Saeco odea giro plus ошибки

Инструкция по эксплуатации Philips Saeco Odea Giro • Проблемы причины решения • Кофеварки Philips Saeco

background image

поиск и

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Проблемы

Причины

Решения

Машина не включается.

Машина не подсоединена к

источнику питаний.

Подсоедините машину к истоЧШкГ—^

питания. /

Вилка не вставлена в заднюю

часть машины.

Вста вьте вил ку в псельн ую^>озет ку ‘

машины. /

Кофе недостаточно горячий.

Чашки холодные.

Подогрейте чашкг(лосредсЬом горл1)ей

воды. _____________________

у

Нет подачи горячей воды

или пара-

Отверстие трубки пара закупорено. Очистите^тв^р

10

ти^Уту

6

ки пара у

ПОСрдаТВОМ

ИГ1^

/

в

кофе недостаточно сливок. Сорт кофе неподходящий или кофе

несвежесваренный.

Смейте сор^офе. ^ ^

Машине нужно много

времени, чтобы нагреться,

или количество воды,

подаваемое из трубки

слишком маленькое

Контур мэшинь! закупорен

известковым налетом.

/

Оч

11

|стите маЬшушХакиги.

Устройство приготовления

Устройство приготовления не (на / ‘БкпК)чите мш^ину. Закройте сервисную

не выходит.

месте.

1

/

двдрцууустройство приготовления будет

;!^втоматиче^и установлено в правильное

положений

Вставлен^тейнер

дл;

исголь^ваиного кофе.

Вывди:начала контейнер для

использованного кофе, затем устройство

приготовления.

Кофе не варится.

Контейнер для воды

■оиствй41риртов!

загрязнено.

¡аполните контейнер для воды и

запустите контур вновь.________

Очистите устройство приготовления.

Вновь попробуйте загустить контур,

пустив воду из трубки пара._______

Руука-доэатор количества кофе

находдася в неправильном

mwx&vm.

Поверните ручку-дозатор по часовой

стрелке.

офе спитом мелкий.

Измените сорт кофе.

Уменьшите дозировку.

Контур не запускается.

Вновь попробуйте загустить контур,

пустив воду из трубки пара._______

Устройство приготовления

загрязнено._____________

Очистите устройство приготовления.

Диспенсер засорен.

При помощи сухой ткани прочистите

отверстия диспенсера.____________

Приготовление не

начинается.

Крышка контейнера для кофейных

зерен находится в неправильном

положении.

Разместите крышку контейнера для

кофейнь

1

х зерен в правильное положение

и нажмите с усилием.

При наличии каких-либо неисправностей, не упомянутых в вышеприведенной таблице, либо в
случае если предложенные здесь решения не помогают устранить неисправность, пожалуйста,
обратитесь в сервис-центр.

Все права защищены. OOO «Проксима» ©

Инструкция и руководство для
Philips Saeco Odea Giro на русском

24 страницы подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации

Видео SAECO Odea Giro Plus разборка ремонт кофемашины (автор: oleg pl)19:50

SAECO Odea Giro Plus разборка ремонт кофемашины

Видео Кофемашина Saeco Odea Go, инструкция, видео обзор! (автор: Kava Club)13:23

Кофемашина Saeco Odea Go, инструкция, видео обзор!

Видео Чистка, удаление накипи, декальцинация кофемашины Saeco Odea Go (Giro) (автор: CoffeePeople)06:33

Чистка, удаление накипи, декальцинация кофемашины Saeco Odea Go (Giro)

Видео Чистка кофемашины от накипи Philips Saeco Giro Plus (автор: kovidaki)13:31

Чистка кофемашины от накипи Philips Saeco Giro Plus

Видео Ремонт кофемашины Saeco Odea SUP031 (автор: Сервисный центр Алкиона)11:48

Ремонт кофемашины Saeco Odea SUP031

Видео Descaling Saeco Odea Go Espresso machine. (автор: Maciej Piotrowski)09:33

Descaling Saeco Odea Go Espresso machine.

Видео Кофемашина Saeco Talea. Разбираем кофемашины Saeco с дизайном от концерна BMW. (автор: Кофейный дом Perfetto // Кофе // Кофемашины)32:46

Кофемашина Saeco Talea. Разбираем кофемашины Saeco с дизайном от концерна BMW.

Видео Replacing Coffee Dispensing tube - Saeco Odea Giro (автор: Miroslav Stoicev)14:47

Replacing Coffee Dispensing tube — Saeco Odea Giro

Odea

Giro

Odea

Giro Plus

ю

по эксплуатации и обслуживанию

^сь5а ознакомиться с прилагаемой инструкцией по

эксплуатации перед использованием машиньс

Внимательно ознакомьтесь с правилами техники безопасности,

С €

I

Proxima

Г

ЗКОКЛЮЗИВНЫЙ ДИСП>И6ЬЮТОР КОФЕМАШИН и КОФЕ

Все права защищены. ООО «Проксима» ©

Saeco

Odea Giro Odea Giro Plus ю  по эксплуатации и обслуживанию ...

Важные меры предосторожности, Сохраните настоящее руководство пользователя

Страница 2

  • Изображение
  • Текст

ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

При использовании электроприборов воегда необходимо следоватуооновным мера

предосторожности для снижения риска пожара, электрошока и/

1

^пи подуЯёРгм?) иных

травм. Для этого:

1 До начала эксплуатации машины изучите все инструкции и>

1

<;|фо[мацию втшстоящек

руководстве пользователя, а также любые другие ¡^орм^^ые матери^!,

содержащиеся в комплекте поставки.

/

2 Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Используйте р^коятк

1

уи вращающиеся

ручки

У

^ ^

/

3 Для избежания пожара, электрошока и подуяШ1Ш4ЦьЬ<.травм не порр^айте шнур,

вилки и саму машину в воду и прочие жидкорт

1

ш /

^

4 Если машина используется детьми или в не|пос|)едотен(нои|близости от них, нельзя

оставлять ее без присмотра.

^ / У

5 В случае если кофемашина нejicfюгlьзy^я, а также пер^ ее очисткой, отключайте

машину от электросети. Пе^д устанЬвгаи>ад_шятч

1

^^ частей машины, а также

перед чисткой дайте ей (хтыть^-.

6 Не эксплуатируйте машту с довреаденным шдаром или вилкой, а также в случае

неисправнр<?ти или^сле’^ поврежд^ияг^я проверки, ремонта и настройки

машины ¿давайтФее в ближайший авгбризованный сервис-центр,

7 Использование прйТна^ежно£а;е^-ие^

изготовителем машины

может привести к пожару, электрошоку и получению иных травм.

8 Не исоодьзуи1^-наТл^

9 Айша

нещеджёнсв^оать с кра^стола или стойки и касаться горячих поверхностей,

10/Ие рдзм

1

ВД^течВЩ

1

иЪц

1

лу>га горячих газовых горелках или электроплитках, а также

fieM

машины

к

электросети она должена быть выключена

Сложении “OFF”). Перед отключением машины от электросети

пючатель в положение “OFF», затем выньте вилку из розетки.

12 ШшиттДоМна использоваться исключительно дома и по назначению.

13 Проявляйте крайнюю осторожность при использовании горячего пара.

СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Все права защищены. OOO «Проксима» ©

Важные меры предосторожности, Сохраните настоящее руководство пользователя

Внимание, Укции по обращению с проводом 1е1аропитания, Укции

Обращению, Проводом 1е1аропитания

  • Изображение
  • Текст

ВНИМАНИЕ

Машина предназначена исключительно для использования в дог^^них условиях^

Любое обслуживание, за исключением очистки и повседневно/о уходат^юлжно 1

осуществляться авторизованным сервис-центром. Не погружайте машину(в воду] Для

снижения риска пожара или удара электротоком не разбирайте^иши^. Внуфи-машины
нет частей, предназначенных к обслуживанию пользоватешм/^моцт производите?

исключительно персоналом авторизованного сервис-цен/ра,

1

Проверьте напряжение, чтобы убедиться, что I напряшни^ ука^нное на

информационной табличке изготовителя, соответс^ет напряжению/в Вашем

помещении.

Не наливайте теплую или горячую воду,

^ы. Используйте только

холодную воду.

Во время работы машины не допускай^

/ки или шнур касались

нагретых частей машины.

Никогда не используйте для кестк^ф^пошшгаги моющие средства сильного

действия. Для чистки дост^т юльзовать щшь мягкую влажную тряпочку.

Для достижения-ншлучш!

Кроме того,/(аждые¿З^меся!

сползите очищенную воду,

проводить очистку от накипи.

>УКЦИИ

по

ОБРАЩЕНИЮ

С

ПРОВОДОМ

1Е1аРОПИТАНИЯ

шутатьог в длинном проводе или споткнуться

о

него, провод

^Т КфОТКуЮ длину,

удлинительные шнуры, которые следует использовать с

ьзуется удлинительный шнур:

электрические характеристики шнура должны быть не менее

ш,

чем у самой машины.

2 Если машина с заземлением, удлинительный шнур должен быть заземляющим.

3 Для избежания риска запутаться в шнуре или споткнуться о него, шнур не должен

свисать со стола.

Все права защищены. ООО «Проксима» ©

Внимание, Укции по обращению с проводом 1е1аропитания, Укции

СОДЕРЖАНИЕ

Все права защищены. ООО «Проксима» ©

СОДЕРЖАНИЕ Все права защищены. ООО ...

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Данная кофемашина предназначен для приготов…

Страница 5

  • Изображение
  • Текст

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Данная кофемашина предназначен для приготовления кофе «эс л pece о» из кофе/fibix зерен и

оборудована устройством для выпуска пара и горячей воды.
Машина предназначена для использования в быту и не подходит для лродогукителы^

профессионального использования.

Предупреждение: Изготовитель не несет ответственности за повре:

• Использованием машины не по назначению;

• Ремонтом, выполненным работниками неавторизованного сервис!

• Самостоятельной переделкой и ремонтом сетевого шнура;

‘ Самостоятельной переделкой и ремонтом деталей и узлов машин!

• Использованием неоригинальных запчастей и дополнитег

1

ьноса

9

бо(

• Нерегулярной очисткой машины от накипи или её и^ибльзованием п|

В УКАЗАННЫХ СЛУЧАЯХ ГАРАНТИЯ

А

ВСЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУ1ЩИИ.Па£ОБЛЮДЕНИЮ МЕР

БЕЗОПАСНОСТИ ОМЗНАЧЕЯЫ ТРЕХ1:ОЛЬНЬ1М

ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫМ ЗНАКОМОЖАЛУЙСТА, ТЩАТЕЛЬНО
СОБЛЮДАЙТЕ ДАННЬ;ЁТ|И07РУКЦИНДЛЯ ИЗБЕЖАНИЯ

СЕРЬЕЗНЫКТРАВМ!

РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

езопасн^ месте, давая возможность ознакомиться с ней лицам, которь!е

, Дткря^чения дополнительной информации, или при возникновении

в авторизованный сервисный центр.

Е РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ

БУДУЩЕМ.

Все права защищены. OOO «Проксима» ©

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Данная кофемашина предназначен для приготов...

устройство

машины

Контейнер для кофейных зерен

Подставка для чашек ………….. — ^

‘*■■■■**

Панель управления

Диспенсер

Лоток для капель +

решетка и поплавок

Ручка регулятора подачи

горячей воды/пара

Крышка контейнера для

Лоток для

капель

Устройство
приготовления

Гнездо шнура питания

Ключ для регулировки Фильтр для воды

кофемолки

«Aqua Primar» (опция)

Шнур питания

Щетка для очистки

Все права защищены. OOO «Проксима» ©

Устройство, Машины

УСТАНОВКА

ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ

Проверьте, чтобь[ кнопка включения/выкпючения питания не была нажата, и что

6

^>и^ашина!

выключена. Проверьте характеристики машины на этикетке, расположенной внк(зу машины.

Снимите крышку контейнера

для кофейных зерен.

Заполните контейнер зернами.

Закройте крышку, пра|

разместив ее на ксшейнере.

Снимите контейнерЛля воды,

/

1

ы рекомеидув[^тановить

чк^йяь

1

Е_для^

0

ЙЬ

1

«Aqua Prima»

^сщ^тр. 8}.

4 ^

5

» г — «

t

/

/

f 1

/ ■

1

^

Ш 1

^ ^ ^

йнер свмеи

питьевой водой йо отмет’

МАХ. Вставьте контейнер

обратно.

концом

в гнездо нкэднемганели

машин

1

да другой конец (с

вилкой)вставьте в розетку с

одходящим напряжением.

питания для включения

машины. Машина проведет

самотестирование.

контур. Если эта операция не производится, проведите ее

процедурой, описанной с шага 7 по шаг

12

.

Поместите емкость под трубку

пара.

Нажать кнопку включения

воды. Загорится световой

индикатор.

Поверните ручку до

положения

Все права защищены. ООО «Проксима» ©

Установка, Включение машины, 4 ^ 5 " г

Фильтр для воды «aqua prima» (опция), Фильтр для воды «aqua prima» (òtii®), Для воды

Фильтр, Aqua prima» (òtii®)

  • Изображение
  • Текст

ФИЛЬТР для воды «AQUA PRIMA» (ОПЦИЯ)

Подовдите, пока из трубки не

начнет поступать устойчивый

поток воды.

После достижения нужной температуры машина выпошавт^^першй

контура. Выпускается небольшое количество воды^^этом OTaoeì

против часовой стрелки. Дождитесь завершения этого ци

ФИЛЬТР

для воды

«AQUA PRIMA» (ÒTII®)

Для улучшения качества используемой.^ми ввды рекомендуем установить фильтр “Aqua Prima».

Перед использованием ломестккге фильтр вжонгейнм с водвд>га 30 минут.

Наполните контейнер свежей

водой. Поместите фильтр в

воду на 30 минут. По истечении

30 минут вылейте из контейнера

всю воду, затем наполните его

свежей водой.

Поместите емкость под трубку

пара. Пустите воду в контейнер,

используя функцию подачи

горячей воды (см. стр.13).

Снова наполните контейнер

свежей питьевой водой.

Машина готова к

использованию.

Все права защищены. OOO «Проксима» ©

Фильтр для воды «aqua prima» (опция), Фильтр для воды «aqua prima» (òtii®), Для воды

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

Световой индикатор, предупреждающий о необходимости очистить контейнер для использованного кофе,

постоянно включен: сигнализирует о необходимости очистить контейнер для

использованного кофе; данная операция должна производиться, когда (

включена (шаги 4 и 5, стр.17).

Врагуающаяся ручка-дозатор кофе (см. стр. 10.)

пка горячей воды:

«off» (выкл,): выбрана
функция выпуска пара;

«оп» (вкл.): выбрана
функция выпуска горячей
воды.

11

1

озе) (см. стр.

10

.)

Приеду предйтЕльный световой

постоянно включен: сиг)лализирует об отсутствии кофе в машине,

‘ ^сутствии^одьнв контейнере или переполнении лотка для капель.

_вкшочё?Ги медтнко мигает; сигнализирует о том. что

рта вленз^ройствупри готовлен

ИЯ.

не вставлен контейнер для использованного

це й№ыта крышка контейнера для зерен, либо открыта сервисная дверца.

^чф^ и оыртвв^игает: сигнализирует о необходимости залить воду в водный

мигает; сигнализирует о необходимости провести цикл очистки от накипи

ои индикатор готовности машины к использованию:

■ постоянно включен: сигнализирует о том. что машина готова к использованию.

■ включен и мигает: сигнализирует о том, что машина прогревается.

Если индикаторы ВД и [>#| мигают попеременно, выключите машину, и через 30 секунд включите ее

снова. Если данный тип сигнал появился вновь, обратитесь в сервис-центр.

Все права защищены. OOO «Проксима» ©

Панель управления

Регулировка, Регулировка количества кофе, Aroma” (регулирование до оличество молотого кофе

Ы лотка для капель

  • Изображение
  • Текст

РЕГУЛИРОВКА

РЕГУЛИРОВКА КОЛИЧЕСТВА КОФЕ

Вращающаяся ручка-дозатор регулирует

количество кофе, используемого для

приготовления одной порции.

Изменение позиции ручки-дозатора

немедленно изменяет выбранный тип

приготовления кофе.

Кофе «Эспрессо»

“AROMA” (РЕГУЛИРОВАНИЕ ДО

ОЛИЧЕСТВО МОЛОТОГО КОФЕ

Нажатием клавиши

ООО

выбирает!

крепость кофе: умеренная, сред|

или сильная, Ароматность коф;

регулируется путем настройк!

кол ичества кофе.

Слабый

кофе

Средней

кофе

Крепкий

кофе

Ы ЛОТКА ДЛЯ КАПЕЛЬ

ль регулируется, с тем

ва/ь чашкам разного размера,

цля регулйргрккаысоты лотка для капель

лоднйшйте или опускайте его вручную до тех

пор, пока он не достигнет желаемой высоты.

Примечание: на лотке виден красный
поплавок; когда он поднимется, воду из

лотка необходимо слить.

Все права защищены. OOO «Проксима» ©

Регулировка, Регулировка количества кофе, Aroma” (регулирование до оличество молотого кофе

Комментарии

Saeco ODEA GIRO Operation And Maintenance Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Saeco Manuals
  4. Coffee Maker
  5. Odea Giro Plus
  6. Operation and maintenance manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Operation and maintenance manual

Before using the machine, please read the attached operating instructions.

Carefully read the safety rules

Mode d’emploi

Veuillez lire attentivement le mode d’emploi

(notamment les consignes de sécurité) avant d’utiliser l’appareil.

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

loading

Related Manuals for Saeco ODEA GIRO

Summary of Contents for Saeco ODEA GIRO

  • Page 1
    Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules Mode d’emploi Veuillez lire attentivement le mode d’emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d’utiliser l’appareil. FOR HOUSEHOLD USE ONLY…
  • Page 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.

  • Page 3
    CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS GENERAL INFORMATION ………………..5 APPLIANCE ……………………6 ACCESSORIES …………………………6 INSTALLATION ……………………7 STARTING THE MACHINE ……………………..7 “AQUA PRIMA” FILTER ………………………8 CONTROL PANEL ………………….9 ADJUSTMENTS ………………….10 COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP ………………..10 «AROMA» (OPTI-DOSE) INDICATES THE COFFEE DOSE PER CUP …………10 DRIP TRAY HEIGHT ADJUSTMENT ………………….10 COFFEE GRINDER ADJUSTMENT ………………….11 COFFEE BREWING ………………….12 HOT WATER DISPENSING …………………13…

  • Page 5: General Information

    GENERAL INFORMATION This coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans, and it is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use only and is not suitable for heavy or professional use. Warning: no liability is assumed for any damage caused by: •…

  • Page 6: Appliance

    APPLIANCE Coffee bean hopper Cup stacking surface Coffee bean hopper cover Power button Control panel Service door Dispensing head Coffee grounds drawer Drip tray + grill and fl oat Hot water / steam knob Hot water / steam spout Water tank Drip tray Brew Group Socket for power cable…

  • Page 7: Installation

    INSTALLATION STARTING THE MACHINE Make sure the power button is not pressed and the machine is turned off. Check the machine features on the label on the bottom of the appliance. Lift the cover of the coffee bean Fill the container with coffee Remove the water tank.

  • Page 8: Aqua Prima» Filter

    “AQUA PRIMA” WATER FILTER Wait until a steady fl ow of water Turn the knob until it is in the Press the water button again. comes out of the spout. rest position ( ). The indicator light turns off. Remove the container. The machine is ready for use.

  • Page 9: Control Panel

    CONTROL PANEL Alarm light to empty the coffee grounds drawer: • permanently on: signals the need to empty the grounds drawer; this operation must be performed with the machine turned on (steps 4 and 5, page 17). Coffee dose adjusting knob (see page 10). Coffee button: •…

  • Page 10: Adjustments

    ADJUSTMENTS COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP The coffee volume knob adjusts the amount of coffee brewed per cup. This adjustment has an immediate effect Medium coffee on the selected type of brewing. Espresso coffee Long coffee «AROMA» (OPTI-DOSE) INDICATES THE COFFEE DOSE PER CUP By pressing the key, it is possible to choose either a mild, a medium or…

  • Page 11: Coffee Grinder Adjustment

    COFFEE GRINDER ADJUSTMENT The machine enables a slight adjustment of the coffee grinder. Coffee may be ground according to your own tastes. The adjustment must be performed turning the pin – located inside the coffee container – by means of the supplied key only.

  • Page 12: Coffee Brewing

    COFFEE BREWING COFFEE BREWING The coffee brewing cycle can be interrupted at any moment by pushing the button. To brew 2 cups, the machine dispenses half of the entered quantity and briefl y interrupts dispensing in order to grind the second serving of coffee. Coffee dispensing is then restarted and completed. Adjust the drip tray according to Place one cup if you want one Place two cups if you want two…

  • Page 13: Hot Water Dispensing

    HOT WATER DISPENSING HOT WATER DISPENSING Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only. Adjust the height of the drip tray.

  • Page 14: Cappuccino

    CAPPUCCINO CAPPUCCINO Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only. Adjust the height of the drip tray. Fill 1/3 of the cup with cold milk.

  • Page 15: Descaling

    DESCALING DESCALING When performing a descaling cycle, it is necessary to be present during the entire process (about 40 minutes). Caution! Do not use vinegar as a descaler. The descaling must be done when indicated by the machine. Use a non-toxic, non-harmful descaling solution.

  • Page 16
    DESCALING Empty the container with the Press the button to turn off the Repeat steps 3 — 8 until all the used descaling solution. machine. After 10 minutes, turn descaling solution in the tank on the machine again. has been dispensed. Rinse and fi…
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE HOW TO CLEAN THE MACHINE The machine must be cleaned at least once a week. Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher. Do not use alcohol, solvents, benzene and/or abrasive objects to clean the machine. The water left in the tank for several days must be disposed of.

  • Page 18: Cleaning The Brew Group

    CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING THE BREW GROUP The Brew Group must be cleaned at least once a week. Before removing the Brew Group, remove the coffee grounds drawer as shown in fi g. 4 on page 17. Once you have washed and inserted the Brew Group, insert the grounds drawer and close the service door.

  • Page 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING ROBLEMS AUSES OLUTIONS The machine does not turn on. The machine is not connected to the Connect the machine to the power power source. source. The plug has not been plugged into Insert the plug into the machine’s power the back of the machine.

  • Page 20: Safety Rules

    SAFETY RULES N CASE OF EMERGENCY Immediately unplug the cable from the outlet. SE THE APPLIANCE ONLY — Indoors. — To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. — For domestic use only. — By adults in non altered psycho-physical conditions. EVER USE THE APPLIANCE For purposes other than those indicated above, in order to avoid danger.

  • Page 21
    AILURES — Do not use the appliance in case of sure or suspected faults such as after falls. — Any repairs must be performed by an authorized customer service centre. — Do not use the appliance with a defective power cable. If damaged, the power cable must be replaced by the manufacturer or authorized service centre.
  • Page 22: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA • Nominal voltage See label on the appliance • Power rating See label on the appliance • Power supply See label on the appliance • Shell material ABS — Thermoplastic • Size (w x h x d) 290 x 370 x 385 mm — 11.41 x 14.57 x 15.18 in •…

Saeco ODEA GIRO Operation And Maintenance Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Saeco Manuals
  4. Coffee Maker
  5. Odea Giro Plus
  6. Operation and maintenance manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Operation and maintenance manual

Before using the machine, please read the attached operating instructions.

Carefully read the safety rules

Mode d’emploi

Veuillez lire attentivement le mode d’emploi

(notamment les consignes de sécurité) avant d’utiliser l’appareil.

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

loading

Related Manuals for Saeco ODEA GIRO

Summary of Contents for Saeco ODEA GIRO

  • Page 1
    Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules Mode d’emploi Veuillez lire attentivement le mode d’emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d’utiliser l’appareil. FOR HOUSEHOLD USE ONLY…
  • Page 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.

  • Page 3
    CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS GENERAL INFORMATION ………………..5 APPLIANCE ……………………6 ACCESSORIES …………………………6 INSTALLATION ……………………7 STARTING THE MACHINE ……………………..7 “AQUA PRIMA” FILTER ………………………8 CONTROL PANEL ………………….9 ADJUSTMENTS ………………….10 COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP ………………..10 «AROMA» (OPTI-DOSE) INDICATES THE COFFEE DOSE PER CUP …………10 DRIP TRAY HEIGHT ADJUSTMENT ………………….10 COFFEE GRINDER ADJUSTMENT ………………….11 COFFEE BREWING ………………….12 HOT WATER DISPENSING …………………13…

  • Page 5: General Information

    GENERAL INFORMATION This coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans, and it is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use only and is not suitable for heavy or professional use. Warning: no liability is assumed for any damage caused by: •…

  • Page 6: Appliance

    APPLIANCE Coffee bean hopper Cup stacking surface Coffee bean hopper cover Power button Control panel Service door Dispensing head Coffee grounds drawer Drip tray + grill and fl oat Hot water / steam knob Hot water / steam spout Water tank Drip tray Brew Group Socket for power cable…

  • Page 7: Installation

    INSTALLATION STARTING THE MACHINE Make sure the power button is not pressed and the machine is turned off. Check the machine features on the label on the bottom of the appliance. Lift the cover of the coffee bean Fill the container with coffee Remove the water tank.

  • Page 8: Aqua Prima» Filter

    “AQUA PRIMA” WATER FILTER Wait until a steady fl ow of water Turn the knob until it is in the Press the water button again. comes out of the spout. rest position ( ). The indicator light turns off. Remove the container. The machine is ready for use.

  • Page 9: Control Panel

    CONTROL PANEL Alarm light to empty the coffee grounds drawer: • permanently on: signals the need to empty the grounds drawer; this operation must be performed with the machine turned on (steps 4 and 5, page 17). Coffee dose adjusting knob (see page 10). Coffee button: •…

  • Page 10: Adjustments

    ADJUSTMENTS COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP The coffee volume knob adjusts the amount of coffee brewed per cup. This adjustment has an immediate effect Medium coffee on the selected type of brewing. Espresso coffee Long coffee «AROMA» (OPTI-DOSE) INDICATES THE COFFEE DOSE PER CUP By pressing the key, it is possible to choose either a mild, a medium or…

  • Page 11: Coffee Grinder Adjustment

    COFFEE GRINDER ADJUSTMENT The machine enables a slight adjustment of the coffee grinder. Coffee may be ground according to your own tastes. The adjustment must be performed turning the pin – located inside the coffee container – by means of the supplied key only.

  • Page 12: Coffee Brewing

    COFFEE BREWING COFFEE BREWING The coffee brewing cycle can be interrupted at any moment by pushing the button. To brew 2 cups, the machine dispenses half of the entered quantity and briefl y interrupts dispensing in order to grind the second serving of coffee. Coffee dispensing is then restarted and completed. Adjust the drip tray according to Place one cup if you want one Place two cups if you want two…

  • Page 13: Hot Water Dispensing

    HOT WATER DISPENSING HOT WATER DISPENSING Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only. Adjust the height of the drip tray.

  • Page 14: Cappuccino

    CAPPUCCINO CAPPUCCINO Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only. Adjust the height of the drip tray. Fill 1/3 of the cup with cold milk.

  • Page 15: Descaling

    DESCALING DESCALING When performing a descaling cycle, it is necessary to be present during the entire process (about 40 minutes). Caution! Do not use vinegar as a descaler. The descaling must be done when indicated by the machine. Use a non-toxic, non-harmful descaling solution.

  • Page 16
    DESCALING Empty the container with the Press the button to turn off the Repeat steps 3 — 8 until all the used descaling solution. machine. After 10 minutes, turn descaling solution in the tank on the machine again. has been dispensed. Rinse and fi…
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE HOW TO CLEAN THE MACHINE The machine must be cleaned at least once a week. Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher. Do not use alcohol, solvents, benzene and/or abrasive objects to clean the machine. The water left in the tank for several days must be disposed of.

  • Page 18: Cleaning The Brew Group

    CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING THE BREW GROUP The Brew Group must be cleaned at least once a week. Before removing the Brew Group, remove the coffee grounds drawer as shown in fi g. 4 on page 17. Once you have washed and inserted the Brew Group, insert the grounds drawer and close the service door.

  • Page 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING ROBLEMS AUSES OLUTIONS The machine does not turn on. The machine is not connected to the Connect the machine to the power power source. source. The plug has not been plugged into Insert the plug into the machine’s power the back of the machine.

  • Page 20: Safety Rules

    SAFETY RULES N CASE OF EMERGENCY Immediately unplug the cable from the outlet. SE THE APPLIANCE ONLY — Indoors. — To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. — For domestic use only. — By adults in non altered psycho-physical conditions. EVER USE THE APPLIANCE For purposes other than those indicated above, in order to avoid danger.

  • Page 21
    AILURES — Do not use the appliance in case of sure or suspected faults such as after falls. — Any repairs must be performed by an authorized customer service centre. — Do not use the appliance with a defective power cable. If damaged, the power cable must be replaced by the manufacturer or authorized service centre.
  • Page 22: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA • Nominal voltage See label on the appliance • Power rating See label on the appliance • Power supply See label on the appliance • Shell material ABS — Thermoplastic • Size (w x h x d) 290 x 370 x 385 mm — 11.41 x 14.57 x 15.18 in •…

Кофемашина saeco коды ошибок

Кофеварки и кофемашины как любое оборудование требуют к себе должного внимания и ухода. Если у вас более современная кофемашина и ошибки показываються только цифрами, то вам нужна другая статья. Все знают и понимают, что если вовремя не обслуживать кофемашину, то она рано или поздно начнёт плохо работать или варить невкусный кофе. Для того чтоб не довести кофемашину до плачевного состояния, они оборудованы сигналами, которые помогут вам понять, что с вашим кофейным аппаратом не так. Ниже представлен основной перечень ошибок саеко и как с ними бороться.

Если вам не поможет данная статья, обратитесь к нашим мастерам.

Так же вы можете получить бесплатную консультацию по телефону:

Life:)       (093) 4963131

МТС        (095) 4963131

Kyivstar  (097) 4963131

Основные ошибки кофемашины Saeco Royal, Saeco incanto, Saeco Magic и других

Дисплей не горит или нет никаких надписей на нём:

Проверить подключена ли кофемашина в сеть, проверить кнопку включения/выключения, проверить плотно ли закрыта дверца кофемашины, так как она нажимает предохранитель, который не позволяет кофемашине работать в открытом состоянии.

VENTILATE

В гидро-систему попал воздух. Необходимо прогнать воду через краник. Скорее всего сразу после включения, вместо воды пойдут брызги с паром, но постепенно должна появиться вода и ошибка пропадёт. Если ошибка всё равно осталась, то необходимо более серьёзное вмешательство во внутренности кофемашины.

DECALCIFY

Кофемашина может работать и варить вкусный кофе, но желательно сделать чистку и декальцинацию, если вы и дальше хотите пользоваться кофеваркой.

WARMING UP

Кофемашина нагревается. Если надпись не пропадает в течение 10 минут, необходимо обратиться в сервисный центр, потому что возможны поломки в системе нагрева воды.

SELECT PRODUCT, READY FOR USE

УРА! Оборудование полностью готово к использованию. Наслаждайтесь вкусным кофе

COF.BEANS EMPTY

Кофеварка исправна и готова к работе, но нужно засыпать кофе. Насыпьте кофе, перезагрузите кофемашину. Если надпись всё равно осталась, необходимо обратиться в сервисный центр Brayval-coffee

FILL WATER TANK или WATER TANK EMPTY

Необходимо наполнить бак водой, правильно его установить в нужное положение. Если надпись не исчезла, нужно прогнать воду через систему. Для этого откройте подачу воды через краник. Если и это не помогло, обратитесь в сервисный центр. возможно у вас проблеммы с гидро-системой кофеварки.

DREGDRAWER FULL

Контейнер жмыха для отработанного кофе – заполнен. Нужно очистить бункер для жмыха. Если он не заполнен и горит данная надпись, то нужно достать бункер на 30 секунд и вставить обратно. Если после этого надпись не исчезла, необходимо сдать машинку в сервисный центр.

DREGDRAWER MISS

Кофемашина не видит бункер для отработанного кофе. Такое может быть при неправильной установке бункера или при поломке датчика. Попробуйте поправить бункер отработанного кофе, если это не помогло, то придётся сдавать кофемашину в ремонт. Скорее всего у вас сломан датчик наличия бункера.

BREW UNIT BLOCK

Рабочий блок (пресс) заблокирован. Необходимо перезагрузить кофемашину, чтоб рабочая группа прошла полный цикл и встала в правильное положение. Если рабочая группа не проворачивается или ошибка не исчезает, то необходим ремонт кофемашины.

BREW UNIT MISS

Рабочий блок (пресс) вставлен неправильно, попробуйте вставить его правильно. Если он установлен корректно, то скорее всего что-то с электроникой или датчиками. Нужно обратиться в сервисный центр Брайвал

GRINDER BLOCKED

Заблокирована кофемолка. Возможно в нее попал мусор, веточка или камешек. Необходимо выключить кофемашину и очистить кофемолку пылесосом, по возможности достать всё лишнее. Если видимых причин нет, можно запустить кофемашину заново.

ENERGY SAVING

Кофемашину вышла в энергосберегающий режим. Это помогает сэкономить потребление электричества в период, когда вы долго не используете кофемашину, например ночью или на выходные. Нажмите кнопку включения и машинка начнёт нагреваться. Данную функцию можно отключить или изменить время её активации.

OVERTEMPERATURE

Кофемашина перегрета, необходимо слить воду с помощью краника. Такая надпись может появиться после использования функции пара или при поломке. Если пролив не помогает, то нужно разбираться, в чем причина, такого поведения кофемашины.

STEAM WARMING UP

Идёт процесс нагрева пара. Нажмите кнопочку «пар», если он вам не нужен. Или дождитесь пока он нагреется.

Устранение ошибок кофемашин Saeco в Киеве

Если вам не помогла данная статья, то мы с радостью бесплатно проконсультируем вас по телефону. Всегда поддерживайте кофемашину в чистом виде и вовремя делайте сервисное обслуживание и тогда оборудование будет вас радовать долгое время.

П.С.

Никогда не оставляйте кофемашину в помещение, где температура может опуститься ниже нуля, это может привести к серьезным и дорогостоящим поломкам. Если всё-таки у вас нет возможности убрать кофемашину с такого помещения, то оставьте её включённой. Возможно тепла от бойлера будет достаточно, чтоб не замерзли трубки и шланги внутри кофемашины. Либо полностью слить всю воду из системы.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Sample mix error перевод
  • Saeco moltio ошибка 5
  • Sample error formula
  • Saeco minuto ошибки
  • Saeco lirika ошибки на дисплее