Скайрим названия локаций на английском как исправить

Что-то пошло не так - отправлено в Моды Skyrim: Установил,значит, я моды ,вошел в игру, и на тебе некоторые локации например Дом Хода и Гердур написан по английски,факел написан по английски TorchМожет подскажите изза какого мода проблема   P.S  Игра куплена в Steam

#2
Ссылка на это сообщение


Black Angel

Отправлено 13 декабря 2014 — 19:36

Установил,значит, я моды ,вошел в игру, и на тебе некоторые локации например Дом Хода и Гердур написан по английски,факел написан по английски «Torch»Может подскажите из-за какого мода проблема

Экстрасенсы на выезде.

TES5Edit

4c3bd55743367cf5882a564414920abb.png

  • Наверх

#3
Ссылка на это сообщение

DoggE

DoggE

  • Аватар пользователя DoggE

  • Новенький
  • 6 сообщений

Отправлено 13 декабря 2014 — 19:50

Я канешн изыняюсь но что с этим делать?

  • Наверх

#4
Ссылка на это сообщение


Black Angel

Отправлено 13 декабря 2014 — 20:18

Я канешн изыняюсь но что с этим делать?

Искать, что именно сбивает русский язык. 

 preview.png

 
Последний столбик — твой. То, что отображается в игре.

Искать ошибки по принципу светофора.

Или туториал найди в сети, прога очень полезная.

4c3bd55743367cf5882a564414920abb.png

  • Наверх


#6
Ссылка на это сообщение

DoggE

DoggE

  • Аватар пользователя DoggE

  • Новенький
  • 6 сообщений

Отправлено 14 декабря 2014 — 06:15

Загляни в карту на открытой местности… Там написано Skyrim
Так что Torch это мелочи

Искать, что именно сбивает русский язык. 

 preview.png

 
Последний столбик — твой. То, что отображается в игре.

Искать ошибки по принципу светофора.

Или туториал найди в сети, прога очень полезная.

Всем спасибо,все свободны

  • Наверх

#7
Ссылка на это сообщение

DoggE

DoggE

  • Аватар пользователя DoggE

  • Новенький
  • 6 сообщений

Отправлено 14 декабря 2014 — 06:28

Все решил проблему но теперь другая почему все названия на английском?

Сообщение отредактировал DoggE: 14 декабря 2014 — 06:35

  • Наверх

#8
Ссылка на это сообщение

Saturn7774

Отправлено 17 декабря 2014 — 19:33

Некоторые слова на басурманском ..? Ну и что .!? Если установленные моды устраивают, то зачем их удалять ради  пары надписей ? У меня такая же история …

Бретонцы Империи — объединяйтесь ! VK.com/club67742030 .

  • Наверх

#9
Ссылка на это сообщение

deskoul

deskoul

  • Аватар пользователя deskoul

  • Авантюрист
  • 121 сообщений

Отправлено 04 января 2015 — 13:25

Некоторые моды, которые на первый взгляд даже не связаны с вещами, переводят их названия. У меня рюкзак был на английском. Оказалось его добавил мод Wet and Cold. Взял его отсюда и вуаля — он на русском.

Я уже половину модов обновил с этого сайта, перевелось на русский почти всё.

Torch долго найти не мог. Пробовал безрезультатно перебить другим модом, типа такого:

http://tesall.ru/fil…moking-torches/

Оказалось факелу меняет название мод освещения

http://tesall.ru/fil…oe-osveschenie/

У вас он тоже есть ;)

Сообщение отредактировал deskoul: 04 января 2015 — 13:56

  • Наверх

#10
Ссылка на это сообщение


Black Angel

Отправлено 04 января 2015 — 13:54

Повторяю ещё раз. Установи — TES5Edit и ищи при помощи его, какой плагин сбивает.

Вот, на примере FNV показываю.

3b67d08f6bb413bfaadb692fe8f1436d.jpeg

Ищи то, что выделяется другим цветом и переписывай. То, что напишешь (в последнем столбике), то и будет отображаться в игре.

  • renile1756 это нравится

4c3bd55743367cf5882a564414920abb.png

  • Наверх

#11
Ссылка на это сообщение

deskoul

deskoul

  • Аватар пользователя deskoul

  • Авантюрист
  • 121 сообщений

Отправлено 04 января 2015 — 14:20

Повторяю ещё раз. Установи — TES5Edit и ищи при помощи его, какой плагин сбивает.

Спасибо. Я какраз так и нашел. И исправить сообщение не успел :)

Просто с ходу не разобрался в TES5Edit. Не особо дружелюбный интерфейс у него.

  • Наверх

#12
Ссылка на это сообщение

marioayditore

marioayditore

  • Аватар пользователя marioayditore

  • Новенький
  • 3 сообщений

Отправлено 09 января 2015 — 13:50

Глобальное улучшение спутников (UFO)

Никак от спутника отвязаться не могу , нажимаю » Пора нам расстаться » , но не расстаемся . Может кто-то поможет с этой проблемой?

  • den.zali это нравится

  • Наверх

#13
Ссылка на это сообщение

YourBunnyWrote

Отправлено 10 января 2015 — 18:25

Можно избавиться от всех спутников разом введя в консоль

set playerfollowercount to 0 

Всё провисло и болтается.

  • Наверх

#14
Ссылка на это сообщение


Black Angel

Отправлено 10 января 2015 — 18:33

Глобальное улучшение спутников (UFO)

Никак от спутника отвязаться не могу , нажимаю » Пора нам расстаться » , но не расстаемся . Может кто-то поможет с этой проблемой?

Скорее всего, это конфликт плагинов. Мод лист нужно посмотреть.

4c3bd55743367cf5882a564414920abb.png

  • Наверх


Корректные названия выходов в открытый мир/Unique Region Names

Автор: Thingy Person

Автор перевода: Пчёла

Язык: Русский

Версия: 5

Распространение: Требуется разрешение от автора

Добавлено: 21 Апрель 2012

Просмотров: 20949
| Загрузок: 4219
| Комментарии: 48

Понравилось: 167 пользователям


Описание:

24 замены для слова «Скайрим» при выходе в открытый мир.
Теперь, если Вы выходите в Рифтен, то на двери будет написано Рифтен, аналогично и для других локаций.

Переименованные локации:
— Данстар
— Фолкрит
— Глотка мира
— Предел
— Коллегия Винтерхолда
— Драконий мост
— Хьялмарк
— Рорикстед
— Картвастен
— Истмарк
— Хелген
— Роща Кин
— Камень Шора
— Айварстед
— Белый Берег
— Хаафингар

 

Установка:
 

Поместить файлы плагина в папку Skyrim/Data, активировать в менеджере. Если установлен Open Cities Skyrim, то в списке загрузки ставить раньше него.
В архиве две папки. С поддержкой
Dawnguard и без его использования.

 
Обновлено до версии 5!

Данное обновление не совместимо с

Hearthfire , а так же могут быть проблемы в использовании с Open Cities Skyrim. Потому версию 2,1 оставляю на сайте. Качать ЗДЕСЬ. Версию 5 качать с зеркала!
 

Благодарности:

Хотите больше русскоязычных модов? Станьте нашим переводчиком! Научим и поможем. Обращайтесь в тему на форуме. Будем рады вас видеть :)

Помогите нам в поиске качественных модов на локализацию! Если знаете хорошую модификацию, которой нет в базе, пишите в тему на форуме и мы постараемся добавить ее в базу. Большое вам спасибо! :)

Информация

Для того, чтобы оставлять комментарии к данной публикации необходимо зарегистрироваться .

xTranslator — Это бывший TesVTranslator который теперь является общей программой позволяющие переводить: Skyrim, Skyrim SE, Fallout NV и Fallout 4.

Пользоваться программой очень просто, а что самое главное — она очень удобная. Для себя я выделил несколько наиболее полезных и важных для меня особенностей: возможность автоматического перевода строчек, которые есть в оригинальной игре, а так же возможность нажатием 1-ой клавиши перевести все одинаковые строчки, ну и конечно же удобный и понятный интерфейс.

Инструкция по переводу модов через TESVTranslator (самая базовая)

Последние нововведения

1. Теперь можно менять кодировку на лету, без перезагрузки файла мода

134-0-1478804037

2. Можно переводить текст через Яндекс API и т.п. прямо в интерфейсе переводчика

Для этого необходимо получить API ключ. Для Яндекса это можно сделать по ссылке

Затем вставляйте ключ тут:

134-0-1479645496

И теперь при клике ПКМ по строчке с текстом в выпадающем меню будет кнопка для перевода через Яндекс (так же кнопка появится и в окошке с переводом)

134-0-1479645874-1 134-1-1479645495

Примечание: У меня пока не работает, HTTP ошибку выдает.

3. Можно вставлять перевод напрямую в строку (не надо кликать по ней 2 раза и открывать окошко) просто выделите нужную строку и нажмите ctrl-v и текст из вашего буфера вставится

Установка: Распакуйте и пользуйтесь

xTranslator 1.2.2beta

Скачать с Яндекс

Полезное:

Скажу сразу что в программе много разных фишек, многие из которых я не использую. А некоторые и не понимаю как работают (например RegEx) Если вы что-то полезное знаете — напишите мне в личку на сайте или в группу вконтакте — я обязательно добавлю информацию в запись.

Кодировки языков

english=1252
french=1252
polish=1250
czech=1250
danish=1252
finnish=1252
german=1252
greek=1253
italian=1252
japanese=932 or utf8
norwegian=1252
portuguese=1252
spanish=1252
swedish=1252
turkish=1254
russian=1251
chinese=utf8
hungarian=1250
arabic=1256

Как быстро переводить строчки отличающиеся только цифрами?

215-0-1462878662

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Скайрим моргает экран как исправить
  • Скайрим моды как изменить внешность нпс
  • Скайрим мод исправление ошибок
  • Скайрим легендарное издание ошибка 1
  • Скайрим консоль на русском как исправить