Словарная ошибка это

Работа по теме: Электрические машины постоянного тока. Принципы выполнения обмоток якорей - метод. указания к ЛР № 2. Глава: Лексические (словарные) ошибки. Предмет: Локомотивное хозяйство. ВУЗ: БГТУ.

Лексические (словарные) ошибки

Сущность / Тип
ошибки

Примеры

Вариант правки

1.
Неточное словоупотребление / употребление
слова без учета его семантики

Искажения
не превосходят
10%.

Искажения
не превышают 10%.

2.
Неверное
употребление лексического эквивалента
(синонима)
/ стилистически не оправданный
выбор экспрессивных или функционально
закрепленных синонимов

Машина
была создана из нового материала.

Перед
практикой
будущие врачи испытывали смятение.

Машина
была сделана из нового
материала.

Перед
практикой
будущие врачи испытывали
волнение.

3.
Немотивированное столкновение
антонимов / немотивированный оксюморон
/ случайный антифразис / неволь­ный
каламбур / неправильное построение
антонимической пары

На
открытом заседании говорили
о скрытых возможностях
телепропаганды.

Отвага
и
трусость, любовь и предательство —
вечные темы
искусства.

На
заседании говорили о скрытых возможностях
телепропаганды.

Отвага
и трусость, любовь и ненависть
— вечные темы искусства.

Окончание табл.
2

Сущность / Тип
ошибки

Примеры

Вариант правки

4.
Двусмысленность высказывания, возникшая
из-за употребления
многозначительных слов, омонимов /
неуместная игра слов

Редактор
просмотрел эти
ошибки.

Редактор
(еще раз просмотрел
или не увидел)

5. Смешение
паронимов

Трибуну
представили гостям.

Трибуну
предоставили гостям.

6.
Употребление служебных слов, особенно
отыменных предлогов (за
счет, в силу, благодаря
и
др.) без учета их семантики в контексте

Благодаря
разрушительной
силе ветра
образуются песчаные
наносы.

В
результате разрушительной
силы ветра образуются
песчаные наносы.

7.
Употребление лексических анахронизмов

В
Ленинграде в XVIII
веке было закрыто
несколько типографий.

В
Петербурге в XVIII
веке было закрыто несколько
типографий.

8.
Логические ошибки а) алогизм
/сопоставление
несопоставимых понятий б) подмена
понятия в) нечеткое разграничение
конкретных и отвлеченных понятий г)
несоответствие посылки и следствия

Надо
сравнить показатели
пятой табли­цы
с первой таблицей.

В
кинотеатрах города демонстрируется
одно и то
же название фильма.

В
искусстве его привлекало все — от
чте­цов
до полотен художников.

Быстрота
распространения инфекций зависит от
того,
насколько упорно».

Надо сравнить
показатели пятой и первой таблицы.

В
кинотеатрах города демонстрируется
один и тот же
фильм.

В
искусстве его привлекало
все — от художественного
чтения до живописи.

Быстрота
уничтожения инфекций зависит от того,
насколько упорно
ведется борьба с ними

9.
Нарушение границ лексической
сочетаемости
Примечание:
Границы
лексической соче­таемости
определяются семантикой
слов, их стилистической
принадлежно­стью, эмоционально-экспрессивной
окраской, грамматическими
свойствами. Ошибки обычно связаны с
отождествлением разных по значению
слов, предметно-логическим несоответствием
по­нятий, обозначенных этими словами.

Эта
выставка обогатит наш
кругозор.

Эта
выставка расширит наш кругозор.

10.
Разрушение устойчивых оборотов
/ перемещение, контаминация
компонентов близких
по значению фразеологиз­мов,
пропуск, замена, вставка слов /
искажение устойчивых оборотов

Этот
вопрос не играет существенного
значения.

Чаша терпения
лопнула.

Этот
вопрос не играет существенной роли /
не имеет
существенного значе­ния.

Терпение
лопнуло / Чаша терпения
переполнилась.

Примечания:

1.
Необходимо помнить: основной помощник
редактора в работе над словом — словарь.
Не стоит полагаться только на память
-она нередко нас подводит.

2.
Таблица составлена на материале
публикаций Д.Э. Розенталя, М.П. Сенкевич,
И.Б. Голуб, Н.С. Валгиной.

Таблица 3

From Wikipedia, the free encyclopedia

A speech error, commonly referred to as a slip of the tongue[1] (Latin: lapsus linguae, or occasionally self-demonstratingly, lipsus languae) or misspeaking, is a deviation (conscious or unconscious) from the apparently intended form of an utterance.[2] They can be subdivided into spontaneously and inadvertently produced speech errors and intentionally produced word-plays or puns. Another distinction can be drawn between production and comprehension errors. Errors in speech production and perception are also called performance errors.[3] Some examples of speech error include sound exchange or sound anticipation errors. In sound exchange errors the order of two individual morphemes is reversed, while in sound anticipation errors a sound from a later syllable replaces one from an earlier syllable.[4] Slips of the tongue are a normal and common occurrence. One study shows that most people can make up to as much as 22 slips of the tongue per day.[5]

Speech errors are common among children, who have yet to refine their speech, and can frequently continue into adulthood. When errors continue past the age of 9 they are referred to as «residual speech errors» or RSEs.[6] They sometimes lead to embarrassment and betrayal of the speaker’s regional or ethnic origins. However, it is also common for them to enter the popular culture as a kind of linguistic «flavoring». Speech errors may be used intentionally for humorous effect, as with spoonerisms.

Within the field of psycholinguistics, speech errors fall under the category of language production. Types of speech errors include: exchange errors, perseveration, anticipation, shift, substitution, blends, additions, and deletions. The study of speech errors has contributed to the establishment/refinement of models of speech production since Victoria Fromkin’s pioneering work on this topic.[7]

Psycholinguistic explanations[edit]

Speech errors are made on an occasional basis by all speakers.[1] They occur more often when speakers are nervous, tired, anxious or intoxicated.[1] During live broadcasts on TV or on the radio, for example, nonprofessional speakers and even hosts often make speech errors because they are under stress.[1] Some speakers seem to be more prone to speech errors than others. For example, there is a certain connection between stuttering and speech errors.[8] Charles F. Hockett explains that «whenever a speaker feels some anxiety about possible lapse, he will be led to focus attention more than normally on what he has just said and on what he is just about to say. These are ideal breeding grounds for stuttering.»[8] Another example of a «chronic sufferer» is Reverend William Archibald Spooner, whose peculiar speech may be caused by a cerebral dysfunction, but there is much evidence that he invented his famous speech errors (spoonerisms).[1]

An explanation for the occurrence of speech errors comes from psychoanalysis, in the so-called Freudian slip. Sigmund Freud assumed that speech errors are the result of an intrapsychic conflict of concurrent intentions.[1] «Virtually all speech errors [are] caused by the intrusion of repressed ideas from the unconscious into one’s conscious speech output», Freud explained.[1] In fact, his hypothesis explains only a minority of speech errors.[1]

Psycholinguistic classification[edit]

There are few speech errors that clearly fall into only one category. The majority of speech errors can be interpreted in different ways and thus fall into more than one category.[9] For this reason, percentage figures for the different kinds of speech errors may be of limited accuracy.[10] Moreover, the study of speech errors gave rise to different terminologies and different ways of classifying speech errors. Here is a collection of the main types:

Types of speech errors

Type Definition Example
Addition «Additions add linguistic material.»[1] Target: We
Error: We and I
Anticipation «A later segment takes the place of an earlier segment.»[1] Target: reading list
Error: leading list
Blends Blends are a subcategory of lexical selection errors.[10] More than one item is being considered during speech production. Consequently, the two intended items fuse together.[1] Target: person/people
Error: perple
Deletion Deletions or omissions leave some linguistic material out.[1] Target: unanimity of opinion
Error: unamity of opinion
Exchange Exchanges are double shifts. Two linguistic units change places.[1] Target: getting your nose remodeled
Error: getting your model renosed
Lexical selection error The speaker has «problems with selecting the correct word».[10] Target: tennis racquet
Error: tennis bat
Malapropism, classical The speaker has the wrong beliefs about the meaning of a word. Consequently, they produce the intended word, which is semantically inadequate. Therefore, this is a competence error rather than a performance error. Malapropisms are named after ‘Mrs. Malaprop’, a character from Richard B. Sheridan’s eighteenth-century play The Rivals.[3] Target: The flood damage was so bad they had to evacuate the city.
Error: The flood damage was so bad they had to evaporate the city.
Metathesis «Switching of two sounds, each taking the place of the other.»[3] Target: pus pocket
Error: pos pucket
Morpheme-exchange error[10] Morphemes change places. Target: He has already packed two trunks.
Error: He has already packs two trunked.
Morpheme stranding Morphemes remain in place but are attached to the wrong words.[11] Target: He has already packed two trunks.
Error: He has already trunked two packs.
Omission cf. deletions Target: She can’t tell me.
Error: She can tell me.
Perseveration «An earlier segment replaces a later item.»[1] Target: black boxes
Error: black bloxes
Residual Speech Errors «Distortions of late-developing sounds such as /s/, /l/, and /r/.»[6] Target: The box is red.

Error: The box is wed.

Shift «One speech segment disappears from its appropriate location and appears somewhere else.»[1] Target: She decides to hit it.
Error: She decide to hits it.
Sound-exchange error Two sounds switch places.[10] Target: Night life [nait laif]
Error: Knife light [naif lait]
Spoonerism A spoonerism is a kind of metathesis. Switching of initial sounds of two separate words.[3] They are named after Reverend William Archibald Spooner, who probably invented most of his famous spoonerisms.[10] Target: I saw you light a fire.
Error: I saw you fight a liar.
Substitution One segment is replaced by an intruder. The source of the intrusion is not in the sentence.[1] Target: Where is my tennis racquet?
Error: Where is my tennis bat?
Word-exchange error A word-exchange error is a subcategory of lexical selection errors.[10] Two words are switched. Target: I must let the cat out of the house.
Error: I must let the house out of the cat.

Speech errors can affect different kinds of segments or linguistic units:

Segments

Segment Example
Distinctive or phonetic features Target: clear blue sky
Error: glear plue sky (voicing)
Phonemes or sounds Target: ad hoc
Error: odd hack
Sequences of sounds Target: spoon feeding
Error: foon speeding
Morphemes Target: sure
Error: unsure
Words Target: I hereby deputize you.
Error: I hereby jeopardize you.
Phrases Target: The sun is shining./The sky is blue.
Error: The sky is shining.

Types[edit]

  • Grammatical – For example, children take time to learn irregular verbs, so in English use the -ed form incorrectly. This is explored by Steven Pinker in his book Words and Rules.
  • Mispronunciation
  • Vocabulary – Young children make category approximations, using car for truck for example. This is known as hyponymy.

Examples[edit]

  • «particuly» (particularly) ← elision
  • «syntaxically» (syntactically) ← vocabulary

Scientific relevance[edit]

Speech production is a highly complex and extremely rapid process so that research into the involved mental mechanisms is very difficult.[10] Investigating the audible output of the speech production system is a way to understand these mental mechanisms. According to Gary S. Dell «the inner workings of a highly complex system are often revealed by the way in which the system breaks down».[10] Therefore, speech errors are of an explanatory value with regard to the nature of language and language production.[12]

Performance errors may provide the linguist with empirical evidence for linguistic theories and serve to test hypotheses about language and speech production models.[13] For that reason, the study of speech errors is significant for the construction of performance models and gives insight into language mechanisms.[13]

Evidence and insights[edit]

  • Speech errors provide investigators with insights into the sequential order of language production processes.[10]
  • Speech errors clue investigators in on the interactivity of language production modules.[12]
  • The existence of lexical or phonemic exchange errors provides evidence that speakers typically engage in forward planning their utterances. It seems that before the speaker starts speaking the whole utterance is available.[10]
Anticipation

Target: Take my bike.
Error: Bake my bike.
Perseveration

Target: He pulled a tantrum.
Error: He pulled a pantrum.
  • Performance errors supply evidence for the psychological existence of discrete linguistic units.
Speech errors involve substitutions, shifts, additions and deletions of segments. «In order to move a sound, the speaker must think of it as a separate unit.»[3] Obviously, one cannot account for speech errors without speaking of these discrete segments. They constitute the planning units of language production.[1] Among them are distinctive features, phonemes, morphemes, syllables, words and phrases. Victoria Fromkin points out that «many of the segments that change and move in speech errors are precisely those postulated by linguistic theories.» Consequently, speech errors give evidence that these units are psychologically real.
  • One can infer from speech errors that speakers adhere to a set of linguistic rules.
«There is a complex set of rules which the language user follows when making use of these units.»[3] Among them are for example phonetic constraints, which prescribe the possible sequences of sounds.[3] Moreover, the study of speech error confirmed the existence of rules that state how morphemes are to be pronounced or how they should be combined with other morphemes.[3] The following examples show that speech errors also observe these rules:
Target: He likes to have his team rested. [rest+id]
Error: He likes to have his rest teamed. [ti:m+d]
Target: Both kids are sick. [kid+z]
Error: Both sicks are kids. [sik+s]
Here the past tense morpheme resp. the plural morpheme is phonologically conditioned, although the lemmas are exchanged. This proves that first the lemmas are inserted and then phonological conditioning takes place.
Target: Don’t yell so loud! / Don’t shout so loud!
Error: Don’t shell so loud!
«Shout» and «yell» are both appropriate words in this context. Due to the pressure to continue speaking, the speaker has to make a quick decision which word should be selected.[8] This pressure leads to the speaker’s attempt to utter the two words simultaneously, which resulted in the creation of a blend.[8] According to Charles F. Hockett there are six possible blends of «shout» and «yell».[8] Why did the speaker choose «shell» and not one of the alternatives? The speaker obeyed unconscious linguistic rules because he selected the blend, which satisfied the linguistic demands of these rules the best.[8] Illegal non-words are for example instantaneously rejected.
In conclusion, the rules which tell language users how to produce speech must also be part of our mental organization of language.[3]
  • Substitution errors, for instance, reveal parts of the organization and structure of the mental lexicon.
Target: My thesis is too long.
Error: My thesis is too short.
In case of substitution errors both segments mostly belong to the same category, which means for example that a noun is substituted for a noun. Lexical selection errors are based on semantic relations such as synonymy, antonymy or membership of the same lexical field.[2] For this reason the mental lexicon is structured in terms of semantic relationships.[3]
Target: George’s wife
Error: George’s life
Target: fashion square
Error: passion square
Some substitution errors which are based on phonological similarities supply evidence that the mental lexicon is also organized in terms of sound.[3]
  • Errors in speech are non-random. Linguists can elicit from the speech error data how speech errors are produced and which linguistic rules they adhere to. As a result, they are able to predict speech errors.
Four generalizations about speech errors have been identified:[1]
  1. Interacting elements tend to come from a similar linguistic environment, which means that initial, middle, final segments interact with one another.
  2. Elements that interact with one another tend to be phonetically or semantically similar to one another. This means that consonants exchange with consonants and vowels with vowels.
  3. Slips are consistent with the phonological rules of the language.
  4. There are consistent stress patterns in speech errors. Predominantly, both interacting segments receive major or minor stress.
  • These four generalizations support the idea of the lexical bias effect. This effect states that our phonological speech errors generally form words rather than non-words. Baars (1975) showed evidence for this effect when he presented word pairs in rapid succession and asked participants to say both words in rapid succession back. In most of the trials, the mistakes made still formed actual words.[14]

Information obtained from performance additions[edit]

An example of the information that can be obtained is the use of «um» or «uh» in a conversation.[15] These might be meaningful words that tell different things, one of which is to hold a place in the conversation so as not to be interrupted. There seems to be a hesitant stage and fluent stage that suggest speech has different levels of production. The pauses seem to occur between sentences, conjunctional points and before the first content word in a sentence. That suggests that a large part of speech production happens there.

Schachter et al. (1991) conducted an experiment to examine if the numbers of word choices affect pausing. They sat in on the lectures of 47 undergraduate professors from 10 different departments and calculated the number and times of filled pauses and unfilled pauses. They found significantly more pauses in the humanities departments as opposed to the natural sciences.[16] These findings suggest that the greater the number of word choices, the more frequent are the pauses, and hence the pauses serve to allow us time to choose our words.

Slips of the tongue are another form of «errors» that can help us understand the process of speech production better. Slips can happen at many levels, at the syntactic level, at the phrasal level, at the lexical semantic level, at the morphological level and at the phonological level and they can take more than one form like: additions, substations, deletion, exchange, anticipation, perseveration, shifts, and haplologies M.F. Garrett, (1975).[17] Slips are orderly because language production is orderly.

There are some biases shown through slips of the tongue. One kind is a lexical bias which shows that the slips people generate are more often actual words than random sound strings. Baars Motley and Mackay (1975) found that it was more common for people to turn two actual words to two other actual words than when they do not create real words.[14] This suggests that lexemes might overlap somewhat or be stored similarly.

A second kind is a semantic bias which shows a tendency for sound bias to create words that are semantically related to other words in the linguistic environment. Motley and Baars (1976) found that a word pair like «get one» will more likely slip to «wet gun» if the pair before it is «damp rifle». These results suggest that we are sensitive to how things are laid out semantically.[18]

Euphemistic misspeaking[edit]

Since the 1980s, the word misspeaking has been used increasingly in politics to imply that errors made by a speaker are accidental and should not be construed as a deliberate attempt to misrepresent the facts of a case. As such, its usage has attracted a degree of media coverage, particularly from critics who feel that the term is overly approbative in cases where either ignorance of the facts or intent to misrepresent should not be discarded as possibilities.[19][20]

The word was used by a White House spokesman after George W. Bush seemed to say that his government was always «thinking about new ways to harm our country and our people» (a classic example of a Bushism), and more famously by then American presidential candidate Hillary Clinton who recalled landing in at the US military outpost of Tuzla «under sniper fire» (in fact, video footage demonstrates that there were no such problems on her arrival).[20][21] Other users of the term include American politician Richard Blumenthal, who incorrectly stated on a number of occasions that he had served in Vietnam during the Vietnam War.[20]

See also[edit]

  • Error (linguistics)
  • Auditory processing disorder
  • Barbarism (grammar)
  • Epenthesis
  • Errors in early word use
  • Folk etymology
  • FOXP2
  • Developmental verbal dyspraxia
  • Malapropism
  • Metathesis (linguistics)
  • Signorelli parapraxis

References[edit]

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Carroll, David (1986). Psychology of language. Pacific Grove, CA, USA: Brooks/Cole Pub. Co. pp. 253–256. ISBN 978-0-534-05640-7. OCLC 12583436.
  2. ^ a b Bussmann, Hadumod. Routledge dictionary of language and linguistics. Routledge: London 1996, 449.
  3. ^ a b c d e f g h i j k Tserdanelis, Georgios; Wai Sum Wong (2004). Language files: materials for an introduction to language & linguistics. Columbus: Ohio State University Press. pp. 320–324. ISBN 978-0-8142-0970-7. OCLC 54503589.
  4. ^ Dell, Gary S.; Reich, Peter A. (December 1981). «Stages in sentence production: An analysis of speech error data». Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior. 20 (6): 611–629. doi:10.1016/S0022-5371(81)90202-4.
  5. ^ «Slips of the Tongue». Psychology Today. Retrieved 16 May 2017.
  6. ^ a b Preston, Jonathan; Byun, Tara (November 2015). «Residual Speech Errors: Causes, Implications, Treatment». Seminars in Speech and Language. 36 (4): 215–216. doi:10.1055/s-0035-1562904. ISSN 0734-0478. PMID 26458196.
  7. ^ Fromkin, Victoria. «The Non-Anomalous Nature of Anomalous Utterances» (PDF). Stanford.
  8. ^ a b c d e f Hockett, Charles F. (1973). «Where the tongue slips, there slip I». In Victoria Fromkin (ed.). Speech errors as linguistic evidence. The Hague: Mouton. pp. 97–114. OCLC 1009093.
  9. ^ Pfau, Roland. Grammar as processor: a distributed morphology account of spontaneous speech. John Benjamins Publishing Co.: Amsterdam 2009, 10.
  10. ^ a b c d e f g h i j k Eysenck, Michael W.; Keane, Mark A. (2005). Cognitive Psychology: A Student’s Handbook. Psychology Press (UK). p. 402. ISBN 978-1-84169-359-0. OCLC 608153953.
  11. ^ Anderson, John R. Kognitive Psychologie. Spektrum Akademischer Verlag: Heidelberg 1996 (2nd edition), 353.
  12. ^ a b Smith, Derek J. «Speech Errors, Speech Production Models, and Speech Pathology.» Human Information Processing. Date of last revision: 12 December 2003. Date of access: 27 February 2010. «Speech-errors». Archived from the original on 5 December 2007. Retrieved 5 December 2007..
  13. ^ a b Fromkin, Victoria (1973). «Introduction». In Victoria Fromkin (ed.). Speech errors as linguistic evidence. The Hague: Mouton. p. 13. ISBN 978-90-279-2668-5. OCLC 1009093.
  14. ^ a b Baars, Bernard J.; Michael T. Motley; Donald G. MacKay (August 1975). «Output editing for lexical status in artificially elicited slips of the tongue». Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior. 14 (4): 382–391. doi:10.1016/S0022-5371(75)80017-X.
  15. ^ Clark HH, Fox Tree JE (May 2002). «Using uh and um in spontaneous speaking». Cognition. 84 (1): 73–111. CiteSeerX 10.1.1.5.7958. doi:10.1016/S0010-0277(02)00017-3. PMID 12062148. S2CID 37642332.
  16. ^ Schachter, Stanley; Nicholas Christenfeld; Bernard Ravina; Frances Bilous (March 1991). «Speech Disfluency and the Structure of Knowledge». Journal of Personality and Social Psychology. 60 (3): 362–367. doi:10.1037/0022-3514.60.3.362.[dead link]
  17. ^ Garrett, M. F. (1975). «The analysis of sentence production.». In Gordon H Bower (ed.). The Psychology of learning and motivation. Volume 9 : advances in research and theory. New York: Academic Press. pp. 133–177. ISBN 978-0-12-543309-9. OCLC 24672687.
  18. ^ Motley, Michael T.; Bernard J. Baars (1976). «Semantic bias effects on the outcomes of verbal slips». Cognition. 43 (2): 177–187. doi:10.1016/0010-0277(76)90003-2. S2CID 53152698.[dead link]
  19. ^ Hendrik Hertzberg (21 April 2008). «Mr. and Ms. Spoken». The New Yorker. Retrieved 14 August 2011.
  20. ^ a b c Dominic Lawson (23 May 2010). «Don’t lie – try misspeaking instead». The Sunday Times. Retrieved 28 August 2011.
  21. ^ «Does ‘misspeak’ mean lying?». BBC News. 26 March 2008. Retrieved 28 August 2011.

Further reading[edit]

  • Bock, J. K. (1982). Toward a cognitive psychology of syntax. Psychological Review, 89, 1-47.
  • Garrett, M. F. (1976). Syntactic processing in sentence production. In E. Walker & R. Wales (Eds.), New approaches to language mechanisms (pp. 231–256). Amsterdam: North-Holland.
  • Garrett, M. F. (1980). Levels of processing in sentence production. In B. Butterworth (Ed.), Language production: Vol. 1. Speech and talk (pp. 177–220). San Diego, CA: Academic Press.
  • Hickok G (2012). «The cortical organization of speech processing: feedback control and predictive coding the context of a dual-stream model». J Commun Disord. 45 (6): 393–402. doi:10.1016/j.jcomdis.2012.06.004. PMC 3468690. PMID 22766458.
  • Jescheniak, J.D., Levelt, W.J.M (1994). Word Frequency Effects in Speech Production: Retrieval of Syntactic Information and of Phonological Form. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, Vol. 20, (pp. 824–843)
  • Levelt, W. J. M. (1989). Speaking: From intention to articulation. Cambridge, MA: MIT Press.
  • Poeppel D, Emmorey K, Hickok G, Pylkkänen L (October 2012). «Towards a new neurobiology of language». J. Neurosci. 32 (41): 14125–31. doi:10.1523/JNEUROSCI.3244-12.2012. PMC 3495005. PMID 23055482.
  • Reichman, R. (1981). Plain Speaking: A Theory and Grammar of Spontaneous Discourse. Cambridge, MA
  • Bache, Richard Meade. (1869). Vulgarisms and Other Errors of Speech.

External links[edit]

  • «Fromkins Speech Error Database — Max Planck Institute for Psycholinguistics». www.mpi.nl. Retrieved 23 September 2019.

From Wikipedia, the free encyclopedia

A speech error, commonly referred to as a slip of the tongue[1] (Latin: lapsus linguae, or occasionally self-demonstratingly, lipsus languae) or misspeaking, is a deviation (conscious or unconscious) from the apparently intended form of an utterance.[2] They can be subdivided into spontaneously and inadvertently produced speech errors and intentionally produced word-plays or puns. Another distinction can be drawn between production and comprehension errors. Errors in speech production and perception are also called performance errors.[3] Some examples of speech error include sound exchange or sound anticipation errors. In sound exchange errors the order of two individual morphemes is reversed, while in sound anticipation errors a sound from a later syllable replaces one from an earlier syllable.[4] Slips of the tongue are a normal and common occurrence. One study shows that most people can make up to as much as 22 slips of the tongue per day.[5]

Speech errors are common among children, who have yet to refine their speech, and can frequently continue into adulthood. When errors continue past the age of 9 they are referred to as «residual speech errors» or RSEs.[6] They sometimes lead to embarrassment and betrayal of the speaker’s regional or ethnic origins. However, it is also common for them to enter the popular culture as a kind of linguistic «flavoring». Speech errors may be used intentionally for humorous effect, as with spoonerisms.

Within the field of psycholinguistics, speech errors fall under the category of language production. Types of speech errors include: exchange errors, perseveration, anticipation, shift, substitution, blends, additions, and deletions. The study of speech errors has contributed to the establishment/refinement of models of speech production since Victoria Fromkin’s pioneering work on this topic.[7]

Psycholinguistic explanations[edit]

Speech errors are made on an occasional basis by all speakers.[1] They occur more often when speakers are nervous, tired, anxious or intoxicated.[1] During live broadcasts on TV or on the radio, for example, nonprofessional speakers and even hosts often make speech errors because they are under stress.[1] Some speakers seem to be more prone to speech errors than others. For example, there is a certain connection between stuttering and speech errors.[8] Charles F. Hockett explains that «whenever a speaker feels some anxiety about possible lapse, he will be led to focus attention more than normally on what he has just said and on what he is just about to say. These are ideal breeding grounds for stuttering.»[8] Another example of a «chronic sufferer» is Reverend William Archibald Spooner, whose peculiar speech may be caused by a cerebral dysfunction, but there is much evidence that he invented his famous speech errors (spoonerisms).[1]

An explanation for the occurrence of speech errors comes from psychoanalysis, in the so-called Freudian slip. Sigmund Freud assumed that speech errors are the result of an intrapsychic conflict of concurrent intentions.[1] «Virtually all speech errors [are] caused by the intrusion of repressed ideas from the unconscious into one’s conscious speech output», Freud explained.[1] In fact, his hypothesis explains only a minority of speech errors.[1]

Psycholinguistic classification[edit]

There are few speech errors that clearly fall into only one category. The majority of speech errors can be interpreted in different ways and thus fall into more than one category.[9] For this reason, percentage figures for the different kinds of speech errors may be of limited accuracy.[10] Moreover, the study of speech errors gave rise to different terminologies and different ways of classifying speech errors. Here is a collection of the main types:

Types of speech errors

Type Definition Example
Addition «Additions add linguistic material.»[1] Target: We
Error: We and I
Anticipation «A later segment takes the place of an earlier segment.»[1] Target: reading list
Error: leading list
Blends Blends are a subcategory of lexical selection errors.[10] More than one item is being considered during speech production. Consequently, the two intended items fuse together.[1] Target: person/people
Error: perple
Deletion Deletions or omissions leave some linguistic material out.[1] Target: unanimity of opinion
Error: unamity of opinion
Exchange Exchanges are double shifts. Two linguistic units change places.[1] Target: getting your nose remodeled
Error: getting your model renosed
Lexical selection error The speaker has «problems with selecting the correct word».[10] Target: tennis racquet
Error: tennis bat
Malapropism, classical The speaker has the wrong beliefs about the meaning of a word. Consequently, they produce the intended word, which is semantically inadequate. Therefore, this is a competence error rather than a performance error. Malapropisms are named after ‘Mrs. Malaprop’, a character from Richard B. Sheridan’s eighteenth-century play The Rivals.[3] Target: The flood damage was so bad they had to evacuate the city.
Error: The flood damage was so bad they had to evaporate the city.
Metathesis «Switching of two sounds, each taking the place of the other.»[3] Target: pus pocket
Error: pos pucket
Morpheme-exchange error[10] Morphemes change places. Target: He has already packed two trunks.
Error: He has already packs two trunked.
Morpheme stranding Morphemes remain in place but are attached to the wrong words.[11] Target: He has already packed two trunks.
Error: He has already trunked two packs.
Omission cf. deletions Target: She can’t tell me.
Error: She can tell me.
Perseveration «An earlier segment replaces a later item.»[1] Target: black boxes
Error: black bloxes
Residual Speech Errors «Distortions of late-developing sounds such as /s/, /l/, and /r/.»[6] Target: The box is red.

Error: The box is wed.

Shift «One speech segment disappears from its appropriate location and appears somewhere else.»[1] Target: She decides to hit it.
Error: She decide to hits it.
Sound-exchange error Two sounds switch places.[10] Target: Night life [nait laif]
Error: Knife light [naif lait]
Spoonerism A spoonerism is a kind of metathesis. Switching of initial sounds of two separate words.[3] They are named after Reverend William Archibald Spooner, who probably invented most of his famous spoonerisms.[10] Target: I saw you light a fire.
Error: I saw you fight a liar.
Substitution One segment is replaced by an intruder. The source of the intrusion is not in the sentence.[1] Target: Where is my tennis racquet?
Error: Where is my tennis bat?
Word-exchange error A word-exchange error is a subcategory of lexical selection errors.[10] Two words are switched. Target: I must let the cat out of the house.
Error: I must let the house out of the cat.

Speech errors can affect different kinds of segments or linguistic units:

Segments

Segment Example
Distinctive or phonetic features Target: clear blue sky
Error: glear plue sky (voicing)
Phonemes or sounds Target: ad hoc
Error: odd hack
Sequences of sounds Target: spoon feeding
Error: foon speeding
Morphemes Target: sure
Error: unsure
Words Target: I hereby deputize you.
Error: I hereby jeopardize you.
Phrases Target: The sun is shining./The sky is blue.
Error: The sky is shining.

Types[edit]

  • Grammatical – For example, children take time to learn irregular verbs, so in English use the -ed form incorrectly. This is explored by Steven Pinker in his book Words and Rules.
  • Mispronunciation
  • Vocabulary – Young children make category approximations, using car for truck for example. This is known as hyponymy.

Examples[edit]

  • «particuly» (particularly) ← elision
  • «syntaxically» (syntactically) ← vocabulary

Scientific relevance[edit]

Speech production is a highly complex and extremely rapid process so that research into the involved mental mechanisms is very difficult.[10] Investigating the audible output of the speech production system is a way to understand these mental mechanisms. According to Gary S. Dell «the inner workings of a highly complex system are often revealed by the way in which the system breaks down».[10] Therefore, speech errors are of an explanatory value with regard to the nature of language and language production.[12]

Performance errors may provide the linguist with empirical evidence for linguistic theories and serve to test hypotheses about language and speech production models.[13] For that reason, the study of speech errors is significant for the construction of performance models and gives insight into language mechanisms.[13]

Evidence and insights[edit]

  • Speech errors provide investigators with insights into the sequential order of language production processes.[10]
  • Speech errors clue investigators in on the interactivity of language production modules.[12]
  • The existence of lexical or phonemic exchange errors provides evidence that speakers typically engage in forward planning their utterances. It seems that before the speaker starts speaking the whole utterance is available.[10]
Anticipation

Target: Take my bike.
Error: Bake my bike.
Perseveration

Target: He pulled a tantrum.
Error: He pulled a pantrum.
  • Performance errors supply evidence for the psychological existence of discrete linguistic units.
Speech errors involve substitutions, shifts, additions and deletions of segments. «In order to move a sound, the speaker must think of it as a separate unit.»[3] Obviously, one cannot account for speech errors without speaking of these discrete segments. They constitute the planning units of language production.[1] Among them are distinctive features, phonemes, morphemes, syllables, words and phrases. Victoria Fromkin points out that «many of the segments that change and move in speech errors are precisely those postulated by linguistic theories.» Consequently, speech errors give evidence that these units are psychologically real.
  • One can infer from speech errors that speakers adhere to a set of linguistic rules.
«There is a complex set of rules which the language user follows when making use of these units.»[3] Among them are for example phonetic constraints, which prescribe the possible sequences of sounds.[3] Moreover, the study of speech error confirmed the existence of rules that state how morphemes are to be pronounced or how they should be combined with other morphemes.[3] The following examples show that speech errors also observe these rules:
Target: He likes to have his team rested. [rest+id]
Error: He likes to have his rest teamed. [ti:m+d]
Target: Both kids are sick. [kid+z]
Error: Both sicks are kids. [sik+s]
Here the past tense morpheme resp. the plural morpheme is phonologically conditioned, although the lemmas are exchanged. This proves that first the lemmas are inserted and then phonological conditioning takes place.
Target: Don’t yell so loud! / Don’t shout so loud!
Error: Don’t shell so loud!
«Shout» and «yell» are both appropriate words in this context. Due to the pressure to continue speaking, the speaker has to make a quick decision which word should be selected.[8] This pressure leads to the speaker’s attempt to utter the two words simultaneously, which resulted in the creation of a blend.[8] According to Charles F. Hockett there are six possible blends of «shout» and «yell».[8] Why did the speaker choose «shell» and not one of the alternatives? The speaker obeyed unconscious linguistic rules because he selected the blend, which satisfied the linguistic demands of these rules the best.[8] Illegal non-words are for example instantaneously rejected.
In conclusion, the rules which tell language users how to produce speech must also be part of our mental organization of language.[3]
  • Substitution errors, for instance, reveal parts of the organization and structure of the mental lexicon.
Target: My thesis is too long.
Error: My thesis is too short.
In case of substitution errors both segments mostly belong to the same category, which means for example that a noun is substituted for a noun. Lexical selection errors are based on semantic relations such as synonymy, antonymy or membership of the same lexical field.[2] For this reason the mental lexicon is structured in terms of semantic relationships.[3]
Target: George’s wife
Error: George’s life
Target: fashion square
Error: passion square
Some substitution errors which are based on phonological similarities supply evidence that the mental lexicon is also organized in terms of sound.[3]
  • Errors in speech are non-random. Linguists can elicit from the speech error data how speech errors are produced and which linguistic rules they adhere to. As a result, they are able to predict speech errors.
Four generalizations about speech errors have been identified:[1]
  1. Interacting elements tend to come from a similar linguistic environment, which means that initial, middle, final segments interact with one another.
  2. Elements that interact with one another tend to be phonetically or semantically similar to one another. This means that consonants exchange with consonants and vowels with vowels.
  3. Slips are consistent with the phonological rules of the language.
  4. There are consistent stress patterns in speech errors. Predominantly, both interacting segments receive major or minor stress.
  • These four generalizations support the idea of the lexical bias effect. This effect states that our phonological speech errors generally form words rather than non-words. Baars (1975) showed evidence for this effect when he presented word pairs in rapid succession and asked participants to say both words in rapid succession back. In most of the trials, the mistakes made still formed actual words.[14]

Information obtained from performance additions[edit]

An example of the information that can be obtained is the use of «um» or «uh» in a conversation.[15] These might be meaningful words that tell different things, one of which is to hold a place in the conversation so as not to be interrupted. There seems to be a hesitant stage and fluent stage that suggest speech has different levels of production. The pauses seem to occur between sentences, conjunctional points and before the first content word in a sentence. That suggests that a large part of speech production happens there.

Schachter et al. (1991) conducted an experiment to examine if the numbers of word choices affect pausing. They sat in on the lectures of 47 undergraduate professors from 10 different departments and calculated the number and times of filled pauses and unfilled pauses. They found significantly more pauses in the humanities departments as opposed to the natural sciences.[16] These findings suggest that the greater the number of word choices, the more frequent are the pauses, and hence the pauses serve to allow us time to choose our words.

Slips of the tongue are another form of «errors» that can help us understand the process of speech production better. Slips can happen at many levels, at the syntactic level, at the phrasal level, at the lexical semantic level, at the morphological level and at the phonological level and they can take more than one form like: additions, substations, deletion, exchange, anticipation, perseveration, shifts, and haplologies M.F. Garrett, (1975).[17] Slips are orderly because language production is orderly.

There are some biases shown through slips of the tongue. One kind is a lexical bias which shows that the slips people generate are more often actual words than random sound strings. Baars Motley and Mackay (1975) found that it was more common for people to turn two actual words to two other actual words than when they do not create real words.[14] This suggests that lexemes might overlap somewhat or be stored similarly.

A second kind is a semantic bias which shows a tendency for sound bias to create words that are semantically related to other words in the linguistic environment. Motley and Baars (1976) found that a word pair like «get one» will more likely slip to «wet gun» if the pair before it is «damp rifle». These results suggest that we are sensitive to how things are laid out semantically.[18]

Euphemistic misspeaking[edit]

Since the 1980s, the word misspeaking has been used increasingly in politics to imply that errors made by a speaker are accidental and should not be construed as a deliberate attempt to misrepresent the facts of a case. As such, its usage has attracted a degree of media coverage, particularly from critics who feel that the term is overly approbative in cases where either ignorance of the facts or intent to misrepresent should not be discarded as possibilities.[19][20]

The word was used by a White House spokesman after George W. Bush seemed to say that his government was always «thinking about new ways to harm our country and our people» (a classic example of a Bushism), and more famously by then American presidential candidate Hillary Clinton who recalled landing in at the US military outpost of Tuzla «under sniper fire» (in fact, video footage demonstrates that there were no such problems on her arrival).[20][21] Other users of the term include American politician Richard Blumenthal, who incorrectly stated on a number of occasions that he had served in Vietnam during the Vietnam War.[20]

See also[edit]

  • Error (linguistics)
  • Auditory processing disorder
  • Barbarism (grammar)
  • Epenthesis
  • Errors in early word use
  • Folk etymology
  • FOXP2
  • Developmental verbal dyspraxia
  • Malapropism
  • Metathesis (linguistics)
  • Signorelli parapraxis

References[edit]

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Carroll, David (1986). Psychology of language. Pacific Grove, CA, USA: Brooks/Cole Pub. Co. pp. 253–256. ISBN 978-0-534-05640-7. OCLC 12583436.
  2. ^ a b Bussmann, Hadumod. Routledge dictionary of language and linguistics. Routledge: London 1996, 449.
  3. ^ a b c d e f g h i j k Tserdanelis, Georgios; Wai Sum Wong (2004). Language files: materials for an introduction to language & linguistics. Columbus: Ohio State University Press. pp. 320–324. ISBN 978-0-8142-0970-7. OCLC 54503589.
  4. ^ Dell, Gary S.; Reich, Peter A. (December 1981). «Stages in sentence production: An analysis of speech error data». Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior. 20 (6): 611–629. doi:10.1016/S0022-5371(81)90202-4.
  5. ^ «Slips of the Tongue». Psychology Today. Retrieved 16 May 2017.
  6. ^ a b Preston, Jonathan; Byun, Tara (November 2015). «Residual Speech Errors: Causes, Implications, Treatment». Seminars in Speech and Language. 36 (4): 215–216. doi:10.1055/s-0035-1562904. ISSN 0734-0478. PMID 26458196.
  7. ^ Fromkin, Victoria. «The Non-Anomalous Nature of Anomalous Utterances» (PDF). Stanford.
  8. ^ a b c d e f Hockett, Charles F. (1973). «Where the tongue slips, there slip I». In Victoria Fromkin (ed.). Speech errors as linguistic evidence. The Hague: Mouton. pp. 97–114. OCLC 1009093.
  9. ^ Pfau, Roland. Grammar as processor: a distributed morphology account of spontaneous speech. John Benjamins Publishing Co.: Amsterdam 2009, 10.
  10. ^ a b c d e f g h i j k Eysenck, Michael W.; Keane, Mark A. (2005). Cognitive Psychology: A Student’s Handbook. Psychology Press (UK). p. 402. ISBN 978-1-84169-359-0. OCLC 608153953.
  11. ^ Anderson, John R. Kognitive Psychologie. Spektrum Akademischer Verlag: Heidelberg 1996 (2nd edition), 353.
  12. ^ a b Smith, Derek J. «Speech Errors, Speech Production Models, and Speech Pathology.» Human Information Processing. Date of last revision: 12 December 2003. Date of access: 27 February 2010. «Speech-errors». Archived from the original on 5 December 2007. Retrieved 5 December 2007..
  13. ^ a b Fromkin, Victoria (1973). «Introduction». In Victoria Fromkin (ed.). Speech errors as linguistic evidence. The Hague: Mouton. p. 13. ISBN 978-90-279-2668-5. OCLC 1009093.
  14. ^ a b Baars, Bernard J.; Michael T. Motley; Donald G. MacKay (August 1975). «Output editing for lexical status in artificially elicited slips of the tongue». Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior. 14 (4): 382–391. doi:10.1016/S0022-5371(75)80017-X.
  15. ^ Clark HH, Fox Tree JE (May 2002). «Using uh and um in spontaneous speaking». Cognition. 84 (1): 73–111. CiteSeerX 10.1.1.5.7958. doi:10.1016/S0010-0277(02)00017-3. PMID 12062148. S2CID 37642332.
  16. ^ Schachter, Stanley; Nicholas Christenfeld; Bernard Ravina; Frances Bilous (March 1991). «Speech Disfluency and the Structure of Knowledge». Journal of Personality and Social Psychology. 60 (3): 362–367. doi:10.1037/0022-3514.60.3.362.[dead link]
  17. ^ Garrett, M. F. (1975). «The analysis of sentence production.». In Gordon H Bower (ed.). The Psychology of learning and motivation. Volume 9 : advances in research and theory. New York: Academic Press. pp. 133–177. ISBN 978-0-12-543309-9. OCLC 24672687.
  18. ^ Motley, Michael T.; Bernard J. Baars (1976). «Semantic bias effects on the outcomes of verbal slips». Cognition. 43 (2): 177–187. doi:10.1016/0010-0277(76)90003-2. S2CID 53152698.[dead link]
  19. ^ Hendrik Hertzberg (21 April 2008). «Mr. and Ms. Spoken». The New Yorker. Retrieved 14 August 2011.
  20. ^ a b c Dominic Lawson (23 May 2010). «Don’t lie – try misspeaking instead». The Sunday Times. Retrieved 28 August 2011.
  21. ^ «Does ‘misspeak’ mean lying?». BBC News. 26 March 2008. Retrieved 28 August 2011.

Further reading[edit]

  • Bock, J. K. (1982). Toward a cognitive psychology of syntax. Psychological Review, 89, 1-47.
  • Garrett, M. F. (1976). Syntactic processing in sentence production. In E. Walker & R. Wales (Eds.), New approaches to language mechanisms (pp. 231–256). Amsterdam: North-Holland.
  • Garrett, M. F. (1980). Levels of processing in sentence production. In B. Butterworth (Ed.), Language production: Vol. 1. Speech and talk (pp. 177–220). San Diego, CA: Academic Press.
  • Hickok G (2012). «The cortical organization of speech processing: feedback control and predictive coding the context of a dual-stream model». J Commun Disord. 45 (6): 393–402. doi:10.1016/j.jcomdis.2012.06.004. PMC 3468690. PMID 22766458.
  • Jescheniak, J.D., Levelt, W.J.M (1994). Word Frequency Effects in Speech Production: Retrieval of Syntactic Information and of Phonological Form. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, Vol. 20, (pp. 824–843)
  • Levelt, W. J. M. (1989). Speaking: From intention to articulation. Cambridge, MA: MIT Press.
  • Poeppel D, Emmorey K, Hickok G, Pylkkänen L (October 2012). «Towards a new neurobiology of language». J. Neurosci. 32 (41): 14125–31. doi:10.1523/JNEUROSCI.3244-12.2012. PMC 3495005. PMID 23055482.
  • Reichman, R. (1981). Plain Speaking: A Theory and Grammar of Spontaneous Discourse. Cambridge, MA
  • Bache, Richard Meade. (1869). Vulgarisms and Other Errors of Speech.

External links[edit]

  • «Fromkins Speech Error Database — Max Planck Institute for Psycholinguistics». www.mpi.nl. Retrieved 23 September 2019.

Муниципальное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа №34

Лексические нормы современного русского языка и отклонения от них

Выполнила: Ивашова Софья,

ученица 11 класса

Руководитель: Воропаева Л. П.,

учитель русского языка и литературы

г. Комсомольск-на-Амуре

2017

Оглавление.

Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Основная часть.

Теоретический материал . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Понятие молодежного сленга . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Методы исследования. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Результаты исследования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Выводы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Список используемых источников и литературы . . . . . . . . . . . . 26

Введение.

Для чего нужно изучать и знать лексические нормы современного русского языка? Прежде всего, для того, чтобы не выглядеть невеждой в глазах собеседников, читателей или слушателей. Лексикологические ошибки – это не только то, что может оттолкнуть собеседника, но и также то, что может способствовать полному непониманию.

Актуальность исследования «Речевые нормы и отклонения от них» обусловлена следующими противоречиями:

русский язык имеет огромный лексический запас, но им почему-то пользуются далеко не все люди;

богатство русского словаря позволяет точно назвать тот или иной предмет, но в речи говорящих мы слышим жаргонизмы и сленговую речь;

русский язык выражает самые разнообразные чувства, эмоции, но очень часто говорящие прибегают к несложным словам или сленгу, которые упрощают речь, но делают ее менее выразительной.

Вскрытые противоречия обозначили проблему исследования: самое мудрое и удивительное, что создало человечество, — это язык, и необходимо помогать понимать друг друга, общаться умно, мудро, ясно, точно.

Объект исследования – учащиеся школы, их общение друг с другом.

Цель исследования – определить, соблюдают ли учащиеся речевые нормы языка, а также помочь им понять роль и значение русского языка — одного из наиболее богатых языков мира.

Для достижения поставленной цели требуется решить следующие задачи:

научить выбирать точные и нужные слова для выражения мысли;

уделять больше внимания лексическому запасу.

Основная часть. Теоретический материал.

Прежде чем говорить о речевых нормах, необходимо ввести понятие правильности речи. Правильность речи – это соответствие ее языковой структуры действующим языковым нормам , это не единственное, но главное коммуникативное качество речи. Правильность речи обеспечивает взаимопонимание между носителями какого-либо языка, а также образует единство речи. В свою очередь правильность речи обусловлена соблюдением норм литературного языка, соответственно неправильность связана с отступлением от этих норм.

Нормы литературной речи – общепризнанные и закрепленные на определенном этапе развития языка в практике его авторитетных носителей правила употребления языковых единиц.

Нормы речи соответствуют языковой системе, относительно устойчивы, получают общественное одобрение и обязательны для определенного стиля речи.

Нормы литературной речи делятся на несколько типов:

л е к с и ч е с к и е (знание значений слов и их стилистической окраски, правил их сочетаемости, умение избегать смысловой неясности, недостаточности и избыточности);

о р ф о э п и ч е с к и е (произношение звуков, их сочетаний);

а к ц е н т о л о г и ч е с к и е (нормы ударения);

г р а м м а т и ч е с к и е: словообразовательные (образование слов), морфологические (образование и употребление форм слов), синтаксические (построение сочетаний слов, простых и сложных предложений);

т е к с т о в ы е (построение завершенных высказываний разных типов);

о р ф о г р а ф и ч е с к и е (написание слов);

п у н к т у а ц и о н н ы е (употребление знаков препинания);

с т и л и с т и ч е с к и е (употребление языковых средств в соответствии со стилем речи);

э т и ч е с к и е (соблюдение речевого этикета).

Разберем подробнее, что представляет собойречевые нормы, ошибки в которых наиболее распространены и заслуживают особого внимания.

Л е к с и ч е с к и е нормы литературного языка связаны с правильным употреблением общепринятых слов и устойчивых выражений (фразеологизмов), с использованием их в том значении, которое они имеют в современном русском языке. Соблюдение лексических норм требует от пишущего и говорящего умения свободно распоряжаться своим активным словарным запасом. Бедность активного словарного запаса совпадает обычно с низким уровнем культуры речи человека, то есть с большим количеством лексических ошибок, допускаемых им в устной и письменной речи. Сюда относится прежде всего незнание границ употребления слова и возможности его сочетания с другими словами: «даровитые стихи» (вместо «талантливые»); «перечисление творческой деятельности писателя» (вместо «описание»); столкновение слов из разных по времени состояний языка: «Чичиков за свои темные дела был сокращен с работы», «Святослав Киевский был джентльменом» и т. п.

Грубым нарушением лексических норм считается употребление в речи таких слов и выражений, как «ихний», «он пришедши», «у него уехано»; вульгарных и жаргонных слов и выражений: «жрать», «рубать», «барахло», а также словечек, взятых напрокат из языка морально разложившихся юнцов: «оторвись», «не дрогни», «проханже» и т. п.

НЕПРАВИЛЬНО

ПРАВИЛЬНО

плацкарт

плацкарта (ж. р.)

манжет

манжета (ж. р.)

ложить (бесприставочное употребление)

класть (или положить, сложить и т. д.)

одеть на себя

надеть на себя => одеть на кого-то

предпринять меры

принять меры (но предпринять шаги или действия)

О р ф о э п и ч е с к и е (фонетические) и а к ц е н т о л о г и ч е с к и е нормы – это единые правила произношения отдельных звуков и их сочетаний. Эти нормы связаны между собой, поэтому объединим их в одну группу.

К нарушениям орфоэпических норм прежде всего относятся те случаи, когда говорящий под влиянием письменной речи произносит некоторые слова точно так, как они пишутся. Типичной орфоэпической ошибкой является смягчение согласного звука «з» в словах на «-изм»: марксизм (марксизьм), коммунизм (коммунизмь).

Говоря о нарушениях орфоэпических норм литературного языка, нельзя не сказать о часто встречающихся ошибках в постановке грамматического ударения. Многие, например, неправильно ставят ударения в таких общеизвестных и распространенных словах, как «алфави́т» (алфа́вит), «аргуме́нт» (аргу́мент), «догово́р» (до́говор), «докуме́нт» (доку́мент), «краси́вее» (красиве́е), «мастерски́» (ма́стерски) и во многих других.

НЕПРАВИЛЬНО

ПРАВИЛЬНО

средства́

сре́дства

на́чала

начала́

уде́лит

удели́т

позво́нят

позвоня́т

о́птовый

опто́вый

Г р а м м а т и ч е с к и е нормы литературного языка соответствуют строго установленной системе речевого строя, включающей в себя образование грамматических форм и употребление этих форм в устной и письменной речи.

Грамматические нормы в основном сводятся к пониманию и правильному использованию законов грамматики, то есть определенных правил изменения и сочетания слов и предложений. Когда человек не соблюдает грамматических норм языка, его речь кажется сумбурной. Мысли и чувства, высказанные им, с трудом воспринимаются слушателям и нередко понимаются ими искаженно.

Пренебрежительное отношение к законам грамматики приводит говорящего к неряшливому построению предложения, к нарушению в нем логически мотивированной связи и последовательности мысли. Не зная грамматических законов и правил, говорящий нарушает согласование слов в предложении, неправильно употребляет падежи, предлоги, причастия, деепричастные обороты и т. д.

НЕПРАВИЛЬНО

ПРАВИЛЬНО

раздумчивый взгляд

задумчивый взгляд

более интереснее

интереснее (или более интересно)

ихний, егошний, еёшний

их, его, её

согласно законов

согласно законам

обоих кафедр

обеих кафедр (т. к. ж. р.)

О р ф о г р а ф и ч е с к и е нормы – это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений, правила переноса слов.

Главным принципом современной орфографии русского языка является морфологический принцип: значимая часть слова (корень, приставка, суффикс, окончание) сохраняет единое буквенное написание, хотя при произношении звуки, входящие в эту морфему, могут видоизменяться.

Важнейшие правила орфографии русского языка:

— безударные гласные, которые можно проверить ударением:

столы — сто́л

молодой — мо́лодость, моло́денький

— безударные гласные, которые не проверяются (словарные слова):

корова, король, облако, болото

— чередующиеся гласные в корне слова:

бер — бира́- (дерёт — сдира́ет)

тер — тира́- (вытереть — вытира́ть)

дер — дира́-

пер — пира́-

мер — мира́- (умер — умира́ть)

стел — стила́- (стелить — застила́ет)

блест — блиста́- (блестит — блиста́ет)

жег — жига́-

Слова-исключения: сочета́ние, сочета́ющийся, словосочета́ние.

кос — каса́- (коснуться — каса́ться)

лож — лага́- (изложение — излага́ть)

Слово-исключение: полог.

рос — о; раст — ращ — а (вырос, вырасти, выращенный)

Слова-исключения: росток, Ростислав, Ростов, ростовщик, отрасль.

мок — мак (вымокнуть под дождём — макать в жидкость)

ровн — равн (ровный (гладкий) — равный (одинаковый); выровнять — уравнение)

Слово-исключение: равнина.

гор — га́р (зага́р, горит)

Слово-исключение: выгарки и изгарь.

зор — зар — на месте безударного гласного пишется «а» (заря, зори, зарево), под ударением – «а» и «о» (зорька, зоренька, зорюшка).

— гласные после шипящих:

жи, ши — и (жизнь)

ча, ща — а (чаща)

чу, щу — у (чудо)

после шипящих — ё (чёрный, жёлтый, шёлк, чёрточка)

Слова-исключения: шов, шорох, капюшон, крыжовник, шоссе, шоколад, жокей, обжора, прожорлив, жонглёр, чопорный, трещотка, трущоба, шорты, шомпол, шовинизм, шок, чащоба, чокнутый, чокаться, чох, жор, вечор, мажор, мажорный.

— согласные в корне слова, которые можно проверить:

столб — столбы

жёлудь — жёлуди

глазки — глазницы

сказка — сказочка

здравствуй — здравие

местность — место

— Ё и О после шипящих:

В корне:

Всегда ё: (сущ.) пчёлы, чёлка, чётки, жёлудь, щётка; (прил.) жёлтый, чёрный, чёткий, шёлковый; (глаг.) шёл.

Слова-исключения: (сущ.) шов, шорох, капюшон, крыжовник, шок, шорты, шовинизм, трущоба, шорник, чох, жом, жор, обжора, ожог, шомпол, крюшон, трещотка, чащоба, мажор; (прил.) прожорлив, чопорный, чокнутый, мажорный; (глаг.) чокаться; (нареч.) чохом, вечор.

В суффиксе:

Обычно под ударением пишется о, без ударения — е: (сущ.) галчо́нок, зайчо́нок, мышо́нок, медвежо́нок, кружо́к, волчо́к и звоночек; (прил.) ежо́вый, парчо́вый, холщо́вый и бежевый; (нареч.) горячо́, свежо́, хорошо́ и пахуче.

Однако: (глаг.) размежёвывать; (прич.) обожжённый, заворожённый.

Слово-исключение: ещё.

В окончании:

Обычно под ударением пишется о, без ударения — е: (сущ.) ножо́м, свечо́й, врачо́м и сторожем, дачей; (прил.) большо́го и хорошего.

Однако: (глаг.) стережёт, жжёт, печёт.

НЕПРАВИЛЬНО

ПРАВИЛЬНО

начал одеватся

начал одеваться (что делаТЬ?)

симпотичный

симпатичный

вобщем

в общем

агенство

агентство

у меня так же есть эта книга

у меня также есть эта книга (также = тоже)

П у н к т у а ц и о н н ы е нормы — это узаконенное специальным правилом употребление или неупотребление на письме знака или знаков препинания в предложении и в тексте.

Пунктуационно-смысловой отрезок в разных позициях может выделяться разными знаками препинания, нормативно закрепленными в соответствующем правиле.

НЕПРАВИЛЬНО

ПРАВИЛЬНО

Вертолёт может летать низко, и медленно

Вертолёт может летать низко и медленно (однородные члены + союз «и», соединяющий их – знаки препинания в этом случае не ставятся)

Мы посетили пруд освещенный лунным светом

Мы посетили пруд, освещенный лунным светом (причастный оборот после зависимого слова выделяется запятой)

Кто вчера солгал тому и завтра не поверят

Кто вчера солгал, тому и завтра не поверят (сложно предложение, между частями которого ставится запятая)

С т и л и с т и ч е ск и е нормы – это особые приемы и средства, помогающие наиболее точному и образно-эмоциональному выражению мысли.

К искажениям стилистических норм относятся: неточная передача мысли, громоздкость, неблагозвучие, неудачный порядок слов в предложении, неудачное использование выразительных и изобразительных средств языка.

Стилистические ошибки тесно связаны с ошибками грамматическими и лексическими. Однако различие между ними все же существует. Стилистическая словарная ошибка – это неуместное употребление одного слова вместо другого, близкого к нему по значению, например: «пожилой дуб» (вместо «старый дуб»), «дряхлая избушка» (вместо «ветхая избушка»).

Лексическая ошибка – это употребление одного слова вместо какого-нибудь другого, совершенно отличного от него по смыслу: «день выдался ударный» (вместо «удачный»).

НЕПРАВИЛЬНО

ПРАВИЛЬНО

Дорога каждая минута времени

Дорога каждая минута (минута связана с понятием времени)

В своих рассказах Н. Носов рассказывал о школьной жизни (тавтология)

В своих рассказах Н. Носов писал о школьной жизни

На воскресной распродаже были дешевые цены

На воскресной распродаже были низкие цены (цена определяется прилагательными «высокий», «низкий»)

Понятие молодежного сленга.

Прежде чем говорить об отклонениях от речевых норм, следует ввести понятие молодежного сленга, являющегося наиболее актуальным отклонением в наше время.

Молодёжный сленг — социальный диалект людей в возрасте 12-22 лет, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько официальной системе. Бытует в среде городской учащейся молодёжи.

Особенности: молодёжный сленг, как и любой другой, представляет собой только лексикон на фонетической и грамматической основе общенационального языка и отличается разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской.Характерной особенностью, отличающей молодёжный сленг от других видов, является его быстрая изменчивость, объясняемая сменой поколений.

Сленг изменяется в течение нескольких поколений, и ниже представлены примеры сленга 1960-х – 2010-х годов.

1960-е годы:

Котлы — наручные часы

Хилять — неспешно прогуливаться

Шузы на каше — обувь на толстой подошве из белого синтетического каучука

Бродвей — главная (центральная) улица любого города. Например, в Питере Бродвеем называли Невский проспект, а в Москве — улицу Горького (Пешков-стрит)

Мани, манюшки — деньги

Шнурки в стакане — выражение, означавшее, что родители дома

Баруха — девушка, придерживающаяся широких взглядов относительно общения с парнями

Совпаршив — искажённое сокращение «совпoшив», то есть вещи, произведенные в СССР

Чуча — песня из кинофильма «Серенады солнечной долины», который стал культовым для стиляг Советского Союза

Музыка на костях — метод записи самопальных музыкальных пластинок на рентгеновских снимках

Стилять — танцевать

Рассказ молодого человека из 60-х о вечерних приключениях мог выглядеть примерно так:

«Вчера хиляли мы по Бродвею, один мой кореш обещал шузы на каше и еще про котлы штaтские гнал, но не свезло — фраерок кинул, совпаршив принес какой-то рижский. Были манюшки, решили в «Аист» пойти, так там жлобье подняло визг из-за моей баpухи. На хату ко мне никак не могли: шнурки в стакане. Пошли к ней. Чучу на костях слушали, стиляли чуть не до утра и повырубались».

1970-е годы:

Полис — милиция

Герла — девушка

Хаеp — длинные волосы

Попилить хаеp — подстричь. В те годы это часто делали в милиции при задержании

Хайpатник — лента, поддерживающая волосы на лбу

Фейc —внешний вид, лицо

Пpикид — одежда

Стpематься — бояться, пугаться

Фaкмен—неприятный тип, неудачник

Стебаться — смеяться над кем-то, издеваться

Скипнуть — уйти, сбежать

Дpинчить до кpейзы — напиваться до беспамятства

Парень из 70-х рассказывает о драме, разыгравшейся между ним и его девушкой из-за того, что в парикмахерской его побрили наголо:

«Мне недавно полис хаер попилил наголо, я так долго за цивильного пpoканывал. Предки мой фейс еще как одобряли, еще бы пpикидсовкoвый завел, они бы вообще глюки от кaйфа словили. Такие приколы меня стремали, я без хайpатника себя фaкменом чувствовал. Тогда герламоя сперва стебалась надо мной, потом вообще скипнула. Несколько недель я убитый ходил, только и делал что сидел как обдолбанный, напостойдpинчил до крeйзы, ничего не цепляло».

1980-е годы:

Обломаться — потерять к чему-либо интерес, пасть духом, остаться ни с чем, «перегореть»

Сeйшн — концерт

Утюг — фаpцовщик (скупщик или спекулянт), скупающий у иностранцев вещи и валюту

Аскать — просить деньги на улице у прохожих

Береза — работники добровольной дружины, которые помогали милиционерам проводить воспитательные санкции по отношению к неформальной молодежи

Сестра, систеp — системная девушка

Любеpа — жители Люберец, которые носили клетчатые штаны, сшитые из занавесок, и короткие стрижки, считали своим долгом приезжать в столицу и бить всех обладателей длинных волос

Вписать — пустить переночевать к себе домой хороших людей

Мочалка — девушка, которую «красоткой» никак не назовешь

Система — общее название всех неформалов

«Турист» — популярная среди системщиков недорогая кофейня, находившаяся у Бульварного кольца, распространенное место их встречи

Рассказ о том, как дискотека 80-х для кого-то закончилась очень плохо:

«Ходил вчера на сейшн с корешом и чувихой его, четкойбиксой. Музыка — отпад, чуваки на сцене зачетно прыгали. Все было круто, пока не понаехали менты и не свернули диско. Оказалось, какой-то утюг прямо на сейшене толкал всякую фигню, ну, его и приняли».

1990-е годы:

Лавэ — деньги

Клюшка — девушка

Все выше крыши — все хорошо

Ездить по ушам — говорить долго и нудно

Загрузить — заставить задуматься

Классная тема — хорошая музыка

Крокодил — девушка неприглядной наружности

«Мои нервы!» — восклицание, выражающее широкий спектр чувств от крайнего возмущения до бурного веселья

Ништяк! — выражение одобрения

Нулячий — абсолютно новый (о вещах)

Пионер — начинающий

Поднимать кипеш — суетиться

Понт — гипертрофированное чувство собственного достоинства

Трещать — говорить

По ходу — видимо

Прикид — одежда, стиль одежды

Прикольный — доставляющий радость

Сабантуй — вечеринка

Стремный — немодный, плохой

Трусами не отмашешься — испугаться чего-либо

Уматный — вызывающий интерес окружающих, смешной

Фирма — иностранцы

Шебутной — веселый, шумный, живой

Штукатурка — косметика

Парень из 90-х рассказывает другу о том, как познакомился с девушкой:

«Вчера с одной клюшкой познакомился, шебутная такая, ну прямо Забава Путятишна, трещит без умолку, прикидприкольный. Я сначала постебать ее думал, но она меня загрузила по самое не хочу. Понял, что с ней это не прокатит. Короче, на следующей неделе у друга сабантуй будет, пригласил ее туда».

2000-е годы:

Чел — человек

Чикса — девушка

Отпад, улетно — хорошо

Жесть, не по-детски — сильная эмоция

Фри — бесплатно

Крыша — голова

Наезд — драка

Хата — квартира

Тапки — обувь

Брателло — друг

С децл — немного

Обломиться — достаться случайно, по блату

Фонарь — магнитофон

Отстой — плохо, неудачно

Клевый — хороший, веселый

Фиолетово — все равно

В лом — лень, неохота что-либо делать

Трубы — прямые штаны

Липа, липовый — ненастоящий, подложный

Тормоз — человек, который медленно соображает

Реально, в натуре — на самом деле

Грузить — давать большое количество ненужной информации, иногда намеренно забалтывать

Клон — скопированное, списанное

Мобила — телефон, связь

Глюк — ошибка в компьютерной программе

Счастливый школьник из 2000-х — о том, как ему достался папин старый телефон:

«Мне вчера такая клевая мобила обломилась, просто улет! Отец решил себе новую купить, типа эта глючила не по-детски. Ему в лом было ее в ремонт нести, ну он и сплавил мне по-быстрому. А она реально нормальная, притормаживает только чутка совсем».

2010-е годы:

Дикий — странный

Кадр — неординарный человек

Канать — подходить, быть подходящим

Кэп — человек, который говорит очевидные вещи

ОМГ — восклицание, выражающее удивление, испуг и прочие бурные эмоции (от англ. аббревиатуры OMG — Oh my God — О боже мой!)

Параллельно — без разницы, всё равно, неважно

Фейк — подделка, фальсификация, неправда (от англ. fake — подделка)

Юзать — пользоваться чем-либо

Гоу — идём, пошли

Копипастить — копировать чужие тексты

Хипстер — человек, идущий против мейнстрима

Зеркалка — профессиональный или полупрофессиональный фотоаппарат

Няшно — мило, хорошо, приятно, красиво

Угарный — смешной

Замутить — организовать вечеринку, начать отношения

Космос — Выражение одобрения, восхищения; удовлетворения чем-либо, кем-либо

Попрошайка — бесплатное смс-сообщение с просьбой перезвонить

В шок — очень сильно

Штука — 1000 рублей

Пичалька — обида или расстройство

Мыльница — компактный фотоаппарат со встроенным объективом, как правило, небольшого веса и малых габаритов

Баян — повторение

Подруги из 2010-х строят планы на вечер:

«Погулять сегодня не получится, погода — просто капец, дождь льет весь день и холодрыга! Поэтому гоу в клубешник, я считаю. Только не проси зеркалку взять, она тяжелая в шок. Возьму мыльницу, хватит нам пофоткаться. И друга своего этого, хипстера, не бери. Он, может, и угарный чувак, но уж больно дикий когда выпьет. Все, как буду на твоей остановке, попрошайку скину, ато денег на телефоне нет. Выходи там сразу».

Методы исследования.

Для того, чтобы сделать исследование, было проведено анкетирование среди учащихся 10, 11 классов, в котором были проверены их знания каждой из речевых норм.

Также было уделено отдельное внимание использованию сленга (что является отклонением от этих норм) подростками в возрасте 16 -18 лет.

Результаты исследования представлены в виде диаграмм.

А Н К Е Т И Р О В А Н И Е:

(жирным шрифтом выделен исходный вариант написания, предоставленный учащимся; в скобках написан конечный – правильный – вариант написания и его объяснение)

1. Лексические нормы.

Исправьте ошибки, где необходимо:

а) Адресат получил письмо

б) Ему представили высокую должность (предоставили – отдали что-либо (должность) в пользование кому-либо; представить – сообщить что-либо кому-либо)

в) Он одел шляпу и вышел на улицу (надел – одевать на кого-то, надевать на себя)

2. Орфоэпические нормы.

Расставьте ударение в словах:

Звонит, уведомить, красивее, средства, жалюзи, начала, оптовый, договор, торты.

Ответ:

Звони́т, уве́домить, краси́вее, сре́дства, жалюзи́, начала́, опто́вый, догово́р, то́рты.

3. Грамматические нормы.

Исправьте ошибки, где необходимо:

а) Более интереснее(недопустимая степень сравнения, правильно – более интересно)

б) Ихний брат (такого местоимения нет, правильно – их, его, её)

в) Обоих кафедр (обеих, т. к. кафедра – ж. р.)

4. Орфографические нормы.

Исправьте ошибки, где необходимо:

а) Агенство (агентство)

б) Им предложили искупатся (искупаться – что сделать?)

в) На улице то же было тепло (тоже = также)

5. Пунктуационные нормы.

(нижним подчеркиванием указано правильное место расстановки запятых; в начальном варианте, представленном учащимся, подчеркиваний и прочих указаний не было)

Исправьте ошибки, где необходимо:

а) Многие литературоведы и историки вновь и вновь спорят о тайнах «Слова о полку Игореве»

б) Всё застыло в густом безмолвии_и даже время будто замерло

в) Сквозь шум ветра до нас доносился не то собачий лай_не то уханье филина

6. Стилистические нормы.

Исправьте ошибки, где необходимо:

а) Дорога каждая минута времени(дорога каждая минута – минута уже связана с понятием времени)

б) На рынке были дешевые цены (на рынке были низкие цены – цена определяется прилагательными «высокий», «низки», а дешевыми или дорогими могут быть товары)

в) Он шел мне навстречу и улыбался широкой улыбкой(тавтология – следует либо убрать выделенный фрагмент, либо изменить предложение: «Он шел мне навстречу и широко улыбался»)

7. Какие из нижеперечисленных сленговых слов вы используете? (отметьте их)

Шарить, изи, по ходу, жиза, мда, прикол, сорян, спс, внатуре, заценить.

Результаты исследования.

(слева представлены результаты опроса в % 10-го класса, справа – 11-го класса)

1. Лексические нормы.

а) Адресат получил письмо

t1595549015aa.gift1595549015ab.gif

б) Ему представиливысокую должность (представили)

t1595549015ac.gift1595549015ad.gif

в) Он одел шляпу и вышел на улицу (надел)

t1595549015ae.gift1595549015af.gif

2t1595549015ag.gift1595549015ah.gif . Орфоэпические нормы.

3. Грамматические нормы.

а) Более интереснее(интересно)

t1595549015ai.gift1595549015aj.gif

б) Ихний брат (их)

t1595549015ak.gift1595549015al.gif

в) Обоих кафедр (обеих)

t1595549015am.gift1595549015an.gif

4. Орфографические нормы.

аt1595549015ao.gift1595549015ap.gif ) Агенство (агентство)

б) Им предложили искупатся(искупаться)

t1595549015aq.gift1595549015ar.gif

в) На улице то же было тепло (тоже)

t1595549015as.gift1595549015at.gif

5. Пунктуационные нормы.

аt1595549015au.gif ) Многие литературоведы и историки вновь и вновь спорят о тайнах «Слова о полку Игореве»

t1595549015av.gif

бt1595549015aw.gift1595549015ax.gif ) Всё застыло в густом безмолвии_и даже время будто замерло

вt1595549015ay.gif ) Сквозь шум ветра до нас доносился не то собачий лай_не то уханье филина

t1595549015az.gif

6. Стилистические нормы.

а) Дорога каждая минута времени

t1595549015ba.gift1595549015bb.gif

б) На рынке были дешевые цены (низкие)

t1595549015bc.gift1595549015bd.gif

вt1595549015be.gif ) Он шел мне навстречу и улыбался широкой улыбкой

t1595549015bf.gif

Задание №7.

«Шарить» – хорошо разбираться в чем-либо, понимать

«Изи» — легко, просто (от англ. easy)

«По ходу» — видимо

«Жиза» — жизненная ситуация

«Мда» — разочарование в человеке или его поступке

«Прикол» – нечто веселое, розыгрыш

«Сорян» — извините, прошу прощение (от англ. sorry)

«Спс» — спасибо (сокращение)

«Внатуре» — в самом деле; так и есть; действительно

«Заценить» — высказать свое мнение

t1595549015bg.gift1595549015bh.gif

10 класс

11 класс

Выводы.

В ходе исследования было выявлено, что лишь около 65% учащихся 10, 11 классов соблюдают речевые нормы языка, не делая ошибок (на письме) в словах, словосочетаниях и предложениях. Прежде всего, на мой взгляд, это обусловлено невнимательностью учащихся. Также на соблюдение речевых норм учащимися влияет их уровень образования и полученных знаний.

Чтобы ознакомить учащихся с речевыми нормами, которые были нарушены, в проекте были озвучены правильные варианты расстановки знаков препинания в предложении, а также правильное написание слов и словосочетаний.

Заключение.

Несколько правил, которые помогут вам сохранить культуру речи.

Избегайте многословия в любой ситуации общения.

Прежде чем вступить в разговор, четко сформулируйте для себя цель предстоящего общения.

Старайтесь всегда говорить кратко и точно.

Стремитесь к речевому разнообразию без использования слов-паразитов и жаргонизмов.

Читайте больше книг. Что бы кто ни говорил, у начитанного человека речь лучше.

Список используемых источников.

Википедия –https://ru.wikipedia.org/wiki/

Изображения в презентации – https://www.google.ru/imghp?hl=ru

Решу егэ – русский язык – https://rusege.sdamgia.ru/

Русский язык. Учебник профильного уровня – Г. А. Богданова,

Е. М. Виноградова

Словарь молодежного сленга – http://teenslang.su/

В статье рассмотрены частые лексические ошибки в текстах на сайтах и указано несколько полезных ресурсов, которые помогут от них избавиться. Однако какими бы ни были сервисы проверок, они не могут мыслить как живой человек. Наш небольшой тест определит, насколько хорошо вы помните правила лексики русского языка.

  • Примеры распространённых лексических ошибок
    • Нарушение лексической сочетаемости слов
    • Ошибки в похожих словах
    • Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу
    • Ошибки из-за невнимательности
  • Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки
    • Словари сочетаемости
    • 1. Gufo
    • 2. КартаСлов.ру
    • 3. Грамота.ру
    • Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте
    • 4. Орфограммка
    • 5. Текст.ру
    • 6. LanguageTool
    • 7. Тургенев
    • 8. Главред
  • Небольшой тест
  • Выводы

Лексическая ошибка — это нарушение норм употребления слов, когда слова в предложении не согласуются по смыслу, стилистике или происхождению. Чаще всего такие ошибки связаны с неразграничением паронимов (например, представить/предоставить должность), синонимов (мне было печально/грустно) и близких по значению слов (обратно/снова прочитать книгу).

В среднем лексикон человека составляет 6000 слов. Причины их неправильного употребления часто кроются в отсутствии конкретного слова в активном словарном запасе автора или банальной невнимательности. Сегодня мы рассмотрим на примерах распространённые лексические ошибки в текстах на сайтах и приведём парочку полезных ресурсов. А в конце статьи желающие смогут пройти небольшую тестовую проверку на знание правил написания некоторых слов русского языка.

Примеры распространённых лексических ошибок

На изображении ниже представлены основные виды лексических речевых ошибок в русском языке и их типичные примеры.

Примеры основных типов речевых лексических ошибок

Теперь разберём детальнее самые популярные из них.

Нарушение лексической сочетаемости слов

Русский язык богат на слова и словосочетания со схожими значениями, в которых легко запутаться. Употребление одного компонента в составе другой фразы и приводит к речевым ошибкам, связанным с нарушением лексической сочетаемости слов.

Типичным примером таких ошибок являются фразы:

  • Улучшить уровень жизни, а правильно — повысить уровень жизни или улучшить качество жизни.
  • Иметь роль, а правильно — играть роль или иметь значение.
  • Предпринять меры, а правильно — принять меры или предпринять шаги.

Что касается практики, то часто на сайтах интернет-магазинов можно встретить словосочетания, значение которых противоречит общей логике повествования. Приведём несколько примеров:

  1. Слово «прейскурант» уже содержит понятие стоимости услуг, слово «цен» лишнее.

Речевая избыточность в словосочетании

  1. Глагол «одолжить» обозначает «дать в долг», а не «занять».

Неправильное по смыслу употребление слов

  1. Цены могут быть низкими или высокими, товары – дорогими или дешёвыми.

Пример нарушения лексической сочетаемости слов

  1. «Изобрести» – это открыть то, чего не было ранее. Употреблять это слово следует лишь для обозначения чего-либо нового.

Лексическая ошибка сочетаемости

Ошибки в похожих словах

Один из самых частых типов лексических речевых ошибок — неправильное употребление похожих по смыслу или звучанию слов. Среди них встречаются:

  • Паронимы — слова, похоже звучащие, но имеющие абсолютно разное значение. Пример: роспись и подпись, обоснование и основание.
  • Плеоназм — избыточное повторение близких по значению слов, из-за которого происходит дублирование смысла. Пример: главный приоритет, первая премьера.
  • Тавтология — частный случай плеоназма, когда слова вообще одинаковы по смыслу. Пример: болеть болезнью, проливной ливень.
  • Неправильное употребление синонимов — использование слова с похожим или одинаковым смыслом, но неподходящим для данного контекста оттенком или сферой употребления. Пример: это имя знакомо во многих странах (имя известно), на легальных основаниях (на законных).
  • Смешение лексики — неоправданное употребление в предложении заимствованных слов, жаргонной или профессиональной лексики, архаизмов или неологизмов, а также канцеляризмов. Пример: в целях своевременного обеспечения праздника сладостями будет осуществлена адресная доставка, спешите поучаствовать в акции на новые мощные компы.

Некоторые из этих нарушений встречаются так часто, что даже стали мемами.

  1. Одна из самых распространённых пар – слова «одеть» и «надеть».

Не запутаться помогает поговорка «Надевают одежду, одевают Надежду»: одевать правильно кого-то, а надевать – что-то.

Иллюстрация фразы «Надевают одежду, одевают Надежду»

Неправильно:

Ошибки со словом «одеть»

Правильно:

Правильное употребление «надеть» и «одеть»
Правильное употребление «надеть» и «одеть»

  1. Неправильное употребление также часто встречается в паре «эффектный/эффективный».

«Эффектный» – производящий впечатление, а «эффективный» – приводящий к нужному результату.

Неправильно:

Ошибки сочетаемости со словами «эффектно» и «эффективно»

Правильно:

Правильное употребление слов «эффектно» и «эффективно»

Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу

Лексические единицы, отображающие отношение слов друг к другу, называют гиперонимами (обозначают более общее родовое понятие) и гипонимами (когда говорят о более частном понятии). Например, гиперонимом по отношению к слову «стол» будет «мебель», к слову «роза» – «цветок».

Лексическая ошибка с гиперонимами

С точки зрения логики, это предложение построено неправильно, т. к. туфли – это и есть обувь.

Ошибки из-за невнимательности

Часто авторы попросту не перечитывают написанное, и в результате получается нелепица. Вот два забавных примера:

  • «Здесь службы ЖКХ для обеспечения безопасного движения обрабатывают лёд специальными химиками» – Вот он, секрет безопасного движения.
  • «В этом случае сайт может по долгу быть за пределами ТОПа» – Наверное, по долгу чести.

Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки

Приведённые сервисы не новы – они лишь популярнее других ресурсов, используемых нами. Ниже вкратце расскажем почему.

Словари сочетаемости

По словарям обычно проверяется сочетаемость слов и подбираются более подходящие синонимы.

1. Gufo

Gufo.me — на этом ресурсе можно быстро найти любой словарь, в том числе и словарь синонимов.

Проверка синонимов слова в словаре gufo.me

Основное достоинство – выбрав, например, слово в том же словаре синонимов, ресурс сразу покажет это слово и в других словарях:

Информация из разных словарей gufo.me

2. КартаСлов.ру

Kartaslov.ru — онлайн-словарь связей слов и выражений, в том числе есть ассоциации, синонимы и лексическая сочетаемость слов русского языка. В нём удобно проверять устойчивые фразы.

Проверка сочетаемости слова в словаре КартаСлов

Сервис, кроме традиционных источников информации в виде словарей, использует алгоритмы машинного обучения и искусственный интеллект. Есть достаточно обширная база контекстов употребления слов.

Возможности сервиса КартаСлов

3. Грамота.ру

Gramota.ru — главный интернет-просветитель по русскому языку.

Интерфейс справочного сервиса по русскому языку gramota.ru

Наряду с официальными учебными пособиями, здесь есть ответы на тысячи вопросов от «справочной службы русского языка», а также задания для тренировки грамотности.

Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте

Далее перечислим непосредственно программы, с помощью которых можно найти лексические ошибки в готовом тексте. Для этого протестируем их на примерах, упомянутых выше, а также специально составленном с лексическими ошибками проверочном тексте:

Костёр всё больше и больше распалялся, пылал. Туристы были заняты своими занятиями. Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса. Всё, что осталось от могучих деревьев — тлеющие головашки. Пожарный подошёл к одинокому мальчику, он был невысокого роста, и вручил свежую одежду. Мальчик сразу же одел новую рубашку и штаны. В октябре месяце уже обычно холодно, но сейчас раскалённая земля ещё держала зной.

4. Орфограммка

Orfogrammka.ru — по нашему опыту, лучший онлайн-сервис для исправления ошибок в тексте (особенно лексических), так как он находит больше всего несоответствий и даёт подробные пояснения к каждому из них.

Сервис платный, минимальный пакет — 100 рублей за 100 000 знаков.

Возможности сервиса Орфограммка

Он экономит много времени редакторам и имеет широкий функционал для проверки текста по многим направлениям:

  • Грамотность — для исправления всех видов ошибок.

Проверка текста во вкладке «Грамотность» в Орфограммке

  • Красота — для подбора благозвучных слов, синонимов и эпитетов. На этой вкладке устраняется тавтология, так что можно считать её наиболее подходящей для проверки лексики.

Проверка текста во вкладке «Красота» в Орфограммке

  • Качество — оценивает SEO-параметры: воду, частотные и неестественные сочетания.

Проверка текста во вкладке «Качество» в Орфограммке

В нашем хитром тексте Орфограммка нашла только 2 лексические ошибки из 9, но при проверке примеров, которые мы упоминали выше, сервис обнаружил 7 ошибок — в целом он неплохо умеет с ними справляться.

Исправление лексических ошибок в Орфограммке

5. Текст.ру

Text.ru — условно-бесплатный сервис для онлайн-проверки, придёт на помощь не только в лексике. Позволяет найти орфографические, пунктуационные и некоторые лексические ошибки в предложениях.

Поиск ошибок в тексте сервисом text.ru

В проверочном тексте найдено 3 из 9 — что уже лучше, но всё-таки сервис заточен на орфографию. В других предложениях text.ru нашёл только одно нарушение.

Исправление лексических ошибок сервисом text.ru

Зато иногда Word ошибается в пунктуации:

MS Word неправильно подчёркивает ошибки

А Advego – в согласовании числительного и существительного:

Advego не распознал ошибку

У text.ru таких грехов нет.

text.ru правильно подчёркивает ошибки

В целом для проверки лексики его применять можно, но с осторожностью. Мы его чаще всего используем, когда нужно узнать уникальность текста.

6. LanguageTool

Languagetool.org — многоязыковой бесплатный онлайн-сервис для исправления грамматики, орфографии и речевых ошибок в тексте. Есть расширение для Chrome, которое позволяет находить ошибки в текстах прямо на сайте.

Проверка нарушений лексики в LanguageTool

Данный сервис определил 3 из 9 лексических ошибок в первом примере, а во втором — лишь одну. Результат такой же, как у text.ru.

Найденные лексические ошибки сервисом LanguageTool

Но LanguageTool удобен тем, что к каждому выделению есть комментарии, примеры, а также возможность настройки под себя.

Настройка параметров проверки в LanguageTool

7. Тургенев

Turgenev.ashmanov.com — сервис, известный SEO-специалистам, так как умеет проверять текст на «Баден-Баден» (хотя если страница всё же просела, то нет более верного способа, чем проверка вручную).

Но Тургенев также неплохо показывает стилистические ошибки в предложениях, тем более что вкладка «стилистика» бесплатна.

Тест текста на ошибки в сервисе Тургенев

В нашем проверочном тексте Тургенев распознал 2 нарушения лексических норм из 9, а в других примерах предложений тоже 2 (одна из которых канцеляризм).

Найденные ошибки лексики в сервисе Тургенев

8. Главред

Glvrd.ru — очень полезный ресурс, помогает избавить текст от водянистых конструкций и стилистических ошибок.

Однако будьте осторожны – порой он не распознаёт термины и ругается на ключевые слова (а они в некоторых нишах обязательны).

Проверка текста с лексическими ошибками Главредом

Он вовсе не распознал лексические ошибки в проверочном тексте.

Главред не находит лексических ошибок в проверочном тексте

А в примерах предложений заметил только канцеляризм.

Найденные Главредом лексические ошибки

Хотя Главред больше подходит для улучшения читаемости и красоты текста, чем для поиска конкретных ошибок, его всё ещё полезно использовать для чистки лексики от лишних конструкций.

Небольшой тест

Наша маленькая тестовая проверка поможет узнать, насколько хорошо вы помните нормы русского языка.

Выводы

Используя онлайн-сервисы, помните о том, что каким бы ни был ресурс – это алгоритм, который не всегда правильно оценивает контекст и не может мыслить так, как мыслит человек. Вычитку текстов на сайтах лучше доверить живым людям.

Приведённые выше сервисы помогут вам с лексикой текстов на сайте – по ним можно узнать значение конкретного слова, проверить текст на «воду» и т. п.

Еще по теме:

  • Как составить ТЗ копирайтеру? 7 ключевых пунктов
  • Текстовый контент на сайте – одна из важных составляющих успешного продвижения. Конечно, желательно писать тексты самостоятельно, но у одних нет времени, у других – желания,…

  • Как писать SEO-тексты для людей, которые полюбит Яндекс?
  • SEO-тексты – тексты, ориентированные, в первую очередь, на поисковые алгоритмы, а не на людей. Обычно они малоинформативны, содержат неестественные речевые обороты, избыточные повторы ключевых фраз….

  • Как раскусить горе-копирайтера и оптимизировать работу на бирже
  • Вы подготовили ТЗ копирайтеру, разместили его на бирже и теперь не знаете, как выбрать хорошего автора. Есть ряд нюансов, благодаря  которым можно определить, насколько хорошо…

  • 7 мифов о копирайтерах
  • Интернет-портал Psychologies.ru характеризует стереотип как «относительно устойчивый и упрощённый образ социальной группы, человека, события или явления». И ведь да, такова человеческая природа — всё упрощать…

  • Создавая идеальный текст: 5 сервисов в помощь копирайтеру
  • При написании или правке текстов копирайтер опирается на такие показатели: читабельность; грамотность; уникальность; раскрытие темы. Но есть моменты, которые сложно проверить самому. Верно ли использовано…

Есть вопросы?

Задайте их прямо сейчас, и мы ответим в течение 8 рабочих часов.

Онлайн проверка орфографии Advego — это сервис по проверке текста на ошибки. Оценивайте грамотность и правописание статей бесплатно! Мультиязычная проверка ошибок в тексте орфо онлайн! Корректировка текста онлайн — ваш инструмент и ежедневный помощник!

Язык: по умолчанию — русский

Текст: обязательно длина текста, символов: 0

Напишите текст для проверки орфографии и нажмите кнопку «Проверить»

Максимальная длина текста — 100 000 символов.

Проверьте грамотность текста онлайн, чтобы исправить все орфографические ошибки. Сервис проверки правописания Адвего работает на 20 языках совершенно бесплатно и без регистрации.

Какие ошибки исправляет проверка орфографии и корректор текста?

  • Орфографические ошибки — несовпадение с мультиязычным словарем.
  • Опечатки, пропущенные или лишние буквы.
  • Пропущенные пробелы между словами.
  • Грамматические и морфологические ошибки

Разместите текст в поле «Текст» и нажмите кнопку «Проверить» — система покажет найденные предположительные ошибки и выделит их в тексте подчеркиванием и цветом.

На каком языке проверяется правописание и ошибки?

По умолчанию грамотность текста анализируется на русском языке.

Для проверки орфографии на другом языке выберите его из выпадающего меню: английский, немецкий, испанский, французский, китайский, украинский, японский, португальский, польский, итальянский, турецкий, арабский, вьетнамский, корейский, урду, персидский, хинди, голландский, финский.

Пример отчета проверки орфографии и грамматики онлайн

Отчет проверки орфографии и грамматики онлайн

Какой объем текста можно проверить на орфографию?

Максимальный объем текста для одной проверки — 100 000 символов с пробелами. Чтобы проверить статью или документ большего размера, разбейте его на фрагменты и проверьте их по очереди.

Вы можете проверить неограниченное количество текстов бесплатно и без регистрации во время коррекции.

Проверка пунктуации онлайн — исправление ошибок в тексте от Адвего

Сервис Адвего поможет не только найти плагиат онлайн бесплатно и определить уникальность текста, но и сможет провести проверку пунктуации с указанием опечаток в знаках препинания и указать наличие орфографических ошибок онлайн.

Адвего рекомендует проверить орфографию и пунктуацию онлайн на русском, украинском, английском и еще более чем 20 языках в своем качественном мультиязычном сервисе орфо онлайн!

   СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

        Стилистика изучает употребление слов, словосочетаний и
предложений с  точки зрения соответствия ила несоответствия содержанию и цели
высказывания, обстановке речи, жанру ее, эмоциональной настроенности, с точки зрения
ясности и точности выражения мысли.

  Отсюда понятно, что лексически и грамматически правильная речь может
быть неправильной или неудач­ной в стилистическом отношении. Так, в предложении
 «Доктор, у меня очи болят»
нет ни лексических, ни грамматических нарушений. Но с точки зрения стилистической
это предложение неудачное: слово
очи, относящееся к торжественному, поэтическому стилю, неуме­стно употреблено
в нейтральном контексте.

    Стилистические ошибки бывают словарного и грам­матического характера.
Стилистическая ошибка словарного характера  — это   результат неуместного
yпoтpeбления слов; стилистическая ошибка грамматического
характера  —  это  результат неудачного построения слово­сочетаний и
предложений.

                                  Приведем примеры стилистических
ошибок:

1.Немотивированное включение в текст стилистически
неоднородных слов и выражений:
«Вхожу в
класс,
Обращаю свои
взоры
на чистоту доски»; «Доктор, у меня
очи
болят»; «Печорин стал
волочиться
за княжной» (в сочинении); «Пушкин сделался
реалистом
чи­стейшей воды»..

2.Неуместное, не соответствующее содержанию контекста
употребление отдельных слов и выражений
: Благодаря
болезни
он не пошел в школу»; «Из-за му­жества и
храбрости
наши части одержали победу»; «Он уважает жаркое».

3.Неточное употребление слов, влияющее на смысл
предложения:
«В сумраке тумана тускло сияет луна» ,(при слове тускло неправильно’ употреблено слово сиять, которое имеет значение «ярко светить»; здесь надо употребить глагол светить);

«Золото сверкает, бриллиант блестит» (о золоте лучше сказать блестит или
сияет,
а о бриллианте — ограненном алмазе — сверкает: слова
блестеть
и сиять, имеют по большей части значение «излучать относительно ровный и
постоянный свет», тогда как
сверкать  характеризует свечение прерывистое, неравномерное и переливчатое).

| Неточное выражение мысли имеем также в некоторых шаблонных,
встречающихся в разговорной речи, но
 нелитературных оборотах: например «одеть (на себя)’, калоши,
шляпу, перчатки» и т. п. (вместо
надеть)-, Я одолжил у него 50 рублей» (надо: Я занял у него ; 50 рублей или
Он одолжил мне 50 рублей). —

   4.Возникновение двусмысленности ,из-за
неправиль­ного употребления

      местоимений: «Он оставил меня со своим чемоданом»; «Брат велел мне отнести эти вещи  к себе»; Декабристы разбудили революционные силы |России и многих людей поставили
на путь борьбы за
 народное дело. Но, к сожалению, многие из них  не | видели этой прекрасной цели и не могли найти смысла жизни,
становились «лишними людьми».

5.Употребление лишних слов. Это прежде всего слова из
категории .вводных слов, употребленные без надобности:
«Мы,
значит,
добьемся высоких показате­лей, значит, в учебе».Подобные ошибки встречаются и в виде дублирова­ния членов
предложения при помощи  местоимения,
    употребления тавтологических оборотов, а также рече­вых штампов,
паразитических конструкций и т.д.» «Ваня, вместо того чтобы сказать, где Петя,
он начал лгать»; «страсть к графомании.»; «моя автобиография»; «они проявили свою инициативу»; «молодой юноша»; «незаслуженная клевета»; «скуки ради»; «очень огромный»; «очень громадный»; «продолжайте Даль­ше»; «грустить о
своей

родной семье»; «по линии
успе­ваемости имеем
некоторое улучшение»; «в
деле строительства колхозов»; «везде и всюду»; «целиком и пол­ностью»; «в
общем и целом» и др.

     6. Громоздкость
фразы.

а) Составление чересчур длинных сложных предложений, которые можно было бы разбить на несколько более коротких сложных или
простых предложений). «Стремление Катерины к воле, страстные, охватывающие ее
порывы чувства наталкиваются на старозаветный купеческий быт, охраняемый
Кабановой, «но прямота Катерины не позволяет ей идти на обман, на который
идет легкомысленная Варвара, она не может стать такой же покорной, как муж
Тихон, и она все время  внутренне противится тем требованиям, которые
 предъявляет к ней чуждый ей быт».

 б) Употребление тождественных по смыслу   суждений в одинаковой или  слабо
измененной словесной форме, в результате чего мысль топчется  на  месте,  а  
речь
   обрастает ненужными
словами и оборотами: |       «В поэзии Маяковского с огромной силой   звучит
«Я пламенная любовь к своей социалистической Родине,  любовь
к своему народу, к своей Родине центральное   место в творчестве Маяковского.
Великий   поэт был великим советским патриотом».
   «Большинство своих  лучших
произведений  Маяковский посвятил социалистической Родине,  её    величавым
будням посвящена значительная часть произведений Маяковского».
 

7.Неудачный
порядок слов, затемняющий смысл   предложения:

   а)
Отделение управляющего слова от управляемого
:  «Негодование крестьян все усиливалось против помещиков»; «занимающиеся
крестьяне, полевыми работами»; «ехавшие крестьяне из города».

б) отделение  определения от  определяемого слова:

 «Большие и красивые на окраине
города здания  быстро
вырастали».

 в)
Удаление поясняемого слова от придаточного
 предложения: «За границу был отправлен Ломоносов, где он прожил пять лет»; 
«Товарищи послали в тюрьму записку с дамой, которая была передана ему».

 г) другие случаи неудачного порядка слов,
ведущего  к искажению смысла, к двусмысленности:
«К нему приходили, письма с пожеланиями избавления от тяжелой  болезни и
долголетней жизни» (получается, что в письмах были пожелания избавления не только
от тяжелой   болезни, но и от долголетней жизни). Надо: «… с пожеланиями
долголетней жизни и избавления от тяжелой болезни». «В магазине продавалось
много драповых пальто и костюмов». (Получается, что продавали не
 только драповые пальто, но и драповые костюмы, так как
определение

драповых,
стоящее «.перед однородных существительных пальто и
костюмов,
воспринимается как относящиеся к ним обоим). Надо «В
магазине продавалось много, костюмов и драповых .пальто».

8. Неудачное  использование изобразительных   средств
языка:

 а) Неудачные сравнения:
«Ксения  Иванова  такая
   же добрая, простая, скромная, как ее комната», «Подхалимство и угодничество ярким букетом процветает   в облпрофсоюзе»

б) Неуместные метафоры  не проясняющие  мысль, а, наоборот, затемняющие ее: «Вставали
на защиту своего народа и его брошенного в грязь права»; «Наличие в
рабочих-революционерах индивидуальных черт и придает им выпуклость».   

в) Смешение отвлечённых 
и  конкретных  понятий: 
 «Но темные силы фашизма не могли спокойно   смотреть на труд и счастье свободных людей;   Горький широко распространяется в народе».                                                            

9. Неблагозвучие:

а)    Нагромождение шипящих и свистящих звуков:   «Нам нужен воин,
правильно ориентирующийся в боевой обстановке, сознающий свой долг перед
Родиной и ненавидящий врага,  хорошо знающий задачи своей части и умеющий
бороться с врагами».

б)
Повторение  однокоренных  слов
:  «Лопухов  любил  Веру Павловну, которая
разлюбила его и полюбила Кирсанова»; «Вузы готовят хорошо подготовленных
специалистов»; «Язык является общественным явлением»; «Русский  народ
объединился воедино»;
 «Онегин имел имение»; «Она очень устала и поэтому
перестала плакать».

ЛОГИЧЕСКИЕ  ОШИБКИ

Логическая
ошибка — это отступление от логиче­ских норм изложения мысли. Укажем на следующие
наиболее распространенные логические ошибки:

1.Неаргументированность
отдельных положений
, когда
ученик ограничивается каким-либо кратким указанием на то или иное положение без
подтверждения его фактами: «В комедии «Недоросль» Фонвизина име­ются черты
классицизма» (если ученик не подтвердил этого положения фактами, то это будет
логической  ошибкой).

2.Ложная
аргументация
: «В речи,
произнесенной Павлом на суде, выражены основные требования про­летариата. Он
сказал: «Мы — революционеры и будем таковыми до поры, пока одни — только
командуют, другие — только работают. Наши идеи растут, они все ярче
разгораются, они охватывают народные массы, организуя их для борьбы за
свободу… Победим мы — рабочие!» (Ошибка в том, что из речи Павла взяты не те
слова, в которых изложены требования пролетариа­та. Для аргументации суждения,
выраженного в пер­вом предложении, надо было взять следующие слова Павла: «Наши
лозунги просты — долой частную соб­ственность, все средства
производства—народу, вся власть—народу, труд — обязателен для всех».)

3.Одна
мысль не подготавливает к восприятию другой, т. е. между предложениями или его
частями отсутствует смысловая связь
: «Через все творчество Маяковского красной нитью проходит пафос,
созидательного труда. В поэме «Хорошо!», написанной в 1927 году, Маяковский
пишет: «Я планов наших люблю громадье». О поэме «Хорошо!» Луначарский сказал:
«Это Октябрьская революция; отлитая в бронзу». Или: «Ка­лики сказали ему, что
на роду ему смерть написана. Поэтому, он был смелый и скромный».

4.Одна
мысль противоречит другой, т. е. между двумя предложениями или его частями
установлена неверная логическая связь:
«В отрыве от народных масс передовое дворянство было
бессильным. Резуль­татом этого явилось восстание декабристов»; «Вначале Павел
был политически несознателен, но он понял, что ему нужно вступить в кружок и
занятая революцион­ной работой».                           .

5.Ненужное
противопоставление суждений
:
«Еще с детства в Катерине проявляются основные черты ее характера, но совсем
иначе потекла ее жизнь в чужом доме»; «Пульхерия Ивановна была 55-летняя
старущка, но с добродушными глазами, и улыбка появлялась редко».

6.Смешение
причины и следствия
:
«Воспитание Оне­гина и Печорина проходило в уродливых условиях, и это
объясняется тем, что они (Онегин и Печорин) не понима­ли роли народных масс в
исторических судьбах страны».

7.Смешение
в одном ряду логически неоднородных понятий или лонятий, объемы которых
частично совлада­ют:
«Перу
Маяковского принадлежат произведения о мире, о труде, о советской
действительности»; «Голос Мая­ковского вдохновляет нас к работе, поднимает на
борьбу против темных сил реакции и поджигателей войны».

8.Одинаковые
понятия употребляются как различ­ные по содержанию:
«Патриотическая страстная лю­бовь к Родине определяет
внутреннюю сущность ком­мунистов, их убеждения, характеры и взгляды».

9.Хаотическое
нагромождение мыслей:
«От
Корча­гина и героев Макаренко до нас—напряженный пафос пятилеток, Комсомольск,
Днепрогэс, рабфаки, споры, яростная работа, борьба за новое в городе и деревне,
в донских степях и в болотах Колхиды, в тундрах Арк­тики и в лабораториях
московских вузов, герои Кетлин­ской, Горбатова, Катаева, Симонова,
Долматовского.

«МЕХАНИЧЕСКИЕ» ОШИБКИ
(ОПИСКИ)

«Механическая» 
ошибка или описка — это непра­вильное написание, вызванное не незнанием, а
другими причинами: утомлением, повышенной нервозностью, дефектами зрения,
невнимательностью и т. п.

«Механические» —
ошибки встречаются в виде пропу­сков слов и букв, в виде ненужного повторения
слов и букв, в виде замены одной буквы другой и т. п.

Учитель должен
анализировать «механические» ошибки учащихся. Дело в том, что одна и та же
ошибка для одного ученика может быть «механической», для другого — следствием
незнания какого-либо правила. Так, если ученик, свободный от диалектных ошибок
в устной речи, слово
лавка
напишет с буквой
у после а. то это будет опиской. Но то же написание для
ученика с диалектными особенностями в произношении являет­ся
диалектно-фонетической ошибкой.

Учитель должен
установить причину «механиче­ских» ошибок и по возможности устранить ее. Предме­том
особой заботы учителя должно быть, в частности, воспитание у учащихся
внимательности при письме.                                                                                                              

                                                 
ПУНКТУАЦИОННЫЕ ОШИБКИ
                                                                                   
Пунктуационная ошибка — это нарушение правил употребления — знаков препинания.
Пунктуационные ошибки бывают трех
типов:                                            1.Пропуск
знака препинания:
«Ученики пишут чи­тают и
рисуют».                                   2.Лишний
знак препинания:
«Мы едем сегодня, в
Москву».                             3.Употребление
знаков препинания, не соответст­вующих содержанию текста:
«Я не
знаю, почему, она уходит?»         ..                                                                                  
Изучение в школе пунктуации должно строиться на синтаксической основе, так как
пунктуационные прави­ла прежде всего связаны с синтаксическим членением речи.
Важно, чтобы учащиеся уяснили логическую осно­ву пунктуации: знаки препинания
обозначают те или иные смысловые отношения между составными частя­ми текста.

ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

Грамматическая
ошибка заключается в образовании форм слов или построении словосочетаний и
предло­жений, противоречащем грамматическим законам языка.

Грамматические
ошибки бывают морфологические и синтаксические. Морфологические
ошибки
— это всякого рода отступления от норм
в словоизменении и формообразовании. Примеры:

1.Неправильные
формы именительного падежа множественного числа . существительных:
«полыа», «ухи», «человеки».

2.Неправильные
формы родительного падежа мно­жественного числа существительных
: ‘ «делов», «местов», «родителев»,
«пожеланиев».

3.Образование
множественного числа от существи­тельных, имеющих в соответствующих значениях
толь­ко форму единственного
числа:  «Рабочие движения этого периода терпели
поражение»; «Необходимы проч­ные знания русского языка».

4.Образование
единственного числа от существи­тельных, имеющих в определенном значении только
форму множественного числа:

«хорошее квартирное условие»; «прекрасная умственная способность».

5.
Нелитературные формы глагола:

«хочут», «хочете», «хотишь», «хотится», «серчать», «высказывает против».

6.Неправильные
формы деепричастия:

«выпимши», «не емши», «не спамши», а также образование деепри­частий от
глаголов, от которых они не образуются: «ждя», «шья», «бдя», «вья».

7.Неправильныечформы
причастия:
«выдающие пи­сатели»;
«ученики, занимающие математикой»; «борю­щий пролетариат»; «жаждующий»;
«будующий».

8.Нелитературные
формы сравнительной степени
:
«ужее», «более сильнее»; «самый красивейший».

9.Неправильные
формы местоимений сочетании с предлогами или без них
: «к ему», «возле ее», «об ём», «ихний», «ейный».

10.Неправильные
формы предлогов в сочетании со знаменательными словами
: «об товарище»; «о Андрее»; 

                                                   
Синтаксические ошибки

— это нарушения
грамматических правил  построении словосочетаний и пред­ложений. Сюда
относится, например:

1.Неправильное
согласование слов:
«красивый
вед­ро»; «солнце села»; «участник собрания, состоявшееся на днях».

2.Неправильные
формы управляемых слов:

«уверенность в правоту»; «сколько время?», «стрелять по нем»; «благодаря,
согласно, вопреки чего»; «уделить внимание на него»; «обратить внимание этому
вопро­су»; «пишу с карандашом»; «характерно ему».

3.Смешение
категорий вида и времени
: «не
успеем записывать», «я пойду на вечер, состоявшийся в клу­мбе»; «люди,
занимавшиеся производством на дому, на­зываются кустарями».

4.Употребление
деепричастия в роли глагола-ска­зуемого
: «Он жил за границей. Потом вернувшись в Россию и
посвятил себя науке»; «Иван ушедши».

5.Несоответствие
деепричастного оборота основной части предложения
: «Возвращаясь из школы, начался дождь».

6.Употребление
придаточных предложений как са­мостоятельных:
«Когда люди ехали на парусных судах, которые
управлялись ветром»; «Если городничий-при- знал, что нет человека, который не
имел бы за собой грехов».   ,

7.Смешение
прямой и косвенной речи:

«Маяковский говорил, что для меня вопроса не было: идти за проле­тариатом или
нет?; «Калики говорят, что ты.будешь богатырь»; «Когда Илья разговаривал с
Идолищем, Идолище спрашивает, каков у вас Илья Муромец».

8.Неумелое
пользование союзами,

вследствие чего получается несоответствие между союзами и смысло­выми
взаимоотношениями в сложноподчиненном пред­ложении;
«Хозяйка ее бьет потому, чтобы она не спала»; «Так как охрана тюрьмы тщательно рассматрива­ла часы, но в них ничего не нашла».

                                        
      ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ
ОШИБКИ                                                                                                                                                     
В школьной практике термин «орфографическая 
ошибка» употребляется в очень широком значении: лю­бое неправильное написание 
слова, если оно не при­знается опиской (так называемой «механической ошиб­кой»),
классифицируется .как орфографическая ошибка. Поэтому в школе попадают ошибки,
совершенно различные по своей природе. Так, ошибки типа «цыфра» и «более умнее»
обычно счита­ются орфографическими, хотя они являются результатом  нарушения
разных требований к письменной речи. В
первом случае ошибка вызвана: несоблюдением орфо­графического правила о
написании гласных после ц, во втором случае—несоблюдением грамматического
правила об образовании форм сравнительной степени. Следовательно, чтобы не
допускать ошибку первого типа, необходимо, знать орфографические правила —
установившуюся традицию в написании тех или иных слов; чтобы не допускать
ошибку второго типа, надо изучить грамматические правила, знать грамматиче­ский
строй языка. Поэтому ошибки первого типа, целе­сообразно назвать
орфографическими, ошибки второго типа —грамматическими.

                                                  
  Орфографическая ошибка
—это
такое написание слова, которое противоречит установившимся правилам
правописания слов.

К орфографическим ошибкам следует отнести,’
на­пример. такие: .

1.Неправильное
написание начальной формы сло­ва
,
т. е. формы, которая, дается в орфографических сло­варях: «обявление»;
«еденица».

2.Нарушение
правил об употреблении прописных к строчных букв
: «ярославская область»; «красота Мос­ковских улиц».

3.Несоблюдение
правил о слитном, полуслитном и раздельном написании слов:
«машино строительный завод»; «втечение дня».

4.Неправильный
перенос слов
: «по-дннмать»;
«подп­исать»; «под-ыграть».

5.Неправильное
употребление соединительных глас­ных
: «птицолов»; «кровеобращение».

6.
Ошибки в написании некоторых сложных’слов
: «сороколетие»; «сталетие».

 7. Смешение в написании различных форм слов, на­пример
глагольных форм
, а именно: I и II спряжения глаголов и образованных
от них причастий; изъяви­тельного наклонения .настоящего времени и инфинити­ва:
«мелят муку»; «строют дом»; «борящийся»; «нескончаимый»; «стал веселится»; «он
веселиться».

Русская
орфография’опирается на грамматические (морфологические) законы строения слов.
Именно грамматика поддерживает систему однообразных на­писаний: сравните,
например, различное произношение, но одинаковое написание корня
вод- в словах води, вода, водяной, водка.

Однако, будучи
связана с грамматикой, орфогра­фия не составляет части грамматики: она только
.при­кладной раздел по отношению к ней. Орфография от­личается большой,
консервативностью, ее правила наи­более стабильны и долговечны. В орфографии
много условного и традиционного; поэтому многие написания проверяются только
словарем:
топор, песок, казак, жю­ри, собака, тормоз, снеток, циркуль,
цыган, жизнь, ши­рокий, коммунист, грамматика, воск, ковш, мозг, лап­ша, автор.

Из сказанного
следует, что в усвоении орфографии большое значение имеет механическая память,
так как многие орфографические правила и исключения ‘из них, а также написание
целого ряда слов приходится запо­минать механически, без какой-либо
грамматической и логической основы.

В латыни есть слово lapsus. Оно обозначает ошибку в речи человека. От этого слова появилось всем известное сокращение ляп. Только если ляп считают грубым нарушением норм речи, то lapsus имеет не настолько строгое значение. К сожалению, аналога этого слова, которое обозначает речевые ошибки, в современном русском языке нет. Но lapsus встречаются повсеместно.

Содержание

  • Типы речевых ошибок
  • Виды нормативных ошибок
  • Орфоэпическая ошибка
  • Морфологическая ошибка
  • Орфографическая ошибка
  • Синтаксически-пунктуационные ошибки
  • Стилистические ошибки
  • Лексические речевые ошибки

Типы речевых ошибок

Речевые ошибки подразделяются на нормативные ошибки и опечатки. Опечатками называют механические ошибки. В тексте слово может быть написано неверно, что усложнит восприятие информации. Или же вместо одного слова случайно используют другое. Опечатки встречаются и в устной речи. Это оговорки, которые можно услышать от людей каждый день.

Механические ошибки происходят неосознанно, но от них многое зависит. Ошибки в написании цифр создают искажение фактической информации. А неправильное написание слов может полностью изменить смысл сказанного. Хорошо демонстрирует проблему опечаток одна сцена из фильма «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день» режиссера Мигеля Артета. В типографии перепутали буквы «п» и «с» и в детской книжке написали вместо «Можно прыгнуть на кровать» фразу «Можно срыгнуть на кровать». И по сюжету кинокартины эта ситуация вылилась в скандал.

Особое внимание уделяли опечаткам во времена сталинских репрессий, когда неверно написанное слово стоило человеку жизни. Искоренить проблему опечаток, невозможно, так как человек делает их неосознанно. Единственный способ, при помощи которого вы избежите этого типа речевых ошибок, быть внимательным при написании текста, тщательно подбирать слова, которые вы произнесете.

Виды нормативных ошибок

Девушка читает документ

Речевые ошибки связаны с нарушением норм русского языка. Виды речевых ошибок:

  • орфоэпические;
  • морфологические;
  • орфографические;
  • синтаксически-пунктуационные;
  • стилистические;
  • лексические.

Орфоэпическая ошибка

Произносительная ошибка связана с нарушением норм орфоэпии. Она проявляется только в устной речи. Это ошибочное произношение звуков, слов или же словосочетаний. Также к ошибкам в произношении относят неправильное ударение.

Искажение слов происходит в сторону сокращения количества букв. К примеру, когда вместо «тысяча» произносится слово «тыща». Если вы хотите говорить грамотно и красиво, стоит избавить речь от подобных слов. Распространено также ошибочное произношение слова «конечно» — «конешно».

Произносить правильное ударение не только правильно, но и модно. Наверняка вы слышали, как люди поправляют неправильное ударение в словах «Алкоголь», «звОнит», «дОговор» на верные – «алкогОль», «звонИт» и «договОр». Неправильная постановка ударения в последнее время заметнее, чем раньше. И мнение о вашей эрудиции зависит от соблюдения норм произношения.

Морфологическая ошибка

Морфологией называют раздел лингвистики, в котором объектом изучения являются слова и их части. Морфологические ошибки получаются из-за неправильного образования форм слов различных частей речи. Причинами являются неправильное склонение, ошибки в употреблении рода и числа.

К примеру, «докторы» вместо «доктора». Это морфологическая ошибка в употреблении множественного числа.

Часто употребляют неверную форму слова при изменении падежа. Родительный падеж слова яблоки – яблок. Иногда вместо этого слова употребляют неверную форму «яблоков».

Затянувшееся совещание

Распространенные морфологические ошибки – неверное написание числительных:

«Компания владела пятьюстами пятьдесят тремя филиалами». В этом примере слово «пятьдесят» не склонили. Верное написание: «Компания владела пятьюстами пятьюдесятью тремя филиалами».

В употреблении прилагательных распространена ошибка неверного употребления сравнительной степени. К примеру, такое использование: «более красивее» вместо «более красивый». Или же «самый высочайший» вместо «самого высокого» или «высочайшего».

Орфографическая ошибка

Орфографические ошибки – это неправильное написание слов. Они возникают тогда, когда человек не знает правильного написания слова. Вы получали когда-либо сообщение, где находили грамматические ошибки. Распространенный пример: написание слова «извини» через «е». Чтобы с вами не случалось подобных орфографических ошибок, как можно больше читайте. Чтение стимулирует восприятие правильного написания слов. И если вы привыкли читать правильно написанный текст, то и писать вы будете, не делая грамматические ошибки.

Орфографические ошибки, в принципе, случаются из-за незнания правильности слов. Поэтому если вы не уверены в написанном слове, стоит обратиться к словарю. На работе узнавайте тот перечень специфических для вашей области слов, который нужно запомнить и в котором ни в коем случае нельзя совершать грамматические ошибки.

Синтаксически-пунктуационные ошибки

Знаки вопросов

Эти виды речевых ошибок возникают при неправильной постановке знаков препинания и неверном соединении слов в словосочетаниях и предложениях.

Пропуск тире, лишние запятые – это относится к ошибкам пунктуации. Не поленитесь открыть учебник, если вы не уверены в постановке запятой. Опять же, это та проблема, с которой можно справиться, читая много книг. Вы привыкаете к правильной постановке знаков препинания и уже на интуитивном уровне вам сложно совершить ошибку.

Нарушение правил синтаксиса встречается часто. Распространены ошибки в согласовании. «Человеку для счастья нужно любимое место для отдыха, работа, счастливая семья». Слово «нужно» в этом предложении не подходит при перечислении. Необходимо употребить «нужны».

Профессиональные редакторы считают, что часто встречается ошибка в управлении. Когда слово заменяется на синоним или же похожее слово, но управление с новым словом не согласуется.

Пример ошибки в управлении: «Они хвалили и приносили поздравления Алине за победу».

Они хвалили Алину. Они приносили поздравления Алине. Части предложения не согласуются из-за неправильного управления. После «хвалили» необходимо добавить слово «ее», чтобы исправить ошибку.

Стилистические ошибки

В отличие от других видов ошибок, стилистические основываются на искажении смысла текста. Классификация основных стилистических речевых ошибок:

  • Плеоназм. Явление встречается часто. Плеоназм — это избыточное выражение. Автор выражает мысль, дополняя ее и так всем понятными сведениями. К примеру, «прошла минута времени», «он сказал истинную правду», «за пассажиром следил секретный шпион». Минута – это единица времени. Правда – это истина. А шпион в любом случае является секретным агентом.
  • Клише. Это устоявшиеся словосочетания, которые очень часто используются. Клише нельзя полностью отнести к речевым ошибкам. Иногда их употребление уместно. Но если они часто встречаются в тексте или же клише разговорного стиля используется в деловом – это серьезная речевая ошибка. К клише относят выражения «одержать победу», «золотая осень», «подавляющее большинство».
  • Тавтология. Ошибка, в которой часто повторяются одни и те же либо однокоренные слова. В одном предложении одно и тоже слово не должно повторяться. Желательно исключить повторения в смежных предложениях.

Предложения, в которых допущена эта ошибка: «Он улыбнулся, его улыбка наполнила помещение светом», «Катя покраснела от красного вина», «Петя любил ходить на рыбалку и ловить рыбу».

  • Нарушение порядка слов. В английском языке порядок слов намного строже, чем в русском. Он отличается четким построением частей предложения в определенной последовательности. В русском языке можно менять местами словосочетания так, как вам бы хотелось. Но при этом важно не потерять смысл высказывания.

Изучает документ

Для того, чтобы этого не случилось, руководствуйтесь двумя правилами:

  1. Порядок слов в предложении может быть прямым и обратным в зависимости от подлежащего и сказуемого.
  2. Второстепенные члены предложения должны согласоваться с теми словами, от которых они зависят.

Лексические речевые ошибки

Лексика – это словарный запас языка. Ошибки возникают тогда, когда вы пишите либо говорите о том, в чем не разбираетесь. Чаще ошибки в значениях слов происходят по нескольким причинам:

  • Слово устарело и редко используется в современном русском языке.
  • Слово относится к узкоспециализированной лексике.
  • Слово является неологизмом и его значение не распространено.

Классификация лексических речевых ошибок:

  • Ложная синонимия. Человек считает синонимами несколько слов, которые ими не являются. Например, авторитет не есть популярность, а особенности не являются различиями. Примеры, где допущена ошибка: «Певица была авторитетом среди молодежи» вместо «Певица была популярной среди молодежи». «У брата и сестры было много особенностей в характерах» вместо «У брата и сестры было много различий в характерах».
  • Употребление похожих по звучанию слов. Например, употребление слова «одинарный», когда необходимо сказать «ординарный». Вместо слова «индианка» могут написать ошибочное «индейка».
  • Путаница в близких по значению словах. «Интервьюер» и «Интервьюируемый», «Абонент» и «Абонемент», «Адресат» и «Адресант».
  • Непреднамеренное образование новых слов.

Допустить речевую ошибку просто. Иногда это получается в случае оговорки, а иной раз проблема заключается в незнании какой-либо нормы русского языка либо из-за путаницы значений слов. Читайте много книг, правильно говорить и не стесняйтесь лишний раз обратиться к словарю или учебнику. Постоянно работайте над устной и письменной речью, чтобы количество ошибок было приближено к нулю.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Слишком крутое тесто для пельменей как исправить
  • Слишком крутое дрожжевое тесто как исправить
  • Слишком короткое расстояние cities skylines как исправить
  • Слишком короткое платье как исправить
  • Слишком коротко подстригли челку как исправить