Реферат на тему речевые ошибки

В русском языке ошибка рассматривается как неизбежная и порой необходимая часть речевой деятельности человека. Результаты многочисленных исследований показывают, что организация ошибок в речи носит си

Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №692»

Калининского района г. Санкт–Петербурга

 Речевые ошибки и их предупреждение

(проектная работа)

Автор работы:

Болонкина Алина Дмитриевна,

ученица ГБОУ СОШ №692

11 «Б» класса

Научный руководитель:

Соломенная Анна Владимировна,

учитель русского языка и литературы

ГБОУ СОШ №692

8(965)051-31-61

Санкт–Петербург

2020 г.

Оглавление

Введение                                                                                                                                …3

Глава 1. Речевые ошибки и их классификация                                                                … 6

Глава 2. Речевые ошибки и их предупреждение                                                               …8

Глава 3.  Пишем правильно. Говорим грамотно                                                               …9

Заключение                                                                                                                         …12

Список литературы                                                                                                            …13

Приложение                                                                                                                        …14

Введение

В русском языке ошибка рассматривается как неизбежная и порой необходимая часть речевой деятельности человека. Результаты многочисленных исследований показывают, что организация ошибок в речи носит системный характер. Исследованием данного вопроса занимались такие филологи, как Л.В. Щерба, Л.И. Скворцов, Б.Н. Головин, Ю.В. Красиков.

В рамках школьной программы изучения предметов «русский язык» и «литература» и подготовки к написанию итогового сочинения и сдаче единого государственного экзамена речевым ошибкам также уделяется пристальное внимание, поскольку одно из заданий (так, например, согласно демоверсии 2020 года задания №5–8 КИМа по русскому языку представляют собой задания, связанные именно с речевыми ошибками; задание №27 представляет собой сочинение, следовательно, в таком виде работы выпускник может сам допустить ошибки; согласно демоверсии 2020 года задания №8–9, 15–17 КИМа по литературе представляют собой краткие ответы на проблемные вопросы, мини– и развернутое сочинение).

Актуальность данного исследования обусловлена следующими факторами:

  1. уровень владения языком в современном обществе (в данном случае в школьной среде) достаточно низок и продолжает падать;
  2. речевые ошибки следует изучить подробнее, чтобы суметь сформировать языковую компетенцию учащихся.

Объектом исследования являются ошибки в письменных текстах (нами были рассмотрены ИС–2020, ряд работ по русскому языку и литературе, выполненных выпускниками).

В ходе исследования были применены следующие методы:

  1. изучение научной литературы по теме;
  2. метод сплошной выборки, в ходе которой фиксировались все обнаруженные ошибки.

Предмет исследования – речевая компетенция учащихся.

Цель работы –  выявить речевые ошибки, которые допускают учащиеся при выполнении работ.

Поставленная цель характеризуется в следующих задачах:

  1. обосновать лингвистический статус ошибки;
  2. составить на основе изученного материала классификацию речевых ошибок;
  3. описать ошибки и выявить соотношение их разновидностей;
  4. разработать дидактический материал, который поможет учащимся повысить уровень владения русским языком.

Структура работы:

  1. введение;
  2. глава 1 «Речевые ошибки и их классификация»
  3. глава 2 «Речевые ошибки и их предупреждение»
  4. глава 3 «Пишем правильно. Говорим грамотно»
  5. заключение
  6. список литературы
  7. приложение

Во введении обосновывается актуальность вопроса, рассматриваются подходы к изучению речевых ошибок, характеризуется современное состояние речевых ошибок. Первая и вторая глава, представляющие собой теоретическую часть, содержат реферативный материал. В третьей главе приводятся данные, полученные в результате анализа итогового сочинения и письменных работ по русскому языку и литературе, проводимых в 11–х классах ГБОУ СОШ №692. Результаты исследования приводятся в главе «Заключение». Изученные научные источники приводятся в главе «Список литературы». Приложение содержит справочный материал, выдержки из письменных работ выпускников и макет дидактического пособия для подготовки к ЕГЭ по русскому языку и литературе.

Проект «Речевые ошибки и их предупреждение» проходил в три этапа:

1-й этап (подготовительный, теоретический) – сентябрь–ноябрь 2019 г. – выбор темы, обоснование ее актуальности, работа с теоретическим материалом, в том числе сбор информации, классификация, актуализация полученных данных;

2-й этап (практический) – декабрь 2019 г. – январь 2020 г. – написание итогового сочинения учащимися 11-х классов ГБОУ СОШ №692, обработка данных, анализ работ;

3-й этап (практический) – январь – февраль 2020 г. – разработка макета дидактического пособия для старшеклассников «Речевые ошибки и их предупреждение» в рамках подготовки к ЕГЭ–2020 по русскому языку и литературе, презентация проекта на научно–практической конференции ГБОУ СОШ №692.

Конечный продукт работы – буклет «Речевые ошибки и их предупреждение» – станет для учащихся старших классов прекрасным наглядным пособием, которое поможет им эффективно подготовиться к написанию как итогового сочинения, так и к сдаче ЕГЭ по русскому языку и литературе. В буклете рассмотрены если не все, то основные виды речевых ошибок (грамматические, речевые, фактические, логические и даже этические, хотя такой вид ошибок не рассматривается в рамках подготовки к ИС и ЕГЭ), каждый вид ошибки сопровождается примером, где графически выделена допущенная ошибка.

Мы полагаем, что данный дидактический материал поможет учащимся не только разбираться в типологии речевых ошибок, видеть ошибки в тексте, но и поможет решить одну из важнейших задач – повышение уровня грамотности обучающихся.

Глава 1. Речевые ошибки и их классификация

Н.И. Жинкин, советский лингвист и психолог, писал: «Речь – это канал развития интеллекта, чем раньше будет усвоен язык, тем легче и полнее будут усваиваться знания».  

Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. Но именно речь – это важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путем коммуникации. Когда мы обучаемся, мы постигаем что–то новое, открываем для себя неизведанное и, конечно, допускаем ошибки. И речь в данном случае не является исключением.

Мы допускаем ошибки не только в письменной, но и в устной речи. Само понятие культуры речи как представление о «речевом идеале», к которому должен стремиться человек, неразрывно будет связано с понятием речевой ошибки. Норма и ошибка – это две стороны одной медали, две части одного и того же процесса. Значит, стремясь к совершенству, стремясь к «речевому идеалу», мы должны уметь распознавать речевые ошибки и предупреждать их.

Определим, что такое речевая ошибка. В современной науке о языке ошибка рассматривается как неизбежная и необходимая часть речевой деятельности человека. К определению термина «речевая ошибка» ученые подходят по-разному. Результаты многочисленных исследований показывают, что организация ошибок в речи носит системный характер (Л.В. Щерба, Л.И. Скворцов, Б.Н. Головин, Ю.В. Красиков).

В работах М.Р. Львова под речевой ошибкой понимается “неудачно выбранное слово, неправильно построенное предложение, искаженная морфологическая норма”. С.Н. Цейтлин понимает под речевыми ошибками «любые случаи отклонения от действующих языковых норм», а языковая норма – это «относительно устойчивый способ (или способы) выражения, отражающий исторические закономерности развития языка, закрепленный в лучших образцах литературы и предпочитаемый образованной частью общества». Наиболее полное определение речевых ошибок и недочетов дано в работах Т.А. Ладыженской. По ее мнению, «весь отрицательный языковой материал делится на ошибки и недочеты. Ошибка – это нарушение требований правильности речи, нарушение норм литературного языка… Недочет – это нарушение требований правильности речи, нарушение рекомендаций, связанных с понятием хорошей речи, т. е. богатой, точной и выразительной». Высокоорганизованная («хорошая») речь предполагает отсутствие речевых ошибок.  

Рассмотрим классификацию речевых ошибок, автором которой является доктор филологических наук Ю.В. Фоменко. На наш взгляд, подход ученого к определению типологии речевых ошибок вполне удовлетворяет требованиям, которые предъявляет ФИПИ. Классификация Ю.В. Фоменко логична и понятна, потому как автор рассматривает ошибки на всех уровнях языковой системы.

Приведем классификацию речевых ошибок:

Правила языка

Типы ошибок

правила произношения

произносительные ошибки

лексика

лексические

фразеология

фразеологические

морфология

морфологические

синтаксис

синтаксические

орфография

орфографические

пунктуация

пунктуационные

стилистика

стилистические

правила логики

логические

знание фактов

фактические

Ученый выделяет восемь типов речевых ошибок, подчеркивая, что существуют также логические (следствие недостаточного знания правил логики) и фактические ошибки (следствие недостаточного знания описываемых фактов), которые имеют место в речи.

Поскольку мы рассматриваем классификацию речевых ошибок в рамках подготовки к итоговому сочинению и ЕГЭ по русскому языку и литературе, мы не можем не учитывать КИМ и критерии оценивания работ. Однако в КИМ–2020 (ЕГЭ по русскому языку) знания орфоэпических норм (произносительных) проверяются в отдельном задании, поэтому в конечном «продукте» (буклете) данный вид ошибок рассматриваться не будет.

Глава 2. Речевые ошибки и их предупреждение

В предыдущей главе мы говорили о том, что высокоорганизованная (грамотная) речь предполагает отсутствие речевых ошибок.  В стремлении к «речевому идеалу» мы понимаем, что каждый должен наметить для себя путь, который поможет предупредить речевые ошибки. Думаю, что многие согласятся с тем, что невозможно быть грамотным человеком, если не:

  • читать художественную литературу;
  • посещать театры, музеи, концерты и прочие культурно–массовые мероприятия;
  • работать над совершенствованием культуры речи.

В наши дни у носителей языка причина многих ошибок связана с закрепившимся в детстве вариантом, который приобретает характер «естественной» нормы (потому что так говорят взрослые). Часто к нарушению нормы приводят рекламные проспекты, слоганы и т.д. Разговорная лексика в целом дает человеку определенную степень свободы, позволяет отступать от литературной нормы.

Но почему, если все ученые в один голос твердят о том, что ошибка  это неотъемлемая часть речи, нужно бороться с ошибками? Ответ очевиден. И кроется он не только в успешной сдаче ЕГЭ или написании итогового сочинения.

Если мы стремимся к «речевому идеалу», если мы соблюдаем нормы, мы тем самым формируем один из ключевых элементов общей культуры. Мы должны уметь находить ошибки, уметь устранять их.

Одним из способов преодоления речевых ошибок является знакомство учащихся с классификацией речевых ошибок (собственно, поэтому нами была и определена такая задача – разработка и создание макета дидактического пособия «Речевые ошибки и их предупреждение»).

Об актуальности именно такого вида работы (не считая, конечно, уроков по русскому языку и литературе, а также занятий на элективных курсах) нам говорит и тот факт, что все типы речевых нарушений, представленные в современных классификациях (и в нашем буклете в том числе), встречаются с разной частотой в сочинениях всех учеников. Об этом речь пойдет в следующей главе.

Глава 3.  Пишем правильно. Говорим грамотно

В рамках подготовки выпускников к сдаче единого государственного экзамена по русскому языку и литературе, а также написания итогового сочинения по литературе в 10–х и 11–х классах учителя–предметники уделяют пристальное внимание такой проблеме, как речевые ошибки. Так, например, анализ тренировочных работ в формате ЕГЭ, итоговых сочинений (традиционный вид работ, выполняемый старшеклассниками в декабре и мае) позволяет сделать неутешительный вывод: уровень языковой компетенции стремительно падает, учащиеся плохо владеют грамотной письменной речью.

В написании ИС–2020 в декабре текущего учебного года принимали участие учащиеся 11 «А» и 11 «Б» классов, а именно 37 человек. Анализ показал, что все одиннадцатиклассники допускают ошибки разного вида. Наиболее частотными являются ошибки, которые относятся к критерию «качество речи» (4 критерий оценивания). Приведем примеры:

Р — многословие, использование лексики разных эпох, незнание значения слова, повторы (многие писатели русской литературы; надежды угнетают человека; он превратился в совершенно пустого человека без имени; любящие преодолевают зависимость от чужого мнения; предпочитают жить своей привычной жизнью; я считаю, что добро и зло по–разному исходит в зависимости от человека, в своих работах русские классики часто обращались к теме добра и зла, к теме внутренней борьбы человека; в заключение стоит отметить, что добро и зло – субъективные понятия, это две дуальности, существующие только относительно друг друга, злой же человек – это тот, кто излучает негатив, кому все равно на чувства других людей; Понтий Пилат является представителем прокуратора Иудеи; и он добивается ее всеми правдами или не правдами: здесь мы видим определенный посыл автора).

 Ф — искажение содержания произведения, неверно написана фамилия автора или героя (Татьяна Ларина выходит замуж за человека, который по–настоящему ее полюбил;  сделка с Воландом кажется очень сомнительной, поэтому она с недоверием берет крем; сам Островский называет ее «лучиком света в темном царстве»; между Раскольниковым и Соней сразу возникают чувства; Ольга очень хотела отучить Илью Ильича от его пагубных привычек, она влюбилась в надуманный образ, а не в живого человека со всеми его недостатками; Пугачев предстает перед нами как разбойник, предводитель восстания, со своей армией он вторгается в Белгородскую крепость; себя он относится к первому типу [«право имеющие»], а старуху, у которой он арендует квартиру, ко вторым; доказать мою точку зрения поможет поэма Александра Сергеевича Пушкина «Капитанская дочка», Базаров, заразившись сифилисом, умирает).

Г —  грамматические нормы языка, речевые ошибки (посоветовала бы прочесть «Евгений Онегин»»; является ли смирение добродетелем; обратимся к произведению из русской литературы; меняет привычный для него образ жизни, мужчины и женщины – существа с разных планет, между которыми вечно возникает непонимание; добро и зло – это два противоположные друг другу понятия; в заключение хочется сказать, что в сердце каждого из сражаются добро и зло; поэтому он хочет убить старуху, но с другой стороны он не забывает о своей матери и сестре, которые остались далеко от него; автор повествует нам о нелегкой судьбе его семьи и о жизни Раскольникова в столице. в начале произведения нам рассказывают о мировозрении Раскольникова, он считает, что люди делятся на право имеющих и тварей дрожащих. Рассмотрим данный вопрос на примере нескольких из этих произведений).

Л – логическая ошибка, неправильная трактовка и иллюстрация эпизода (Татьяна Ларина обрела себе светлую и спокойную жизнь, как в стихотворении А. Блока «Девушка пела в церковном хоре»; смиренное поведение по отношению ко всему окружающему автоматически исключает неистинное и ложное смирение; самое главное, чтобы отношения не строились на эгоизме и лжи, так как любовь всегда подразумевает какое–то самопожертвование и человек должен быть к этому готов; герой умирает, и этим примером автор хочет донести до нас, что зло никогда не сможет победить зло. И скорее всего все произойдет наоборот; ведь даже у самого отпетого негодяя есть свои принципы и ценности в жизни. Этот вопрос нередко ставился русскими писателями, и я бы хотел обратиться к некоторым из них).

Э – нарушение в работе системы ценностей и правил этики, речевая некорректность (питался Юшка одним хлебом и водой, из–за чего стал худым, и выглядел он ужасно; что само по себе является невероятно ужасным поступком; действующий персонаж, Швабрин, испытывает влечение к капитанской дочке; сердце Чарткова сгнивает, поддавшись зависти другим  картинам; Раскольникова все время доставала старуха–процентщица; история Сонечки Мармеладовой очень напоминает мне историю моего деда, отца моего отца, царство ему небесное, который злоупотреблял сильно алкоголем, из-за чего ему пришлось бросить учебу и пойти работать).

 Можно долго приводить примеры тех или иных речевых ошибок. Очевидно одно: причина, по которой ученики допускают ошибки, кроется в индивидуальных особенностях человеческой психики, памяти и, конечно, степени владения языком. Никто не может владеть языком абсолютно, степень знания и незнания индивидуальна, но мы можем стремиться к своему «речевому идеалу».

Заключение

В своей работе мы не ставили целью статистическую обработку информации, то есть в ходе исследования мы не вели количественный подсчет и не представляли в процентном соотношение количество допущенных ошибок, не считали, сколько грамматических ошибок допускают ученики в соотношении с фактическими или логическими ошибками. Это могло бы стать темой другого исследования.

В исследовательском проекте «Речевые ошибки и их предупреждение» мы поставили цель – описать речевые ошибки, в числе наших задач была задача по проектированию макета дидактического материала, который помог бы ученикам в подготовке к написанию итогового сочинения и сдаче единого государственного экзамена.

Цель исследования – выявить речевые ошибки, которые допускают учащиеся при выполнении работ, – вполне достигнута. В ходе работы над проектом мы предположили, что конечный продукт, результат нашей практической части, буклет «Речевые ошибки и их предупреждение» поможет учащимся старших классов ГБОУ СОШ №692 эффективнее подготовиться к написанию ИС и ЕГЭ–2020, а также поможет не допустить рассматриваемые виды ошибок в своих работах.

Остается только самая малость  – дождаться результатов ЕГЭ! И вот тогда мы сможем убедиться, насколько наша гипотеза оказалась подтвержденной.

Список литературы

  1. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка / И.Б. Голуб. – М.: Айрис–пресс, 2007. – 448 с.  
  2. Козырев, В.А. Современная языковая ситуация и речевая культура: учебное пособие /  В.А. Козырев, В.Д. Черняк. – М.: Флинта: Наука, 2012. – 184 с.
  3. Львов, М.Р. Риторика. Культура речи /  М.Р. Львов. – М.: Академия, 2004. – 272 с.
  4. Методика развития речи на уроках русского языка: Кн. для учителя / Н.Е. Богуславская, В.И. Капинос, А.Ю. Купалова и др.; под ред. Т.А. Ладыженской. – М.: Просвещение, 2001. – 240 с.
  5. Розенталь, Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке / Д.Э. Розенталь; под ред. И.Б. Голуб. – М.: Айрис–пресс, 2007. – 386 с.
  6. Л. Г. Смирнова. Культура русской речи: Учебное пособие по развитию речи.– 2 – е изд. – М.: ООО «Русское слово – РС», 2005. – 336 с.
  7. Фоменко, Ю.В. Культура речи. Стилистика. Риторика : учебное пособие / Ю. В. Фоменко ; Федеральное агентство по образованию, ГОУ ВПО «Новосибирский гос. пед. ун–т». – Новосибирск: НГПУ, 2008. – 182 с.
  8. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – М.: Едиториал УРСС, 2006. – 432 с.

приложение

  1. Макет дидактического пособия «Речевые ошибки и их предупреждение»

Стр 1. Грамматические ошибки. Речевые ошибки и их примеры.

C:Usersteacher412DesktopРисунок1.jpg

Стр. 2. Логические ошибки. Фактические ошибки. Этические ошибки (и их примеры).

C:Usersteacher412DesktopРисунок2.jpg

  1. Классификация речевых ошибок (по Ю.В. Фоменко)

Правила языка

Типы ошибок

правила произношения

произносительные ошибки

лексика

лексические

фразеология

фразеологические

морфология

морфологические

синтаксис

синтаксические

орфография

орфографические

пунктуация

пунктуационные

стилистика

стилистические

правила логики

логические

знание фактов

фактические

Культура человека, наряду со знаниями, начитанностью и умением вести себя, включает как непременное условие и культуру речи — умение правильно произносить и употреблять слова, составлять из них фразы, строить речь в целом. Можно выделить три основные ступени в овладении культурой речи. Первая из них — правильность речи, иначе говоря, соответствие нашей речи строгим правилам и нормам литературного языка.

Введение

Культура человека, наряду со знаниями, начитанностью и умением вести себя, включает как непременное условие и культуру речи — умение правильно произносить и употреблять слова, составлять из них фразы, строить речь в целом. Можно выделить три основные ступени в овладении культурой речи. Первая из них — правильность речи, иначе говоря, соответствие нашей речи строгим правилам и нормам литературного языка.

Нормы литературного мы усваиваем в общении с образованными людьми, при чтении художественной литературы, а закрепляем эти знания на уроках русского языка в школе. Часто нам помогает знакомство с грамматическими правилами, хотя мы обычно этого и не замечаем. Например, если бы мы не знали правила употребления деепричастных оборотов (деепричастие обозначает действие того же лица, что и сказуемое), то вполне могли написать так же, как один из персонажей шуточной «Жалобной книги» А.П. Чехова: «Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа» (правильно: Когда я подъезжал к станции… с меня слетела шляпа).

Мало знать языковые средства, надо ещё уметь правильно их использовать в речи. Вторая ступень в овладении культурой речи — стилистическая грамотность, умение употреблять слова, формы слов, синтаксические конструкции в соответствии с содержанием и условиями речи. Это требование станет понятным, если сравнить свою речь в различных условиях, например при разговоре с начальником или с товарищем. В первом случае вы следите за своей речью, тщательно подбираете слова, стараетесь строить полные предложения. Зато в разговоре с товарищем вы большей частью совершенно не контролируете себя, говорите не задумываясь короткими репликами: «А ты? — «Я тоже.» (ведь вам обоим отлично известно, о чем идет речь). Обстановка и цель высказывания накладывают отпечаток на вашу речь.

Стилистическая грамотность предполагает, что говорящий (и пишущий) использует каждый раз те слова, которые в наибольшей степени подходят к обстановке речи, принадлежат тому стилю, который наиболее соответствует данному случаю. [4, 15]

Точность как признак культуры речи определяется умением четко и ясно мыслить, знанием предмета речи и законов русского языка. Точность речи чаще всего связывается с точностью словоупотребления, правильным использованием многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов. При отборе лексических средств рекомендуется учитывать следующие факторы:

значение слова;

Нужна помощь в написании реферата?

Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена реферата

его многозначность;

сочетаемость с другими словами;

эмоционально-экспрессивную окраску;

стилистическую характеристику;

сферу употребления;

грамматическую оформленность, особенность аффиксов.

Несоблюдение основных критериев отбора лексических средств приводит к ошибкам в словоупотреблении. Наиболее типичными из них являются такие: употребление слов в несвойственном им значении; неустраненная контекстом многозначность, порождающая двусмысленность; плеоназмы и тавтология; смещение паронимов; ошибки в стилистической оценке слов; ошибки, связанные с сочетаемостью слов; употребление слов-спутников, слов в универсальном значении и др.

Например, в предложении «Хозяин пристально следит за чистотой в своем офисе», слово пристально употреблено без учета присущего ему в языке значения. Слово пристальный означает «сосредоточенный, напряженный». Сосредоточенно и напряженно, т. е. пристально (пристальным взглядом), обычно смотрят на кого-то. Следить же за чем-то можно только внимательно, делая что-то тщательно, старательно, добросовестно. [1, 81]

Нужна помощь в написании реферата?

Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Правильность речи — это соблюдение действующих норм русского литературного языка, который является основой культуры речи. Он составляет высшую форму национального языка. Это язык культуры, литературы, образования, средств массовой информации.

«Единственное средство умственного общения людей есть слово, и для того, чтобы общение это было возможно, нужно употреблять слова так, чтобы при каждом слове несомненно вызывались у всех соответствующие и точные понятия. [ Павлова К.Г. Искусство спора: логико-психологические аспекты. М., 1988. С. 285 ].

1. Языковые ошибки

.1 Неправильный выбор слова

Неправильный выбор слова искажает смысл высказывания, порождая не только лексические, но и логические ошибки в речи. В таких случаях говорят об использовании слова без учета его семантики, что меняет значение высказывания. Например: Минеральные и витаминные добавки, введенные в рацион, очень калорийны. Автор имел ввиду, конечно, что эти добавки полезны. [2, 8]

Употребление слов без учета их семантики может стать причиной нелогичности и даже абсурдности высказывания. В одном очерке было написано: «..И стоят наши дальневосточные березки в своем подвенечном саване» (автор перепутал саван и фату).

Слова и выражения, смягчающие грубый смысл речи, называются эвфемизмами (от греч. eu — хорошо, phēmi — говорю). Эвфемистичность речи нередко объясняется стремлением автора притупить критическую остроту высказывания при описании негативных явлений нашей жизни. Например, в местной газете корреспондент сообщал: Правление колхоза уделяло мало внимания охране общественной собственности. В то время как следовало бы признать, что правление колхоза безответственно отнеслось к охране общественной собственности (или закрывало глаза на расхищение общественной собственности). Неточность речи в подобных случаях уводит читателя от истины.

Неправильный выбор слова может стать причиной различных речевых ошибок. Так, из-за неточного словоупотребления может возникнуть анахронизм (нарушение хронологической точности при употреблении слов, связанных с определенной исторической эпохой). Например: В Древнем Риме недовольные законами плебеи устраивали митинги (слово «митинг» появилось значительно позднее, причем в Англии). [2, 9]

Нужна помощь в написании реферата?

Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

В числе логических ошибок назовем алогизм — сопоставление несопоставимых понятий, например: Синтаксис энциклопедических статей отличен от других научных статей. Получается, что синтаксис сравнивается с научными статьями. Устраняя алогизм, можно написать: Синтаксис энциклопедических статей имеет ряд особенностей, несвойственных синтаксису других научных статей.

Причиной нелогичности высказывания может стать подмена понятия, которая часто возникает в результате неправильного словоупотребления: Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется одно и то же название фильма. Конечно, демонстрируется фильм, а не его название. Можно было написать: Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется один и тот же фильм. [2, 10]

Нелогичной нашу речь делает неоправданное расширение и сужение понятия, возникающее вследствие смешения родовых и видовых категорий. Например: При хорошем удое от каждого животного можно надаивать по 12 кг молока (следовало употребить не родовое наименование — животное, а видовое — корова).

Искажение смысла и даже абсурдность высказывания возникают в результате несоответствия посылки и следствия. Например: Быстрота размножения вредителей зависит от того, насколько упорно и планомерно ведется борьба с ними. Получается, что чем больше борются с вредителями, тем быстрее они размножаются. В этом случае следовало бы писать не о размножении вредителей, а об уничтожении, тогда мысль была бы сформулирована правильно.

Логические ошибки речи не только порождают неясность высказывания, искажают его смысл, но и ведут к неуместному комизму речи. Пародийное звучание тех или иных утверждений в подобных случаях сводит на нет информативную ценность. Одна реклама, расхваливая таблетки для тех, кто хочет похудеть, утверждает: Фирма гарантирует похудение на сто процентов. [2, 12]

.2 Нарушение логической сочетаемости

Для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо еще учитывать особенности лексической сочетаемости слов, т.е. их способности соединяться друг с другом. [2, 13]

Нарушение лексической сочетаемости может быть вызвано контаминацией внешне похожих словосочетаний. Например, говорят: удовлетворять современным потребностям, смешивая сочетания удовлетворять требования и отвечать потребностям. (16)

Нужна помощь в написании реферата?

Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена реферата

Небрежное отношение к языку может стать причиной речевой недостаточности — случайного пропуска слов, необходимых для точного выражения мысли: Дирекции надо стремиться от этого равнодушия (пропущено: избавиться). (17)

Нередко в результате пропуска слова происходит подмена понятия. Например: Куйбышевский речной порт производит мужчин на постоянную работу портовыми рабочими (пропущено: набор). [2, 18]

Недостаточная информативность предложения, в котором опущены нужные слова и словосочетания, особенно часто приводит к абсурдности высказывания, что можно было наблюдать в «застойные времена», когда наши газеты печатали многочисленные репортажи о «победах и завоеваниях» при выполнении пятилетних планов. Например: В эту смену, между 16 и 20 часами, и был выработан тысячный миллиард советских энергетиков. Из такого сообщения непросто восстановить истину; в действительности речь идет о том, что советские энергетики, работавшие в вечернюю смену, дали стране тысячный миллиард киловатт-часов электроэнергии. [2, 19]

.3 Стилистически неоправданное употребление синонимов, антонимов

Обилие синонимов в русском языке требует особенно внимательного отношения к слову. Не владея синонимическими богатствами родного языка, пишущий не может сделать свою речь выразительной, точной. Бедность словаря приводит к частому повторению слов, к тавтологии, к употреблению слов без оттенков их значения.

Для автора и редактора важно не столько то, что объединяет синонимы, сколько то, что их разъединяет, что позволяет отличать друг от друга соотносительные речевые средства, потому что из многих близких по значению слов необходимо выбрать единственное, которое в данном контексте будет лучшим. Причиной стилистических погрешностей слога часто становится неудачный выбор синонима. Например: Екатерина была поставлена на престол. Лучше было бы сказать: Екатерина была возведена на престол.

Нередко в случае неточного выбора синонима нарушается лексическая сочетаемость. Например: Старый моряк вышел на прогулку в своем нарядном кителе. О кителе лучше сказать парадный. Причиной лексических ошибок в рассмотренных предложениях являются не синонимы как таковые, а неумение использовать выразительные возможности синонимии. [2, 32]

Использование антонимов в речи должно быть стилистически мотивировано. Неуместное употребление антонимов затрудняет восприятие фразы. Например: Ответ Пухова был худшим из худших.

Нужна помощь в написании реферата?

Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Анализируя употребление антонимов в речи, иногда можно столкнуться с ошибками в построении антитезы, например: Эта книга охватывает все. Это книга о рождении и смерти, о любви и радости, о ненависти, страданиях и горе. Автор нарушил последовательность перечисления, лишив речь стройности. Приём антитезы требует четкости в сопоставлении контрастных понятий: после слова любовь следовало поставить его антоним ненависть, рядом со словом радость — горе, упомянув о страданиях, автору нужно было дать к этому слову антоним или исключить «выпадающие» из антитезы существительное.

Употребление антонимов оправдано в том случае, если оно действительно отражает диалектическое единство противоположностей окружающей жизни. Но иногда игра слов, построенная на антонимах, не отражает реального противопоставления и воспринимается как своего рода трафарет. Например, в заголовках газетных статей «Большие беды малого кино».

Стилистической погрешностью слога могут стать и неудачные оксюмороны. Например: «Теплая метель» — в статье рассказывается о том, как во время стихийного бедствия люди были окружены вниманием и заботой. Автор стремится провести параллель между теплой заботой и…метелью. Нелогичность подобных заголовков очевидна.

Еще больший ущерб наносит немотивированный оксюморон, случайно «проявляющийся» в результате соединения несовместимых понятий. Например: При наличии отсутствия необходимых материалов трудно наладить работу. Причиной неуместного комизма высказывания порой становится и невольный каламбур, который может возникнуть в результате не замеченной автором антонимии многозначных слов, что порой придает речи двусмысленное звучание. Например: Старый портфель отца был еще новый. Здесь использовано слово старый в значении «существующий с давнего времени», а слово новый — в значении «прочный». Но оказавшись почти рядом, эти прилагательные «столкнулись» в значениях «испорченный от употребления» и «не бывший в употреблении», что сделало фразу абсурдной. [2, 40]

.4 Лексические ошибки, вызванные смешением паронимов

Очень часто в речи наблюдается смешение паронимов, что приводит к грубым лексическим ошибкам. Например: Вы уже ходили вешаться?

Смешение паронимов может вызвать нарушение лексической сочетаемости (красивая и практическая обувь (надо: практичная); напрягая последние усилия (надо: силы). [2, 55]

Следует упомянуть о неправильном употреблении в речи однокоренных слов, которые нельзя назвать паронимами в строгом значении термина. Например, иногда не различают слова улыбающийся — улыбчивый, рекомендованный — рекомендательный (первые слова в подобных парах — причастия, вторые — прилагательные). Например: Близорукость может продолжать увеличиваться в течение всей жизни — это прогрессивная близорукость (надо: прогрессирующая).

Нужна помощь в написании реферата?

Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Грубые лексические ошибки в речи могут быть вызваны ложными ассоциациями, которые часто возникают под влиянием парономазии. Так, иногда путают слова статут и статус, апробировать (лат. approbare), что означает «дать официальное одобрение на основании испытания, поверки», и опробовать (родственное слово — проба) — «подвергнуть испытанию до применения». [2, 56]

.5 Смешение стилей

Стилистическую оценку употреблению в речи слов с различной стилистической окраской можно дать лишь имея ввиду конкретный текст, определенный функциональный стиль, так как слова, необходимые в одной речевой ситуации, бывают неуместны в другой.

Серьезным стилистическим недостатком речи может стать введение публицистической лексики в тексты непублицистического характера. Например: Совет жильцов дома №35 постановил: возвести детскую площадку, имеющую огромное значение в деле воспитания подрастающего поколения. Публицистическая лексика и фразеология в подобных текстах выступают как чуждый стилевой элемент (можно было написать: Совет жильцов дома №35 постановил построить площадку для детских игр и занятий спортом).

В научном стиле ошибки возникают из-за неумения автора профессионально и грамотно использовать термины. В научных произведениях нецелесообразна замена терминов словами близкого значения, описательными выражениями. Например: Гидрантная муфта с управлением, приводимым в действие воздухом при помощи грузоупорной рукоятки оператора, была сконструирована… (надо: гидрантная муфта с пневматической системой управления…)

Увлечение терминами и книжной лексикой в текстах, не относящихся к научному стилю, может стать причиной псевдонаучности изложения. Например, в педагогической статье читаем: Наши женщины, наряду с работой на производстве, выполняют и семейно-бытовую функцию, включающую в себя три составляющих: детородную, воспитательную и хозяйственную. А можно было проще написать: Наши женщины работают на производстве и много внимания уделяют семье, воспитанию детей, домашнему хозяйству.

Причиной стилистических ошибок в книжных стилях может стать неуместное употребление разговорных и просторечных слов. Их использование недопустимо в официально-деловом стиле, например, в протоколах совещаний: Установлен действенный контроль за рачительным расходованием материалов на ферме. Эту фразу можно выправить так: Строго контролировать расходование кормов на ферме. [2, 69]

.6 Устаревшие слова

Нужна помощь в написании реферата?

Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Лексика, переставшая активно использоваться в речи, забывается не сразу. Какое-то время устаревшие слова еще понятны говорящим. Такие слова переходят в состав лексики пассивного запаса, они приводятся в толковых словарях с пометкой (устар.).

В составе архаической лексики выделяются историзмы и архаизмы. К историзмам относятся слова, представляющие собой названия исчезнувших предметов, явлений, понятий (кольчуга, гусар).

Архаизмы представляют собой названия существующих вещей и явлений, по каким-то причинам вытесненные другими словами, принадлежащими к активной лексике (ср.: вседневно — всегда, комедиант — актер).

Употребление устаревших слов без учета их экспрессивной окраски становится причиной грубых стилистических ошибок. Например: Спонсоров в интернате привечали с радостью. Слово привечать даже не включено в «Словарь русского языка» С.И.Ожегова, в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д.Н.Ушакова оно дается с пометой (устар., поэт.). [2, 90]

.7 Заимствованные слова

языковой ошибка слово устаревший

Русский язык всегда был открыт для пополнения лексики из иноязычных источников. Заимствования из древних языков (греческого, латинского), тюркизмы, галлицизмы, слова из голландского, немецкого и др. осваивались русским языком в разные исторические эпохи, не нанося ущерба его национальной самобытности.

В конце 80-х-90-е годы особенно сильно увеличился поток иностранных слов в русский язык в связи с изменениями в сфере политической жизни, экономики и культуры общества. Насколько это изменит облик русского языка, обогатит его или «испортит», покажет время. Оно определит и судьбу тех или иных заимствований, которые будут одобрены или отвергнуты лингвистическим вкусом эпохи. [2, 103]

Нужна помощь в написании реферата?

Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Злоупотребление заимствованными словами, имеющими ограниченную сферу использования, нежелательно в художественных текстах. Не следует употреблять заимствованные слова если у них есть русские эквиваленты, точно передающие их значение. Например, реклама расхваливает квалитетную женскую обувь (почему не качественную?). Непонятные иноязычные слова неуместны в заголовках газетных статей. Например: «Ошибка киллера». Грубые лексические ошибки возникают при употреблении этих слов без учета их значения. Например: «Продаем парадоксальные итальянские светильники» (реклама в газете).

.8 Фразеологизмы

Важнейшей особенностью фразеологизмов является их воспроизводимость: они не создаются в процессе речи, а используются такими, какими закрепились в языке. Фразеологизмы всегда сложны по составу, они образуются соединением нескольких компонентов (попасть впросак, вверх тормашками).

Фразеологизмы характеризует постоянство состава. В обычных словосочетаниях одно слово можно заменить другим, фразеологизмы такой замены не допускают. Никому не придет в голову вместо «кот наплакал» сказать «кошка наплакала». [2, 114]

Незнание точного значения фразеологизма, его лексико-грамматического состава, сферы употребления, невнимательное отношение к образной природе фразеологизмов приводят к речевым ошибкам, которые по существу не отличаются от аналогичных речевых ошибок при использовании отдельных слов.

Использование фразеологизма с определенной стилистической окраской может вступить в конфликт с содержанием и стилем произведения. Например: Он метался, искал спасения. Придумал трогательную историю в свое оправдание, но она прозвучала как лебединая песня этого прожженного негодяя. Фразеологизм лебединая песня, в котором заключена положительная оценка, сочувственное отношение к тому, о ком говорится, стилистически неуместен в данном контексте. Встречаются немотивированное расширение состава фразеологизма в результате употребления уточняющих слов. Например: Со всех своих длинных ног она бросилась бежать. Наблюдается неоправданное сокращение состава фразеологизма в результате пропуска его компонентов. Так, пишут: это усугубляющее обстоятельство (вместо усугубляющее вину обстоятельство). Ошибочно усеченные фразеологизмы теряют смысл, употребление их в речи может приводить к абсурдности высказывания. Например: Успехи этого ученика желают много лучшего (вместо: оставляют желать много лучшего). [2, 126]

Рассматривая стилистические ошибки, связанные с неправильным употреблением фразеологизмов, следует коснуться и тех случаев, когда в речи возникают невольные каламбуры из-за того, что говорящий использует слова в их прямом значении, но слушатели воспринимают их сочетание как образное выражение фразеологического характера, так что высказыванию придается совершенно неожиданное значение. Например, взволнованный оратор говорит о беспорядках на строительной площадке: Трижды записывали в протоколе решение о необходимости зарезервировать для полигона шифер, а пришло время — крыть нечем. На фоне эмоционально окрашенного высказывания последние два слова воспринимаются не в прямом смысле, а как фразеологизм, означающий «нечего сказать в ответ, нечего возразить». Таким образом, фразеология, являясь источником образности и выразительности речи, может создавать и значительные трудности при невнимательном отношении к слову. [2, 129

1.9 Стилистически неоправданное употребление тропов

Нужна помощь в написании реферата?

Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Заказать реферат

Слова, употребленные в переносном значении с целью создания образа, называются тропами. Тропы придают наглядность изображению тех или иных предметов, явлений. (Грузовая туча курилась пепельным дымом и быстро опускалась к земле.)

Употребление тропов может стать причиной разнообразных речевых ошибок. Неудачная образность речи — довольно распространённый недостаток стиля авторов, которые плохо владеют пером.

Высокопарное звучание металогической речи, создающее ложный пафос и неуместный комизм, не так давно был отличительной чертой публицистического стиля. В небольших заметках, имеющих строго информативное назначение, писали: Монтажники пересекли экватор монтажных работ. Искажает смысл высказывания неуместное употребление единственного числа вместо множественного: Стюардесса посмотрела на меня нежным глазом и пропустила вперед. Это наводит на мысль, что у стюардессы был только один глаз.

Серьезный недочет методологической речи — противоречивость тропов, соединенных автором. Используя несколько метафор, эпитетов, сравнений, пишущий должен соблюдать единство образной системы, чтобы тропы, развивая авторскую мысль, дополняли друг друга. Несогласованность их делает речь нелогичной: Молодая поросль наших фигуристов вышла на лед (поросль не ходит). Человек — чистая доска, на которой внешнее окружение вышивает самые неожиданные узоры (на доске можно рисовать, но не вышивать, а вышивают по канве, да и сравнение человека с доской не может не вызвать возражения). [2, 149]

Разрушение образного значения тропа как речевая ошибка приводит к неуместному каламбуру, создает неясность высказывания: Подземные богатыри в четвертом квартале вышли на более высокие рубежи (читатель может подумать, что теперь шахтеры будут добывать уголь в новых, более «высоких» пластах).

.10 Стилистика частей речи

При стилистическом подходе к частям речи на первый план выдвигается изучение их использования в различных стилях и функционально-смысловых типах речи, определение стилистической активности тех или иных лексико-грамматических разрядов и отдельных грамматических категорий имен существительных, прилагательных, числительных, местоимений, глаголов, наречий.

При употреблении имен существительных встречаются всевозможные речевые ошибки. Неправильно употребляются вариантные формы падежных окончаний существительных: Авторы пишут о неоплатном долгу каждого перед матерью…(следовало: долге). Может быть стилистически не оправдано предпочтение формам женского рода личных существительных, имеющим разговорно-просторечную окраску: Выступила лауреатка второй премии Мицуко Ухидо. Нельзя заменять соответствующие формы рода и числа существительных просторечными вариантами: Набив мешок отборной шишкой, Потапов сбросил его с вершины могучей кедры (следовало: шишками (мн.ч.), кедра (муж.р.). [2, 237]

Нужна помощь в написании реферата?

Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена реферата

Самой распространённой ошибкой при употреблении имен прилагательных является неправильное образование степеней сравнения: в этом случае соединяют простую форму сравнительной степени и элемент сложной — слово «более» (более лучший, более худший), возникает плеонастическое сочетание, которое подлежит стилистической правке: Более худший показатель характеризует финансовое положение населения в 1996 году. — Более высокий показатель характеризует… Или: финансовое положение населения в 1996 году несколько улучшилось. Плеонастические сочетания при употреблении прилагательных в сравнительной и превосходной степени свидетельствует о крайне низкой культуре речи. Например: Нет ничего более худшего, чем невежество. [2, 255] При использовании имен прилагательных возможны ошибки в образовании кратких форм: Этот призыв и в настоящее время действенен. Предпочтительнее — действен.

Употребление в речи имен числительных вызывает немалые трудности. Встречаются ошибки в их склонении: Этим лицам разрешено совместительство, лишь бы общая сумма не превышала триста рублей (надо: трехсот). Смешение основ мужского и женского рода числительного «оба — обе»: Палки о двух концах, его били обеими (вместо: обоими, имеется ввиду концами). Иногда по ошибке собирательные числительные соединяются с существительными женского рода: Четверым молодым работницам присвоен очередной профессиональный разряд (четырём работницам). [2, 269]

Нередки ошибки в выборе падежной формы числительного в словосочетании с одушевленными существительным, которые требуют стилистической правки: 1. Комбат не мог рассказывать об этом спокойно: скольких товарищей он потерял в бою! — …сколько товарищей он потерял в бою! 2. За весь день мы поймали лишь два рака и три линя. — …поймали двух раков и трёх линей. Категория одушевленности проявляется только при употреблении числительных два, три, четыре при указании на живые существа. Поскольку в письменной речи числительные часто передаются цифрами, следует особенно внимательно «озвучивать» тексты такого рода. Об этом надо помнить дикторам радио и телевидения, а также редакторам, говорящим материалы с числительными для передачи в эфире.

При функционально-стилевой характеристике местоимений прежде всего обращает на себя внимание их особая употребительность в разговорной речи. Для устной формы общения требование абсолютной точности не является столь обязательным, как для письменной. Непосредственный контакт участников диалога, его ситуативная восполняемость, возможность использования говорящими предситуации, которая определяет тему и является своеобразным «прологом» к высказыванию, — все это позволяет использовать местоимения в разговорной речи несравненно чаще, чем в книжной. [2, 271]

Использование в речи местоимений требует особого внимания автора и редактора, так как неумелое обращение с этой частью речи может стать причиной двусмысленности и комизма высказывания (Боясь грозы, старушка спрятала голову под подушку и держала её там до тех пор, пока она не кончилась.). Местоимения обычно указывают на употребление ранее в тексте существительные, стоящие в той грамматической форме рода, числа. При этом в предложении не должно создаваться условий для ошибочного осмысления местоимений. Из контекста должно быть ясно, какое именно существительное заменяется местоимением. В наших примерах это требование не выдержано.

Для устранения таких ошибок нужно изменить порядок слов (Пришло письмо на судно. Скоро оно снялось с якоря.).

Рассмотрим несколько примеров стилистической правки предложений, в которых причиной речевых ошибок стали местоимения. 1. выросло целое поколение, для которых война — история. — …поколение, для которого война — история. 2. Поле соседа для нас не чужое, и мы поможем им поднять культуру земледелия. — Поле соседа для нас не чужое, и мы поможем колхозникам «Восхода» поднять культуру земледелия. Как видим, наиболее универсальный способ стилистической правки в подобных случаях — замена местоимения соответствующим именем существительным. [2, 287]

В результате авторской небрежности порой возникает неоправданная замена одного местоимения другим: Мы провели это время без никакой пользы. (надо: без всякой пользы). Ошибки возникают в результате неправильного выбора притяжательных местоимений: Врач попросил сестру взять в лаборатории свой анализ крови (его анализ или её?) — возвратно-притяжательное местоимение порождает двусмысленность, если в предложении два реальных субъекта (врач и сестра). Таким образом, небольшая группа слов, выступающих в русском языке в роли местоимений, может стать причиной досадных речевых ошибок, устранение которых требует пристального внимания автора и редактора.

Нужна помощь в написании реферата?

Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Из всех частей речи глагол выделяется лингвистами как самая сложная и самая емкая. А.Н. Толстой писал: «Движение и его выражение — глагол — являются основой языка. Найти верный глагол для фразы — это значит дать движение фразе.» [Толстой А.Н. Собрание сочинений: в 10 т. — М., 1961. Т. 10. С. 212]

При стилистической правке рукописей редактор замечает ошибки в образовании личных форм глагола: Моль угнездяется моментально (надо: может угнездится моментально). Особого внимания требует употребление временных форм глагола. Так, стилистически не мотивировано использование глагола в прошедшем времени в предложении: У носорога всегда имелся запас жира на суровое время года в форме огромного нароста на загривке. Стилистическая правка: На загривке у носорога есть огромный нарост, это запас жира, который помогает ему пережить бескормицу.

Очевидны ошибки, связанные со случайной заменой форм прошедшего времени глагола формами настоящего времени в таких предложениях: Традиционной техникой стенных рукописей была фреска, на которой краски наносятся (наносились) на сырую штукатурку. [2, 329] Особого внимания требует употребление возвратных глаголов. Обращение к ним бывает необоснованным: За эти годы уже начал писаться второй дневник.

При употреблении причастий встречается неправильный выбор их временных форм, а иногда и видовых форм: Вспоминая первое выступление нашей фронтовой концертной бригады, состоящей из артистов драматического театра (следует: состоявшей); Грязь в город несут тракторы и грузовики, въезжающие на асфальт с просёлочных дорог, и машины, остановившиеся на обочине (надо: останавливавшиеся). Как видно из последней правки, недопустим разнобой видо-временных форм причастий, употребленных в одном предложении (въезжающие — значит, и останавливающиеся, а не остановившиеся). Иногда ошибки связаны с неправильным образованием причастий: человек, привыкнувший ко всеобщему вниманию (вместо: привыкший).

При употреблении деепричастий возможны ошибки в их образовании: Заметя волнение собеседника … (следует: заметив). Если несколько деепричастий оказываются в одном предложении, не исключены ошибки при сочетании форм разного вида: Определив эти величины и измеряя силу тяжести на различных широтах, мы определим по формуле и сжатие Земли. Стилистическая правка: Определив эти величины и измерив силу тяжести… При употреблении деепричастий нельзя не учитывать их грамматических особенностей и стилистических функций речи.

Стилистическое значение наречия определяет его грамматическая природа как слова, обозначающего признак действия, состояния, качества и выступающего в роли обстоятельства, примыкающего к глаголу, прилагательному, наречию, предикативному слову и реже к существительному. Указывая на признак признака, эта часть речи выполняет изобразительную роль, предоставляя в распоряжение писателя богатую палитру языковых красок. [2, 333] Анализируя употребление авторами наречий, редактор устраняет ошибки в образовании форм сравнительной степени: С этим заданием он справился ловчее ( ловче; возможны варианты: Это задание он выполнил ловко, не так, как предыдущее.) Встречаются плеонастические сочетания при образовании сравнительной степени наречий плохо, хорошо, свидетельствующие о низкой речевой культуре пишущего (или говорящего): В посткоммунистической России жить стало ещё более хуже (надо: еще хуже).

Как видим, при употреблении наречий нередки такие же ошибки, как при употреблении прилагательных, и прежде всего это плеонастические сочетания при образовании сравнительной степени. [2, 342]

Заключение

Нужна помощь в написании реферата?

Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена реферата

Каким же требованиям должна удовлетворять наша речь в целом? На этот вопрос хорошо ответил М.И. Калинин, выступая в 1943 году перед агитаторами-фронтовиками: «Агитатор должен передать свою мысль ярко, чтобы она произвела впечатление, и именно такое, какое хочет агитатор. В то же время вы должны изложить мысль коротко… Мысль должна быть ясной для слушателя и понятной каждому из них.»

Эти рекомендации относятся не только к ораторской речи, такими качествами должна обладать всякая хорошая речь (устная и письменная).

Итак, речь должна быть:

разнообразной — не повторяющейся без необходимости одно и то же слово или выражение;

выразительной — использующей образные средства, фразеологизмы и крылатые слова, пословицы и поговорки, метафоры и сравнения и т.п.;

точной — употребляемые слова и выражения должны называть именно то, о чем мы действительно хотим сказать;

логичной — последовательной (последующее вытекает из предыдущего);

краткой — экономной, не содержащей ничего лишнего;

Нужна помощь в написании реферата?

Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена реферата

ясной — четко формулирующей передаваемую мысль;

доступной — выраженной в понятной форме, известными словами.

Надо стараться, чтобы речь в наибольшей мере отвечала всем перечисленным требованиям: только так можно выработать навык культуры выражения своих мыслей. И необоснованны жалобы, которые часто приходится слышать: « Я знаю, что надо сказать, а вот как сказать — не знаю.» Еще Н.Г. Чернышевский заметил: «Что неясно представляешь, то неясно и выскажешь; неточность и запутанность выражений свидетельствует только о запутанности мыслей.» Если вы затрудняетесь выразить свою мысль, продумайте еще раз все с самого начала; поймите все, что надо сказать, и нужные слова придут.

Помимо умения говорить (и писать) культура речи включает в себя еще одно необходимое свойство — умение выслушать собеседника, понять, что он хочет сказать (ведь в его речи уже содержится зерно вашего ответа). И в этом культура речи тесно связана с культурой ведения разговора, с культурой поведения, а значит, и с культурой человека в целом. [ 4, 16]

Список использованных источников

1. Введенская, Л.А., Павлова, Л.Г. Культура и искусство речи. Ростов-на-Дону, 1999.

. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка. М., 2001г.

. Граудина, Л.К., Ширяев Е.Н. Культура русской речи. М., 2002г.

. Детская энциклопедия. Т.11, М., 1976.

. Культура русской речи / Под ред. Л.К. Граудиной, Е.Н. Ширяева. — М., 2006.

. Голуб, И. Б. Русский язык и культура речи: учеб. Пособие. — М.: Логос, 2002.

Речевые ошибки: виды, причины, примеры

Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.

Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог

Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.

Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.

Что такое ошибки в языке? Зачем говорить грамотно?

Сто лет назад человек считался грамотным, если он умел писать и читать на родном языке. Сейчас грамотным называют того, кто не только читает и говорит, но и пишет в соответствии с правилами языка, которые нам дают филологи и система образования. В устаревшем смысле мы все грамотные. Но далеко не все из нас всегда правильно ставят знаки препинания или пишут трудные слова.

Виды речевых ошибок

Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.

Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.

Виды речевых ошибок:

типы ошибок

Примеры и причины возникновения речевых ошибок

С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.

Произносительные ошибки

Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:

Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»). 

Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».

Лексические ошибки

Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.

Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:

  • Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
  • Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
  • Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).

Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.

Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.

Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».  

Фразеологические ошибки   

Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:

  • Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
  • Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
  • Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
  • Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
  • Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
  • Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
  • Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».

Морфологические ошибки

Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».

Синтаксические ошибки

Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.

  • Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
  • Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
  • Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
  • Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
  • Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».

Орфографические ошибки

Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для письменной речи.  Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».

Пунктуационные ошибки

Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при письме.

Стилистические ошибки

Этой теме мы посвятили отдельный материал.

Пути исправления и предупреждения речевых ошибок

Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:

  1. Чтение художественной литературы.
  2. Посещение театров, музеев, выставок.
  3. Общение с образованными людьми.
  4. Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.

Онлайн-курс «Русский язык»

Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс «Русский язык». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.

Подробнее Купить сейчас

Источники

  • Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
  • Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
  • Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
  • Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
  • Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.

Отзывы и комментарии

А теперь вы можете потренироваться и найти речевые ошибки в данной статье или поделиться другими известными вам примерами. Кроме того, обратите внимание на наш курс по развитию грамотности.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Реферат на тему ошибки при выборе профессии
  • Репи точики текст ошибки
  • Рено меган ошибка p0010
  • Реферат на тему лексические ошибки
  • Репарация ошибочно спаренных нуклеотидов