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis

History of Economic Analysis

Schumpeter, Joseph A.

© 1954 by Oxford University Press, Inc.

История экономического анализа

Шумпетер, Йозеф А.

© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001

© 1954 by Oxford University Press, Inc.

На этом пути нужно отбросить ложные покровы и стать лицом к лицу с правдой – даже если признавать собственные ошибки больно.

Self reflection is the way to throw self lies out and face the truth—however painful it might be to admit that you were wrong.

Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch

Road of the Patriarch

Salvatore, Robert

© 2007 Wizards of the Coast, Inc.

Дорога Патриарха

Сальваторе, Роберт

© 2007 Wizards of the Coast, Inc.

© Е. Фурсикова, перевод, 2008

© ООО «Фантастика», 2008

Необходимо уметь признавать свои ошибки.

But sometimes you get to return home.

Янг, Джеффри С.,Саймон, Вильям Л. / iКона: Стив ДжобсYoung, Jeffrey C.,Simon, William L. / iCon. Steve Jobs. The Greatest Second Act in the History of Business

iCon. Steve Jobs. The Greatest Second Act in the History of Business

Young, Jeffrey C.,Simon, William L.

© 2005 by Jeffrey S. Young and William L. Simon

iКона: Стив Джобс

Янг, Джеффри С.,Саймон, Вильям Л.

Может ли быть каузальное отношение между бесцеремонным, если не враждебным отношением администрации Буша к закону и ее поразительной неспособностью признавать свои ошибки и вносить коррективы?

Might there be a causal relation between the Bush administration’s cavalier, if not hostile, attitude toward law and its dazzling inability to acknowledge mistakes and manage midstream readjustments?

© Project Syndicate 1995 – 2011

© Project Syndicate 1995 – 2011

— Церковь признает свои ошибки в ту эпоху.

The Church has freely admitted her blunders during that era.’

Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne

Diamond Throne

Eddings, David

Алмазный трон

Эддингс, Дэвид

Кому хочется признаваться в собственных ошибках, правда? Но, выходит, обязана.

It’s hard to confess a fault but I owe it to you.

Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden

East Of Eden

Steinbeck, John

© John Steinbeck, 1952

© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980

На восток от Эдема

Стейнбек, Джон

© Издательство «Правда», 1989

Признавая возможность появления ошибок при переводе, детали указанных замечаний для нас остаются неясны.

Whilst errors in translation are accepted, we are unclear on the details of the criticisms.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Признание своих ошибок это определение
  • Признание своих ошибок цитаты
  • Признание реестровой ошибки судебная практика
  • Признаком врачебной ошибки не является
  • Признаки юридических ошибок