Смешение паронимов как лексическая ошибка пример

Смешение паронимов: что это такое? В русском языке есть слова, похожие по звучанию, но отличающиеся написанием и лексическим значением. Это

Смешение паронимов: что это такое?

В русском языке есть слова, похожие по звучанию, но отличающиеся написанием и лексическим значением. Это слова-паронимы. Слова-близнецы, которые легко перепутать.

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

Копирайтеры-производители, которые штампуют тексты пачками, регулярно грешат тем, что допускают смешение паронимов – то есть банально используют не то слово, искажая при этом смысл предложения. Поэтому чтобы ваша статья не вернулась на доработку, научитесь различать паронимы и правильно использовать их в работе.

Примеры смешения паронимов

Вот вам каноничный пример смешения паронимов со словами одеть / надеть:

Мама надела Женю в детский сад.

Мама одела красное пальто.

Оба предложения содержат лексическую ошибку, потому что «одевают» кого-то или во что-то, а надевают на кого-то (в том числе на себя). Поэтому правильно будет:

Воспитательница одела детей на прогулку.

Марина надела одноразовую маску.

Смешение паронимов допускают даже ведущие в информационных и образовательных телевизионных передачах:

Кондуктор в автобусе настойчиво требует оплатить за проезд.

Экономист наполнил таблицу статистическими данными за месяц.

Командировочные вынуждены летать с пересадками из-за отмены рейсов.

Финансовые услуги представляются банками в течение трех лет.

Первое напоминание о Москве встречается в 1147 году.

Как правильно употреблять паронимы?

Паронимы имеют одинаковый корень, но разные приставки или суффиксы. Они-то и придают словам – а следом, и целым предложениям – то или иное значение. Поэтому, сочиняя очередной шедевр, нужно четко сформулировать мысль и решить, какую идею хочешь донести до читателей.

А теперь запоминаем:

оплачивают проезд, платят за проезд;

заполняют таблицу, наполняют емкость;

командировочное удостоверение, командированное лицо;

услуги предоставляются, документы представляются (в указанный срок);

упоминание в летописи, напоминание о собрании.

Не допустить смешения паронимов иногда помогает «Тургенев». Но сильно на него надеяться не рекомендую:

Неверно использованные слова придают тексту неуклюжий или даже комичный вид, а вас как автора откровенно выставляют дураком. А чтобы избежать этого, всего-то и нужно сделать финальную вычитку текста – и сделать её обстоятельно и без спешки.

6.3. Лексические ошибки, связанные с употреблением паронимов, синонимов и слов, близких по значению

Среди лексических ошибок, вызванных незнанием точного значения слова, наиболее часто встречаются такие, которые связаны с неразграничением паронимов, синонимов и слов, близких по значению.

1. Паронимы – это однокоренные слова, близкие по звучанию, но различные по значению.

Например: адресат – адресант; советник – советчик; болотный – болотистый.

Наличие общего корня может привести к тому, что паронимические пары могут частично совпадать по значению. Это и создает условия для их путаницы.

Например, в паронимической паре представить – предоставить глагол представить имеет значения «вручить для ознакомления, решения; познакомить кого-либо с кем-либо; выдвинуть для поощрения; мысленно воспроизвести, вообразить», тогда как глагол предоставить – «отдать что-либо в чьё-либо распоряжение». Поэтому ошибочными будут фразы: На общем собрании нам предоставили новое руководство комбината; Ивану пообещали представить должность преподавателя литературы.

Но общность в значении паронимов всегда будет лишь частичной. Поэтому обычно члены паронимической пары имеют разную сочетаемость. Например:

а) поворотный рычаг, механизм; пункт, момент – поворотливый человек; судно, повозка;
б) исток реки, ручья; размолвки, распри, легенды – источник минеральный; письменный, надёжный; сырья, доходов, просвещения, слухов;
в) экономика страны, сельского хозяйства; развивающаяся, высокоразвитая – экономия средств, материалов, ресурсов; огромная, незначительная, планируемая.

Одной из самых распространённых в речи ошибок является путаница глаголов надеть – одеть . Глагол надеть сочетается с неодушевлёнными существительными, обозначающими предметы одежды (надеть шляпу, пальто, туфли), тогда как глагол одеть – с одушевлёнными существительными (одеть ребёнка). Именно поэтому некорректной будет фраза: Я одел пальто и вышел на улицу; правильно: Я надел пальто и вышел на улицу.

Не менее часто даже в официальной речи наблюдается смешение паронимов подпись и роспись . Существительное роспись имеет значения – «письменный перечень чего-то» (роспись доходов и расходов); «разнесение записей в разные места» (роспись цифровых данных); «настенная живопись» (роспись старинного храма). Но в просторечии под влиянием значений глагола расписаться и паронима подпись существительное роспись начинает использоваться в значении «собственноручно написанная фамилия» (Вам необходимо поставить роспись на документе). Однако в литературном языке такое словоупотребление недопустимо. Корректной будет фраза: Вам необходимо поставить подпись на документе.

2. Достаточно частотной ошибкой в речи является смешение не только паронимов, но и синонимов. Синонимы – это слова, близкие или тождественные по значению. Однако абсолютных синонимов, то есть слов, полностью совпадающих по значению и по употреблению, в языке очень мало:

языкознание – лингвистика, бегемот – гиппопотам.

Как правило, синонимы различаются либо сферой употребления – глаза, очи (о стилистических синонимах см. п. 5.6), либо оттенками значения – мастер, виртуоз, либо и тем, и другим – миловидный, хорошенький, смазливый.

Синонимы могут в большей или в меньшей степени избирательно сочетаться с теми или иными словами – карие глаза, коричневое платье.

Если не учитывать данные особенности употребления синонимов, то это может привести к речевой ошибке.

Например, во фразе: Вчера мне было печально – неудачно использовано наречие печально. В данном контексте более точным будет использование синонима грустно, но можно: грустно/печально улыбнулся.

3. Лексические ошибки могут возникать и при смешении слов, частично совпадающих по своему значению.

Например, существительные собрание, совещание, форум имеют общий компонент в своих значениях. Все они обозначают совместное присутствие где-нибудь людей, чем-то объединённых. Однако каждое из данных существительных имеет специфику в значении и употреблении.

Собрание – акцентирует внимание именно на совместном присутствии где-то людей, объединённых чем-либо (собрание трудового коллектива).

Совещание – акцентирует внимание на обсуждении какого-либо вопроса (совещание животноводов).

Форум – это широкое представительное собрание, причём данное существительное ограничено по сфере употребления, поскольку относится к высокой книжной лексике (всемирный форум молодёжи). Поэтому как лексическая ошибка будет расценено употребление существительного форум в контексте: На прошлой неделе в нашем районе состоялся форум животноводов. В данном случае более точным будет использование слов – совещание, съезд.

Очень часто в устной речи можно услышать фразы типа: Вы не подскажете , как пройти к театру оперы и балета?; Подскажите , на какой остановке мне следует выйти, чтобы попасть в центр города? Использование в данном случае глагола подсказать приводит к понятийной неточности, поскольку данный глагол имеет значения: прямое – «шепнуть или незаметно сказать кому-либо забытое им или неизвестное ему» (подсказать стихотворение; подсказать ход решения); переносное – «навести на мысль» (опыт подсказывает иное решение). Когда же Вы обращаетесь к кому-то с просьбой сообщить Вам какую-то неизвестную информацию, то не требуете, чтобы это делалось тайно, незаметно, шепотом. Поэтому более точным в таких ситуациях будет употребление таких слов и словосочетаний, как сказать, посоветовать, дать совет.

Ошибки подобного рода возникают в устной речи под влиянием известной тенденции к «вежливости», «смягченности» просьб и обращений. Этим же обусловливается и употребление глагола кушать вместо глагола есть; супруга – вместо жена; подъехать к кому-то вместо приехать к кому-то.

Так, глагол кушать в литературном языке имеет оттенок вежливости и обычно применяется лишь при приглашении кого-нибудь к еде, а также ласково по отношению к детям (кушайте, пожалуйста). Его не употребляют в первом лице (нельзя: я кушаю; надо: я ем). С осторожностью следует использовать этот глагол и в форме вежливости (второе лицо множественного числа) – Вы заливную рыбу кушаете?, поскольку такие фразы звучат слащаво. Поэтому уместнее всё же использовать в таких случаях глагол есть (Вы заливную рыбу едите?). Употребление слова кушать – ложная вежливость, восходящая к лакейскому – кушать подано.

Точно также в устной речи часто воспринимается как более «вежливая» форма фраза: Вы не возражаете, если я подъеду к Вам через час? Однако и она звучит нарочито слащаво. Более точным по значению и ситуативно уместным будет употребление глагола приехать (Вы не возражаете, если я приеду к Вам через час?).

В современном русском языке употребление существительных супруг, супруга ограничено главным образом официальной речью. Поэтому не рекомендуется говорить или писать по отношению к себе: Я и моя супруга любим отдыхать на даче; Мы с супругом прожили пять лет. Лучше употреблять в таких случаях слова – муж, жена.

Достаточно часто речевые ошибки возникают при смешении слов, близких в функциональном отношении, но различающихся значением и временем бытования самих предметов, явлений.

Например: Лиза была домработницей в доме Фамусовых. Лиза – крепостная девушка, прислуживающая в доме своего хозяина. Домработница – это наемная работница, которая прислуживает в доме за определённую плату. Главное же – в данном случае мы имеем дело с явным анахронизмом, то есть с хронологической неточностью, с ошибочным отнесением события, явления одной эпохи к другой, поскольку домработницы появились в России лишь в ХХ веке. Таким образом, в данном случае допущена не только понятийная, но и предметная неточность.

4. Причиной нелогичности высказывания, искажения смысла иногда является смешение неоднородных понятий, например, конкретных и отвлеченных.

Так, в рекламном объявлении: Гарантируем полное излечение алкоголиков и других заболеваний – речь идёт о заболевании, то есть об отвлеченном понятии. Неоднородные понятия не могут быть однородными членами. Поэтому в данном контексте более точным будет употребление не конкретного существительного алкоголик («человек, страдающий алкоголизмом»), а абстрактного – алкоголизм («болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков»): Гарантируем полное излечение алкоголизма и других заболеваний.

В другом примере, отрывке из школьного сочинения: Казачество поддержало Пугачева, и на защиту Белогорской крепости вышло только дворянство и «инвалидная команда» капитана Миронова – напротив, неправомерно употреблены отвлечённые и собирательные существительные казачество, дворянство, тогда как речь идёт о конкретных представителях этих социальных групп. В данном случае более точным будет использование существительных – казаки, дворяне.

Логические ошибки в речи – большое зло. Они не только порождают неточность в изложении мысли, но и ведут к абсурдности, неуместному комизму.

Например, если поверить рекламе чудодейственного средства: Фирма гарантирует уменьшение веса на сто процентов, то клиенты этой фирмы полностью теряют вес и превращаются в «ничто».

1.6. Паронимия и парономазия

1.6.1. Паронимы

Однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях (узнать — признать, одеть — надеть, подпись — роспись), называются паронимами (из гр. para — возле, onyma — имя). Паронимы, как правило, относятся к одной и той же части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.

Некоторые авторы понимают явление паронимии расширенно, относя к паронимам любые близкие по звучанию слова, независимо от того, однокоренные они или нет, т.е. паронимами признают и такие слова, как дрель — трель, ланцет — пинцет, фарш — фарс. Большинство лингвистов считает, что паронимия охватывает лишь родственные слова, имеющие звуковое подобие. Звуковая близость их и сходство в значениях объясняются тем, что у них один и тот же морфологический корень.

Не следует относить к паронимам слова с общим историческим корнем, но в современном языке утратившие этимологические связи (клубень — клубника), а также заимствованные слова, восходящие к одному корню, но претерпевшие опрощение и деэтимологизацию (роман — романс, гимназия — гимнастика).

Можно выделить: 1) паронимы, имеющие разные приставки (опечатки — отпечатки); 2) паронимы, отличающиеся суффиксами (безответный — безответственный, существо — сущность); 3) паронимы, один из которых имеет непроизводную основу, а другой — производную с приставкой (рост — возраст), с суффиксом (тормоз — торможение), с приставкой и суффиксом (груз — нагрузка). Большинство паронимов близки по значению, но различаются тонкими смысловыми оттенками (длинный — длительный, желанный — желательный, гривастый — гривистый, жизненный — житейский, дипломатичный — дипломатический). Значительно меньше паронимов, резко отличающихся по смыслу (гнездо — гнездовье, дефектный — дефективный). Особую группу образуют паронимы, которые при большом семантическом сходстве различаются лексической сочетаемостью (постройка — строение, наследие — наследство, выполнять — исполнять). Паронимы могут отличаться стилистической окраской, сферой употребления [ср.: пошив (спец.) — шитье (межст.); работать (общеупотр.) — сработать (простореч.) и (спец.)].

1.6.2. Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам

Изучение паронимов ставит вопрос об их отношении к омонимам, синонимам и антонимам. Еще Ш. Балли указывал на близость паронимии и омонимии, определяя паронимы как псевдоомонимы. Однако омонимы и паронимы только похожи друг на друга, но при омонимии наблюдается полное совпадение разных по значению слов, а при паронимии — лишь их подобие, так как они обязательно чем-нибудь отличаются в словообразовании. К тому же в основе слов-паронимов лежит корневой, этимологический признак, а в основе слов-омонимов — только случайное совпадение в написании и произношении.

Паронимы отличаются и от синонимов. При паронимии расхождение в значениях созвучных слов обычна настолько значительно, что замена одного слова другими невозможна. Синонимы же, хотя и могут отличаться оттенками в значениях, предоставляя автору право широкого выбора наиболее подходящего по смыслу слова, обычно допускают взаимозаменяемость. В то же время известны случаи перехода паронимов в синонимы. Так, сравнительно недавно слова смириться имело значение «стать смирным, покорным, смиренным» и употребление его в значении «примириться» считалось недопустимым. Однако в разговорной речи этот глагол все чаще обозначал «привыкнув, примириться с чем-либо» (смириться с бедностью, смириться с недостатками). Теперь в словарях русского языка это значение указывается как основное. Таким образом, бывшие паронимы, в результате их смешения в речи, могут со временем становиться синонимами. Однако взаимозаменяемость прежних паронимов допустима лишь тогда, когда развившееся у них новое значение закрепляется в словарях.

Смысловое различие паронимов обычно не простирается до антонимии, но некоторые паронимы могут противопоставляться в контексте [«Служение, а не служба» (заголовок статьи)].

1.6.3. Парономазия

Явление парономазии (из гр. para — возле, onomazo — называю) заключается в звуковом подобии слов, имеющих разные морфологические корни (ср.: нары — нарты, лоцман — боцман, кларнет — корнет, инъекция — инфекция). Как и при паронимии, лексические пары при парономазии принадлежат к одной части речи, выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции. У таких слов могут быть одинаковые приставки, суффиксы, окончания, но корни у них всегда разные. Кроме случайного фонетического сходства, слова в подобных лексических парах нечего общего не имеют, их предметно-смысловая отнесенность совершенно различна.

Парономазия в отличие от паронимии не носит характера закономерного и регулярного явления. И хотя в языке есть немало сходных в фонетическом отношении слов, сопоставление их как лексических пар является результатом индивидуального восприятия: один увидит парономазию в паре тираж — типаж, другой — в тираж — мираж, третий — в тираж — витраж. Однако паронимия и парономазия близки с точки зрения употребления в речи сходных по звучанию слов.

1.6.4. Стилистические функции паронимов и сходных по звучанию разнокоренных слов

Паронимы, а отчасти и не родственные, но сходные по звучанию слова выполняют в речи стилистические функции.

Перед каждым автором может возникнуть проблема выбора одного из паронимов. Если синонимический отбор лексических средств неизменно сопутствует словесному творчеству, то проблема выбора одного из паронимов возникает лишь в тех случаях, когда в речь включаются паронимические слова.

Умелое употребление паронимов помогает писателю правильно и точно выразить мысль, именно паронимы раскрывают большие возможности русского языка в передаче тонких смысловых оттенков. Вот, например, как А.С. Пушкин вводил паронимы в речь царя в драме «Борис Годунов»: — Я думал свой народ в довольствии, во славе успокоить, щедротами любовь его снискать ; — Я злато рассыпал им, я им сыскал работы, — они ж меня, беснуясь, проклинали (снискать — заслужить, приобрести что-либо, сыскать — найти). В подобных случаях следует говорить о скрытом использовании паронимов, так как читатель видит в тексте лишь одно из подобных слов, выбору которого могла предшествовать работа автора с паронимами, сопоставление их, анализ их смысловых оттенков. Читая окончательный, отредактированный текст, мы можем только догадываться о большом труде писателя, у которого паронимические слова могли вызвать сомнения, колебания.

В художественной речи обычно наблюдается правильное, весьма искусное использование паронимов. Например, у Пушкина можно найти много примеров, иллюстрирующих нормативное употребление «больных» слов, которые до сих пор смешиваются в просторечии: Надев широкий боливар, Онегин едет на бульвар; Лазурный, пышный сарафан одел Людмилы стройный стан. Однако возможно и сознательное отклонение писателя от нормы, если он хочет показать речевые ошибки своих героев. Так, Г. Николаева отразила характерное для просторечия смешение паронимов в реплике одного их персонажей: В доме колхозника быстрый, по-городскому одетый человек посмотрел на ее удостоверение и сказал миловидной девушке: «Надя, проводите командировочную ». В авторской же речи на следующей странице мы находим правильное словоупотребление: командированные курсанты обеспечиваются общежитием («Жатва»). Таким образом, в основе скрытого использования паронимов в художественной речи могут лежать различные эстетические принципы их отбора, продиктованные стилистической установкой автора.

Иной характер носит открытое использование паронимов, когда писатель ставит их рядом, показывая их смысловые отличия при кажущемся подобии. В этом случае паронимы выполняют различные стилистические функции, выступая как средство усиления действенности речи.

Столкновение паронимов используется для выделения соответствующих понятий, например: Молодые Тургеневы олицетворяют собой честь и честность (М. Мар.).

Сочетание паронимов в таких случаях создает тавтологический и звуковой повтор, что способствует их усилению, например: Нет, умереть. Никогда не родиться бы лучше, Чем этот жалобный, жалостный, каторжный вой / О чернобровых красавцах. — Ох, и поют же Нынче солдатки! О господи боже ты мой! (Цв.) такой же стилистический эффект порождает сочетание неродственных сходнозвучных слов, близких в семантическом отношении: Очищали, причащали, покорив и покарав , Тех, что стены защищали, В те же стены вмуровав (Ф. Искандер. Завоеватель).

Употребление паронимов может быть средством уточнения мысли: Все те же ль вы, другие ль девы, Сменив , не заменили Вас? (П.) Иногда автору достаточно обратить внимание на различную лексическую сочетаемость паронимов, чтобы уточнить их значение: Знающий язык своего народа писатель не спутает пустошь и пустырь : пустошь распахивают, а пустыри застраивают (А. Югов. Думы о русском слове. М., 1975. С.27).

Возможно сопоставление паронимов, если автор хочет показать тонкие смысловые различия между ними: Я не люблю пластику кистей у танцовщиц. Она манерна… в ней больше красивости , чем красоты (Стан.). Сопоставляются не только паронимы, а и не родственные, но сходные в звучании слова: Зап е л и з а пил от любви к науке (Выс.); Перестройка грозит перерасти в перестрелку ; одни воюют , другие — воруют (из газ). Она вся в белом, белом, белом , а я — в былом (из песни). Чем неожиданнее сопоставление, тем ярче звуковая окраска слова, придающая высказыванию особую экспрессию. Например: Не надо делить Европу на НАТО и НЕ-НАТО ! (из газ.)

Поэты любят сближать самые «неподходящие» слова, удивляя нас своей фантазией: Бедный мастер! Закинь карандаш, отползи поскорее к затону, отрасти себе жабры и хвост, ибо путь от Платона к планктону и от Фидия к мидии — прост (Матв.).

Яркий стилистический эффект рождает противопоставление паронимов: Меня тревожит встреч напрасность, что и ни сердцу, ни уму, и та не праздничность , а праздность , в моем гостящая дому (Евт.). Обычно в этом случае паронимы соединены противительным союзом союзам и одно из созвучных слов дается с отрицанием: Я жить хотел быстрее всех. Я жаждал дел , а не деяний . Но где он, подлинный успех , а не преуспеянье ?! (Евт.)

Противопоставляются и неродственные созвучные слова: Не фирма, а форма; Теперь он увлекся не спортом , а спиртом («ЛГ»). Кажущаяся нелогичность сближения похожих слов придает особую действенность высказыванию.

Паронимы и еще чаще созвучные неродственные слова используются в каламбурах: Памятник первоопечатнику (И. и П.); Розыск сбежавшего жениха не обвенчался успехом («ЛГ»); К столу скликает «Вдова Клико » (Ок.). При этом одному из созвучных слов часто присваивается необычное значение на основе ложной этимологизации. Одно из обыгрываемых слов может в тексте отсутствовать, но мы его обязательно вспоминаем под влиянием звуковых ассоциаций: содрание сочинений, притворные актеры, червь самомнения, освежеватель старинных романсов, тела давно минувших дней (Св.), идиозная фигура, деревенская поза, известный дублицист, кропал без вести, в перекосном смысле, талантовы муки, пленэное заседание, водная лекция.

В поэтической речи парономазия питает звукопись. Употребление созвучных слов создает яркую перекличку звуков, делая слова более «выпуклыми», значительными: Пощадят ли площади меня?(Паст.); Белою магией магния (Шефн.) Мастерство поэтов сказывается не в игре созвучия, а в смысловом сближении разнокоренных слов на основе их образного переосмысления. Ср., у В. Хлебникова:Темной славы головня, не пустой и не постылый , но усталый и остылый , я сижу. Согрей меня; у А. Вознесенского: Ахматова была моделью Модильяни .

В прозе также парономазия иногда выступает ярким стилистическим средством выделения важных в контексте слов: Нарастающее настоящее (Лим.); Вещие вещи (Крив.); Гармония гормонов (В. Леви); Потоки патоки (М. Борисова). К парономазии обращаются публицисты, используя созвучные слова для заголовков газетных статей: «Грани гранита», «Нелады с наладкой». Паронимия и парономазия выполняют роль звукового курсива, выделяя созвучные слова, которые автор придает особое значение: Служить бы рад, — Прислуживаться тошно (Гр.); «Дуэль и дуэт», «И быт и бытие», «Долг и должность» и т.д.

1.6.5. Лексические ошибки, вызванные смешением паронимов

Очень часто в речи наблюдается смешение паронимов, что приводит к грубым лексическим ошибкам (Вы уже ходили вешаться ?; Я проблудил два часа). Иногда не различают паронимы главный — заглавный, искажая обычно смысл второго из них — «относящийся к заглавию, содержащий заглавие, являющийся заглавием, названием чего-либо». Использование прилагательного заглавный возможно, например, в таком предложении: Заглавную роль в кинофильме «Анна Каренина» сыграла Татьяна Самойлова; но нет заглавной роли в фильмах «Воскресение», «Война и мир», в них могут быть лишь главные роли, поэтому неверно такое словоупотребление: Девочка будет играть заглавную роль в фильме «Голубой портрет» (Это значит, что девочка сыграет роль… портрета, так как в заглавии указано это слово).

Стилистическая правка текстов, в которых замечено смешение паронимов, требует замены слова, ставшего причиной лексической ошибки. Пусть не блещет картина какими-либо особыми художественными достоинствами, но это добротный фильм, осуждающий зло, несправедливость, насилие… (Надо: добрый); Книга — источник познания (надо: знания).

Смещение паронимов может вызвать нарушение лексической сочетаемости [красивая и практическая обувь (надо: практичная); напрягая последние усилия (надо: силы); преклонить голову (надо:склонить)]. Особенности лексической сочетаемости паронимов проясняются в контексте [ср.: самоотверженные поступки — мелкие проступки, существо дело (вопроса) — сущность произведения, стилистическая помета (в словаре) — заметка в тетради, типичные особенности — типические обстоятельства, засеять участок — посеять пшеницу, провести репетицию — произвести ремонт].

Следует упомянуть о неправильном употреблении в речи однокоренных слов, которые нельзя назвать паронимами в строгом значении термина. Например, иногда не различают слова улыбающийся — улыбчивый, рекомендованный — рекомендательный (первые слова в подобных парах — причастия, вторые — прилагательные) и т.п. [Арфа употреблялась для сопровождения голоса или для аккомпанемента различным сольным инструментам (надо: солирующим); Близорукость может продолжать увеличиваться в течение всей жизни — это прогрессивная близорукость (надо: прогрессирующая)].

К смещению паронимов близка лексическая ошибка, состоящая в замене нужного слова его искаженным словообразовательным вариантом. В разговорной речи вместо прилагательного внеочередной, употребляется неочередной, вместо выдающийся — выдающий, вместо заимообразно — взаимообразно. Такие слова образованы вопреки литературно-языковой норме, употребление их свидетельствует о крайне низкой речевой культуре.

Грубые лексические ошибки в речи могут быть вызваны ложными ассоциациями, которые часто возникают под влиянием парономазии. Так, иногда путают слова статут и статус, апробировать (лат. approbare), что означает «дать официальное одобрение на основании испытания, проверки», и опробовать (родственное слово проба) — «подвергнуть испытанию до применения».

Ассоциативные ошибки нередко делают высказывание абсурдным (…Обязались изготовить дополнительно 50 настилов для экскаваторов столичного метро) или комичным (- Где здесь натуральная контора — мне с ребенка копию снять. — «Кр.»; — Прошу меня поставить на котловое удовольствие . — «Кр.»). А.П. Чехов обыграл ассоциативные ошибки, вызванные парономазией: в шутке: Кавказский князь в белом щербете ехал в открытом фельетоне (из записных книжек).

Современные авторы не застрахованы от подобной путаницы; журналист не видит различия между стезей и стерней и пишет: Если уж фермер избрал эту стерню … надо идти по ней до конца. А в разговоре можно услышать: В ресторане нам подали эскулап свиной …

Паронимия и парономазия могут стать причиной комических ситуаций. Приведем некоторые примеры их жизни: Когда я зашел к начальнику в кабинет, он повернулся ко мне пафосом (ускользнуло словаанфас); объявления: Врач- некролог вылечит вас от алкоголизма (следовало: нарколог); Мужчинам с голым торцом пиво не отпускается (на пляже все загорают с голым торсом); Освежевание головы не роскошь, а гигиена (реклама в парикмахерской).

На юбилейном вечере известного хирурга, читая поздравительный адрес, кто-то обмолвился: В вашем лице мы чествуем славного ве… ветеринара … А в недавние времена кадровик сказал инспектору ЦК КПСС, проверявшему работу закрытого учреждения:

— Мы учтем все ваши указания, ведь вы макулатура такой высокой организации! (вместо номенклатура).

По вине переводчика и редактора в сочинении Фридриха Энгельса «Шеллинг и откровение» оказалась такая фраза: «Будем бороться и сражаться до последнего издыхания » (вместо дыхания).

источники:

http://licey.net/free/4-russkii_yazyk/41-kurs_russkogo_yazyka_russkii_yazyk_i_kultura_obscheniya/stages/799-63_leksicheskie_oshibki__svyazannye_s_upotrebleniem_paronimov__sinonimov_i_slov__blizkih_po_znacheniyu.html

http://orfogrammka.ru/ogl04/70648398.html

Паронимы: как избежать ошибок на ЕГЭ

  • Авторы
  • Руководители
  • Файлы работы
  • Наградные документы

Певцева А.А. 1


1МАОУ «СШ п.Юбилейный»

Меркулова И.И. 1


1МАОУ «СШ п.Юбилейный»


Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке «Файлы работы» в формате PDF

Введение.

Высокий уровень речевой культуры — неотъемлемая часть современного человека. Неправильное построение предложений приводит к тому, что сказанное может оказаться приблизительным, а нередко и ошибочным. Источником таких ошибок бывают паронимы.

Актуальность: темы исследования обусловлена важностью изучения паронимов для повышения культуры речи учащихся и для показания высокого уровня знаний на ЕГЭ. Паронимы требуют к себе особого внимания, поскольку в речи недопустимо их смешение.

Проблема: анализ методической и учебной литературы показал, что специальных пособий, методических рекомендаций по проведению работы со словами — паронимами нет. В школьную программу Т. Ладыженской по русскому языку в 5-9 классах не включен специально вопрос, предполагающий изучение слов — паронимов и употребление их в речи. В программе же для старшей школы количество часов на изучение темы «Паронимы и их употребление» ограничено, поэтому выпускники испытывают большие трудности на ЕГЭ по русскому языку при выполнении заданий, связанных с употреблением паронимов.

Гипотеза: смешение паронимов — распространенная лексическая ошибка в речи учащихся.

Цель: формировать потребность правильного употребления слов-паронимов, соблюдая нормы русского литературного языка.

Задачи:

1. Изучить исследования, посвященные проблеме паронимии (такие как исследования в области семантики, представленные в трудах С.Д. Кацнельсона, М.В. Никитина, Ф.А. Литвина и др.; лексикологические исследования И.В. Арнольда, О.С. Ахмановой, В.В. Виноградова и др.).

2. Определить место паронимов по отношению к смежным явлениям: омонимам, синонимам и полисемии.

3. Провести тестирование среди учащихся 9-11 классов с целью определения:

-уровня знаний по теме «паронимы»;

— выявления наиболее часто встречающихся ошибок.

4. Проанализировать результаты тестирования.

5. Определить пути повышения культуры речи учащихся по употреблению паронимов.

6. Способствовать активному включению учащихся в изучение норм русского литературного языка, научить правильно употреблять паронимы с учётом их лексического значения и норм лексической сочетаемости.

7. Подобрать материал по данной теме для успешной сдачи ЕГЭ учащимися.

Объект исследования: экзаменационные работы по русскому языку (задание №5 на ЕГЭ) в 11 классе.

Предмет исследования: правильное употребление паронимов в речи учащихся школы п. Юбилейный.

Методы и приемы исследования:

Изучение и обобщение теоретических источников — литературы и Интернет-ресурсов, тестирование, анализ тестов, публичные выступления, составление справочников, а также словариков.

Практическая значимость полученных результатов заключается в следующем:

— определены и проанализированы словарики по теме «Паронимы» за 2015-2019гг от ФИПИ;

— выявлена типология лексических ошибок паронимического характера в речи учащихся;

— определены пути и методы совершенствования речевой подготовки учащихся к ЕГЭ на материале паронимии;

— проведены занятия по увеличению запаса паронимов в словаре учащихся;

— рекомендована система упражнений, основанная на интеграции знаний по лексике и культуре речи при подготовке к ЕГЭ.

Глава 2. Явления паронимии в русском языке

2.1. Из истории паронимов

Во многих языках мира ученые выделяют созвучные, родственные по корню слова, выражающие разные значения. Такого рода слова называются паронимами, а само явление сходства звуковой формы слов – паронимией (греч. para «около», onyma «имя»). Паронимы не изолированы от системы речи, будучи в известной степени фактом звукового языка. Являясь в то же время одним из компонентов лексической системы языка, паронимия со всеми присущими ей формальноязыковыми закономерностями занимает совершенно определенное место в его структуре.

Впервые термин «Пароним» предложил Аристотель (в его труде «Категории»), который назвал так производные слова. Малоизученность проблемы паронимов касается как теоретической, так и практической стороны (не было специального словаря, недостаточна была разработана методика изучения этого раздела лексики русского языка и т.д.). До 60-х годов 20 века в работах наших исследователей (В.В. Виноградов, Ф.П. Филин, и др.) встречались только отдельные мысли и замечания, касающиеся лексической паронимии (иногда очень важные и интересные).

Но в последние годы изучение паронимии движется быстрыми темпами. Возникают новые точки зрения, публикуются новые материалы, и те общие обзоры и очерки, которые еще недавно казались последним достижением в изучении паронимии, становятся пройденным этапом. Недостаточное внимание к паронимии следует считать результатом общего отставания в изучении разговорной речи, звучащего языка и таких вопросов, как антонимия, омонимия и т.д. Хотя в силу звукового подобия такие лексические соответствия представляют теоретический интерес для понимания тождества и вариантности слова, а в практической лексикологии и лексикографии постоянно возникает задача их разграничения во избежание ошибочного словоупотребления. В связи с этим в толковании паронимии немало не только спорного, но противоречивого. Прежде всего, это касается сущности паронимии. Одни считают, что паронимия – явление языковое (О.В.Вишнякова), другие утверждают, что паронимия – явление речи (Л.В.Минаева). В 60-70 гг. 20 века в языкознании сложилось понимание паронимов как однокоренных слов, принадлежащих к одной части речи. Однако некоторые ученые считали паронимами только такие однокорневые слова, тождественные по грамматическим (морфологическим) свойствам, которые имеют созвучные префиксы и одинаковое место ударения. В речи в целях специального сближения или вследствие случайного смешения, как правило, сопоставляются однокорневые слова одного и того же или близких понятийно-предметных планов, а не все члены словопроизводственного гнезда и тождественных морфологических свойств. Всё это придает паронимии системный характер на уровне словообразования и лексической сочетаемости. Так как паронимы могут сближаться с особыми целями (усиление образности речи, эмоционального воздействии текста), то паронимы изучаются и в стилистике. В связи с тем, что паронимы – источник языковых трудностей, паронимы рассматриваются также и в культуре речи.

Итак, паронимы (гр. para — возле + onima — имя) — это однокорневые слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях: подпись — роспись, одеть — надеть, главный — заглавный. Паронимы, как правило, относятся к одной части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.

2.2. Признаки и особенности паронимов

Наблюдая над живым словом в повседневном обиходе, на собраниях, лекциях, над речью школьников, особенно в ее письменном выражении (творческие работы), наконец над языком периодической печати, радио и телевидения, можно сказать о том, что в речи встречается немало ошибок и отклонений от современных литературных норм.

Основной причиной появления паронимов служило постоянное стремление человека углубить, расширить, ярче отразить существующие в мире явления. Называя по-новому дополнительный признак, явление или действие, человек использовал вновь образованное с помощью суффиксов или приставок слово. Появление паронимов относится к внутриязыковым процессам, что подтверждает постоянное развитие языка. По сходству произношения слова-паронимы сближаются с омонимами, однако отличаются от последних следующими признаками. Во-первых, паронимы имеют разное написание. Во-вторых, слова-паронимы никогда не имеют полного совпадения в произношении.

При разграничении паронимов и синонимов следует иметь в виду, что расхождение в значениях паронимов обычно настолько значительно, что замена одного из них другим невозможна. Смешение паронимов приводит к грубым лексическим ошибкам. Паронимы выполняют в речи различные стилистические функции, и перед каждым может возникнуть проблема выбора одного из паронимов. Умелое употребление паронимов помогает человеку правильно и точно выразить мысль, потому что именно паронимы раскрывают большие возможности русского языка в передаче тонких смысловых оттенков.

2.3. Классификация паронимов

1. Учитывая особенности словообразования, можно выделить следующие группы паронимов:

— Паронимы, различающиеся приставками: опечатки — отпечатки, уплатить — оплатить.

— Паронимы, различающиеся суффиксами: безответный — безответственный, существо — сущность, командированный — командировочный.

— Паронимы, различающиеся характером основы: один имеет непроизводную основу, другой — производную. При этом в паре могут быть:

— слова с непроизводной основой и приставочные образования: рост — возраст;

— слова с непроизводной основой и бесприставочные слова с суффиксами: тормоз — торможение;

— слова с непроизводной основой и слова с приставкой и суффиксом: груз — нагрузка. 2.

В семантическом отношении среди паронимов выделяют две группы:

1) Паронимы, различающиеся тонкими смысловыми оттенками: длинный — длительный, желанный — желательный, гривастый — гривистый, жизненный — житейский, дипломатичный — дипломатический и под. Таких паронимов большинство, их значения комментируются в лингвистических словарях (толковых, словарях трудностей, словарях однокорневых слов, словарях паронимов). Многие из них характеризуются особенностями в лексической сочетаемости: экономические последствия — экономичное ведение хозяйства, богатое наследство — тяжелое наследие, выполнять задание — исполнять песню.

2) Паронимы, резко различающиеся по смыслу: гнездо — гнездовье, дефектный — дефективный. Таких единиц в языке немного.

3. Особую группу паронимов составляют такие, которые отличаются стилистической окраской: работать (общеупотр.) — сработать (проcт. и спец.), жить (общеупотр.) — проживать (офиц.).

4. Некоторые авторы трактуют явление паронимии расширенно, относя к паронимам любые близкие по звучанию слова (а не только однокорневые). В этом случае паронимами следует признать и такие созвучные формы, как дрель — трель, ланцет — пинцет, фарш — фарс, эскалатор — экскаватор, вираж — витраж и др. Однако их сближение в речи носит случайный характер и не закрепляется всем многообразием системных отношений в языке. К тому же сопоставление разнокорневых созвучных слов нередко носит субъективный характер (одному кажутся похожими слова вираж — витраж, другому — вираж — мираж).

Итак, с учетом особенностей паронимы бывают по структуре:

— Приставочные паронимы – паронимы, имеющие разные приставки. Например: вбежать – взбежать, обсудить – осудить, одеть – надеть и т.д.

— Суффиксальные паронимы – паронимы, имеющие разные суффиксы. Например: грозный – грозовой, белеть – белить, лирический – лиричный и т.д.

Финальные паронимы – паронимы, отличающиеся окончаниями, а также конечными буквами. Например: жар – жара, гарант – гарантия, невежа – невежда, адресат — адресант и т.д.

По значению:

— Полные (абсолютные) паронимы – паронимы с ударением на одном и том же слоге, выражающие разные смысловые понятия. Например: осуждение – обсуждение, восход – всход и т.д.

-Неполные паронимы – паронимы, в которых наблюдается неполное разделение объёма значений, что вызывает их сближение. Например: аристократический – аристократичный, комический – комичный и т.д.

-Частичные (приблизительные) паронимы – паронимы, различающиеся местом ударения, характеризующиеся общностью смысловых понятий и возможным совпадением сочетаемости. Например: водный напор – водяной напор, героический подвиг – геройский подвиг и т.д.

2.4. Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам

При изучении паронимов естественно возникает вопрос об их отношении к другим лексическим категориям — омонимам, синонимам и антонимам. Так, некоторые ученые рассматривают паронимию как некую разновидность омонимии, а паронимы, следовательно, как «псевдоомонимы», указывая на их формальную близость. Паронимы отличаются от омонимов следующими признаками. Во-первых, паронимы имеют разное написание; например: диктат — диктант (паронимы), дача1 — порция, даваемая в один прием, дача2 — загородный дом, обычно для летнего отдыха, дача3 — участок земли под лесом (омонимы). Во-вторых, паронимичные слова никогда не имеют полного совпадения в произношении; например: паронимичные шпиц — шпиль и омонимичные шпилька1 — приспособление для закалывания волос, шпилька2 — тонкий каблук. К тому же семантическая близость паронимов объясняется этимологически: изначально у них был общий корень. А сходство слов-омонимов чисто внешнее, случайное (за исключением тех случаев, когда омонимия развивается в результате распада значений многозначного слова). Смешение разных слов, близких по произношению, наблюдается, как правило, в речи, так как в языковой системе большая часть подобных слов достаточно четко разграничивается друг от друга, хотя в некоторых случаях сходно звучные однокоренные слова оказываются весьма близкими друг другу и трудности их разграничения не всегда легко преодолеваются. Например, лиричный — лирический, комичный — комический, малинный — малиновый современные исследователи называют неполными паронимами. Слова данного типа сближаются с однокоренными синонимами, хотя имеют и явные отличительные черты:

1) паронимичные относятся или только к исконным русским словам (бродяжий — бродячий, остатки — останки, оплатить — уплатить, пометы — пометки), или только к заимствованным (абонент-абонемент, существо — сущность, факт — фактор). А в синонимичном ряду могут быть объединены и те и другие; например: ярмо — ярем, рабство, кабала, где два первые — исконные русские, третье — старославянское заимствование, четвертое — тюркское.

2) синонимы, обозначая одно и то же или близкое понятие, нередко семантически предельно сближаются, тогда, как паронимы обозначают всегда совершенно разные понятия и отличаются друг от друга четкой семантической дифференциацией.

При разграничении паронимов и синонимов следует иметь в виду, что расхождение в значениях паронимов обычно настолько значительно, что замена одного из них другим невозможна. Смешение паронимов приводит к грубым лексическим ошибкам: «Мать одела (надо надела) на ребенка пальто»; «В вестибюле гостиницы сидели командировочные» (надо командированные). Синонимы же очень часто взаимозаменяемы. При всем своеобразии семантических структур они предоставляют автору право широкого выбора наиболее подходящего по значению слова, не исключая вариантов синонимической замены. В то же время известны случаи перехода паронимов в синонимы. Так, сравнительно недавно слово смириться имело значение «стать смирным, покорным, смиренным», употребление его в значении «примириться» считалось недопустимым. Однако в разговорной речи это слово все чаще стало обозначать – «привыкнув, примириться с чем-нибудь»: смириться с бедностью, смириться с недостатками. Современные толковые словари русского языка отмечают это значение как основное. Таким образом, бывшие паронимы, в результате их смешения в речи, могут сблизиться и в конце концов превратиться в синонимы. Однако следует иметь ввиду, что взаимозаменяемость недавних паронимов допустима лишь в том случае, если развившееся у них новое значение закреплено в языке. Смысловое различие паронимов не простирается, как правило, до предельной противоположности, т.е. паронимы не вступают в антонимические отношения. Они могут быть противопоставлены только в контексте: «Долг, а не должность»; «Служение, а не служба» (заголовки газетных статей). И. В. Голуб писала: «Подобное противопоставление паронимов не отражается на их системных связях в лексике»1.

2.5. Стилистические функции паронимов

Паронимы требуют к себе особого внимания, поскольку в речи недопустимо их смешение. Неточность употребления паронимов является следствием разных причин. В одном случае их смешение возникает в результате сближения обозначаемых данными словами реалий типа: дно-днище, иголочный — игольный — игольчатый, чара — чарка, чаша — чашка. Характерно, что почти во всех подобных словах звуковое сходство незначительное, а ошибочное их смешение возможно. В другом случае причиной неверного употребления подобозвучных слов оказывается общность сферы применения называемых ими понятий, предметов, процессов, действий, качеств или сходство возникающих ассоциативных связей: брутто — нетто, ланцет — пинцет, лоцман — боцман, варка — варенье, формовой — формовочный, барокко — рококо. Иногда неточность использования паронимов является следствием возможности их синонимического соединения и близости или тождества границ лексической сочетаемости: анекдотический (анекдотичный) поход, апатическое (апатичное) состояние. Тогда как в ряде других случаев такое сближение невозможно, приводит к ошибке: Это был совершенно анекдотичный (вместо анекдотический) рассказ; Он всегда казался каким-то апатическим (вместо апатичным). Возникновение речевой ошибки происходит и в результате не различения стилевой принадлежности слов. Нередко наблюдается сближение книжных, специальных слов с разговорными: антиномия смешивается со словом антимония; слов межстилевых, стилистически нейтральных — с разговорными или просторечными: бессмысленность с разговорным бессмыслица; гнилец — с просторечным гнильца; заржавленный — с разговорным заржавелый и просторечным устаревшим заржавый; зубастый — с разговорным зубатый. Смешению паронимичных слов способствуют также тесные семантические связи словообразовательных суффиксов: -н- и –ск-; -овит-, -ов- и -н-; -ство- и ость- и других (изобретательский — изобретательный, деловитый — деловой — дельный, благоустройство — благоустроенность). Причиной смешения может явиться не различение мало знакомых носителю языка паронимичных слов. Именно этим можно объяснить смешение в речи слов ампир — вампир, дистанция — инстанция, экскаватор — эскалатор. Несмотря на то, что смешение паронимичных слов наблюдается нередко, то само явление паронимии — вполне закономерно. Новые паронимы возникают в русском языке постоянно. Этому способствует активно действующий в языке закон аналогии. А также специфика авторского употребления подобозвучных слов. Правильное употребление паронимов — необходимое условие грамотной, культурной речи, и, напротив, смешение их — признак невысокой речевой культуры. Паронимия как одно из языковых явлений с давних пор используется ораторами, писателями, поэтами, публицистами. Она лежит в основе создания особого рода стилистической фигуры, – так называемой парономазии, сущность которой состоит в намеренном смешении или в нарочитом столкновении паронимов: не туп, а дуб; и глух и глуп. Паронимы могут выполнять различные стилистические функции. Так, намеренное соединение подобозвучных слов является средством создания необычного образа с целью усиления его убедительности. Например, паронимы венец – венок в стихотворении М. Ю. Лермонтова «Смерть Поэта»: И прежний сняв венок, — они венец терновый, увитый лаврами, надели на него… Паронимы используют и для выделения соответствующих понятий: Молодые Тургеневы олицетворяют собой честь и честность; Из дверей сарая… вышла сгорбленная, согнутая прожитым и пережитым старуха. Паронимы нередко сопоставляются в тексте: Служить бы рад, — прислуживаться тошно; возможно и их противопоставление: Я жаждал дел, а не деяний. Роль яркой, запоминающейся гиперболы, играют слова мор – море в стихотворении В. Маяковского «Левый марш»:

Там

За горами горя

Солнечный край непочатый.

За голод,

За мора море

Шаг миллионный печатай!

Нередко употребление сходно звучащих слов лежит в основе каламбура и придает речи юмористический оттенок; благодаря совершенно неожиданной игре слов в знакомых и устойчивых выражениях, которые приобретают при этом новую образность и выразительность; например афоризм Э. Короткова: Классиков нужно не только почитать, но и почитывать. Парономазия как одно из средств актуализации нередко используется в заголовках газетных публикаций: «Трубы и трубадуры», «Отходы и доходы». Паронимы наряду с другими лексическими единицами, обладают немалыми потенциальными стилистическими возможностями, умелая реализация которых позволяет создавать запоминающийся образ, придавать речи особые эмоционально – экспрессивные оттенки, служить средством юмора, иронии, сатиры. Однако правильное использование подобных слов, как исконных, так и заимствованных, нередко сопряжено с трудностями. Например, не всегда учитывается различие в значении, а также стилистические функции исконных паронимов: бесплодие – бесплодность, дворовый – придворный, доходы – приходы. Ошибочное употребление более вероятно при использовании паронимичных заимствований типа: антитеза – антитезис, изоляция – изолирование – изолированность, токсический – токсичный.

2.6. Основные ошибки в употреблении паронимов

Говорящий стремится передать свою мысль точно, подбирая подходящие по смыслу слова. Лексические нормы русского языка требуют употреблять слово только в свойственном ему значении, закреплённом в словаре. Паронимы, как правило, относятся к одной части речи, выполняют в предложении аналогичные функции, имеют одинаковое ударение, поэтому говорящему их легко спутать, тем более что они почти всегда близки по значению и отличаются лишь тонкими смысловыми оттенками и лексической сочетаемостью. Нарушение лексической нормы часто происходит при употреблении паронимов. Ошибки заключаются в не различении в речи слов-паронимов. Например, нередко можно услышать: Не забудь одеть шапку! (правильно: надеть). В рекламной листовке парикмахерской можно прочитать: Мы создадим вам эффективную внешность (правильно: эффектную). Подобные ошибки связаны с тем, что говорящие и пишущие не видят различий в значениях паронимов, неправильно понимают значения слов. Как же избежать подобные ошибки? Что нужно делать, чтобы не допускать лексические недочёты в речи? Попытаемся найти ответы на эти важные вопросы.

2.7. Словари паронимов

Специальные словари русских паронимов появились в конце 60 – х годов. До этого времени явление паронимии находили частичное отражение в словарях неправильностей русского языка.

В качестве первого опыта словаря паронимов можно назвать словарь – справочник Ю.А. Бельчикова и М.С. Панюшевой «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка» 1968 года издания. Работа содержит 180 групп однокорневых слов, различающихся свойственными им значениями и употреблениями. Паронимы располагаются в алфавитном порядке. В словарной статье дается толкование паронимов, затем их словесные связи и употребление в современном русском литературном языке; заключает словарную статью раздел «Ошибочно», в котором представлены примеры ошибочного или неточного использования однокоренных слов.

В 1971 г. был издан первый специальный «Словарь паронимов русского языка» Н. П. Колесникова. В нем объяснено 1432 «гнезда» паронимов. Н. П. Колесников термин «паронимия» понимает широко. В словарь включены и однокорневые подобозвучные слова, типа база – базис, деловитый – деловой – дельный и разнокорневые слова типа атлет – отлёт, пагода – погода. В словарной статье дано разъяснение значения каждого из паронимичных слов. Примеры иллюстрации, а также стилистические рекомендации в словарь не внесены, так как это не входило в задачу его составителя.

В 1976 году вышел «Словарь трудностей русского языка» (авторы Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова). В нем отражены трудные случаи употребления паронимов, встречающиеся на всех уровнях языка: орфоэпическом, лексикограмматическом, а также орфографическом, пунктуационном и стилистическом. Словарь включает около 30 тыс. слов, из них почти 10 тыс. сходно звучащие, большая часть которых снабжена стилистическими пометами и примерами контекстуально-различного употребления. К 1985 г. вышло четыре издания словаря.

В 1984 г. издан «Словарь паронимов русского языка» О.В. Вишняковой. В нем раскрыты основные понятия: паронимов; паронимических гнезд; полных и неполных, а также частичных паронимов. Дано толкование значений более тысячи паронимичных пар. Каждое из толкований иллюстрируется примерами употребления в словосочетаниях и в текстах.

В 2010 г. был опубликован «Учебный словарь паронимов русского языка» Л. А. Введенской и Н. П. Колесникова. «Учебный словарь паронимов русского языка» строится как пособие, знакомящее со словами, близкими по звучанию, но различными по значению, в использовании которых говорящие и пишущие нередко ошибаются. Поэтому в пособии дается понятие о паронимах, их стилистических и выразительных возможностях, о смешении паронимов в речи. Сам «Учебный словарь паронимов русского языка» состоит из 357 словарных статей, содержащих 762 паронима и их толкование. В конце пособия идут упражнения, выполнение которых предусматривает работу со словарем и служит проверкой знаний обучающихся.

3. Практическая часть

3.1. Чтобы выполнить практическую работу, а именно: составить тест, я проанализировала учебники русского языка и литератур.За тем я составила сравнительную таблицу для того, чтобы сравнить паронимы, которые входили в задания 2015-2019 годов, и упростить ученикам решение 5 Задания ЕГЭ. ( Приложение 1)

На основе проанализированной информации на уроке русского языка был проведен проверочный тест, состоящий из 2-ух заданий по теме «Паронимы». (Приложение 2)

3.2. Анализ полученных результатов

Целью проведения теста было проверить умение учащихся правильно употреблять слова-паронимы. В тестировании принимали участие 9-ые, 10-ые, 11-ые классы.

Номер задания

9 класс

10 класс

11 класс

Выполнили работу 15 человек

Выполнили работу 10 человек

Выполнили работу 6 человек

Количество человек, неправильно решивших задания

Первое задание

1.

2/13%

8/80%

1 /17%

2.

0/0%

5/50%

6/100%

3.

4/27%

3/30%

1/17%

4.

2/13%

9/90%

2/33%

5.

3/20%

3/30%

3/50%

6.

1/7%

5/50%

2/33%

7.

2/13%

1/10%

1/17%

8.

2/13%

2/20%

1/17%

9.

0/0%

1/10%

2/33%

10.

15/100%

6/60%

1/17%

Второе задание

1.

3/20%

5/50%

1/17%

Таблица 1

В тесте было 2 задания. В 1-ом задании необходимо было исправить ошибку в выделенном слове и записать его правильно, всего было дано 10 предложений. Во 2-ом задании нужно было из предложенных паронимов выбрать нужное для заданных 4-ых предложений.

Из задания 1 наиболее простыми для решения оказались предложения 7, 8, 9:

7.Папа построил новый КАМЕНИСТЫЙ (Каменный) дом.

8. Вспоминая о вчерашней встрече, Сергей тяжело ВДЫХАЛ (Вздыхал).

9. На Викторе Александровиче красиво смотрелся ГЕНЕРАЛЬНЫЙ (Генеральский) мундир.

Сложными для всех классов оказались предложения 2,4,10:

2.С привратной башни послышался строгий ОТКЛИК (Оклик).

4.Котовский редко чему удивлялся, был проницательным и ПАМЯТНЫМ (Памятливый) юношей.

10. Главное — по каким ЭТИЧНЫМ (Этическим) принципам живёт человек.

Со 2-ым заданием все классы не справились.

3.3. Распространённые ошибки в употреблении слов-паронимов среди учащихся

Разберем следующие примеры:

1. Обретя свободу от партийного диктатом, философы погрузились в свою работу с необычайной жадностью. Только 20 учеников из 9-ых, 10-ых, 11-ых классов (31 человека ) справились с заданием, что составляет 65%. Это говорит о том, что не все ребята видят разницу между этими словами-паронимами. Диктат- требование, указание, продиктованное одной, сильной стороной и навязанное для безусловного выполнения другой, слабой стороне. А диктант -письменная работа, состоящая в записывании диктуемого текста. При этом оба слова синтаксически сочетаемы с прилагательными и существительными, но резко отличаются по смыслу.

2. Были предложены паронимы с ударением на одном и том же слоге, выражающие разные смысловые понятия: оклик-отклик. При этом осуждение – выражение неодобрения, вынесение приговора (осуждение преступника), а обсуждение – всестороннее рассмотрение (обсуждение проблемы). Поэтому в предложении «С привратной башни послышался строгий отклик.» существительное «отклик» должен быть исправлен на «оклик», что сделали 12 ученика, что составило 38%. Паронимы не могут заменять друг друга в одном и том же контексте, так как это приводит к искажению смысла высказывания.

3. Следующим в задании было предложено исправить прилагательное: Папа построил новый каменистый дом. Члены паронимических пар в большинстве случаев различаются лексической сочетаемостью. Например: каменная стена – каменистая почва. Именно поэтому предложения «Папа построил новый каменный дом», а «Мы прошли по открытой каменистой долине к устью реки» будут правильными. Из 31 учеников 4 учеников выполнили задание, что составило 12,9%

4. Последним для исправления ошибки было следующее предложение: Главное — по каким этичным принципам живёт человек. Этичным или Этическим? Дело в том, что, несмотря на кажущуюся синонимичность этих двух слов прилагательных, между ними есть существенная разница в употреблении. Этичный- допустимый с точки зрения требований этики (норм поведения). Этический- 1. Относящийся к этике (науке, объектом изучения которой является мораль). 2. Соответствующий требованиям морали. Итак, с предложением не справились 22 ученика, что составляет 71%.

Таким образом, более распространенные паронимы, которые чаще используются в речи, учащиеся с легкостью смогли различить. Паронимы, которые требуют знание их значений , ученики не смогли выполнить безупречно.

3.4. Пути решения повышения качества культурной речи учащихся

Обобщив результаты, мы стали думать над решением проблемы и создали памятку с правильным употреблением слов и алгоритм выполнения 5 Задания при подготовки к ЕГЭ.

Памятки раздали по классам, их читали и обсуждали все учащиеся нашей школы. В это время в 11 классе шла подготовка к ЕГЭ, и им это очень пригодилось. (Приложение 3,4)

4. Заключение

В работе мы объяснили насколько важно точное употребление слов — паронимов в нашей речи, так как правильное их использование помогает говорящему или пишущему точнее выразить мысль, оно отражает большие возможности языка в передаче тонких смысловых оттенков. Изучение паронимов, особенно уточнение различий между лексическими паронимами очень важно для повышения культуры речи учащихся. Главное, что мыусвоили при изучении паронимов: в языке паронимы предполагают и дополняют друг друга, но в речи взаимоисключают. Например, однокоренные слова царский и царственный в русском языке «живут по соседству», а в русской речи «стремятся к независимости» друг от друга: царский дворец, покой, экипаж, наряд, подарок, но царственный жест, вид; царский конь – конь царя, но царственный конь – величавый, горделивый, величественный конь. Но, как мы говорили ранее, эта проблема требует более полного исследования на основе не только имеющегося словарного состава языка, но и разнообразия слов, постоянно пополняющих язык. Исследование неправильных употреблений слов – паронимов в речи показывает наличие грубых речевых ошибок. Это говорит о том, что проблема устранения и предупреждения речевых ошибок остро стоит перед учащимися выпускных классов. Знания правильного употребления паронимов – это повышение качества культуры речи учащихся.

Следовательно, гипотеза, которую я выдвигала, верна: смешение паронимов — распространенная лексическая ошибка в речи учащихся.

Назначение работы

Качество и ценность полученных в ходе исследования результатов заслуживает внимания и может использоваться в дальнейшем педагогами и учащимися на уроках русского языка, литературы, и учебно-исследовательской деятельности.

Итак, правильное употребление паронимов – необходимое условие грамотной, культурной речи, и, напротив, смешение их – признак невысокой речевой культуры. Поэтому каждый из нас должен стремиться увеличению своего словарного запаса, к грамотному использованию слов, ведь наша речь – это показатель нашей образованности.

5. Глоссарий:

1. Культура речи- распространённое в советской и российской лингвистике понятие, объединяющее владение языковой нормой устного и письменного языка, а также «умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения».

2. Паронимы- однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие по значению.

3. Синонимы-слова, различные по написанию, но близкие по значению.

4. Омонимы- разные по значению, но одинаковые по звучанию и написаю слова.

5. Антонимы-слова, противоположные по значению.

6. Тестирование-— это исследовательский метод, который позволяет выявить уровень знаний, умений и навыков, способностей и других качеств личности, а также их соответствие определенным нормам путем анализа способов выполнения испытуемым ряда специальных заданий.

7. Классификация— понятие в науке, обозначающее разновидность деления объёма понятия по определённому основанию, при котором объём родового понятия делится на виды, а виды, в свою очередь делятся на подвиды.

6. Список литературы:

1.Баранов М.Т., Ладыженская Т.А. Русский язык: 7 класс: учебник для учащихся общеобразовательных учреждений—М.: Просвещение, 2014. — 223 с.

2. Баранов М.Т., Ладыженская Т.А. Русский язык: 6 класс: учебник для учащихся общеобразовательных учреждений—М.: Просвещение, 2013. — 175 с.

3. Баранов М.Т., Ладыженская Т.А. Русский язык: класс: учебник для учащихся общеобразовательных учреждений—М.: Просвещение, 2012. — 227 с.

4. Баранов М.Т., Ладыженская Т.А. Русский язык: 8 класс: учебник для учащихся общеобразовательных учреждений—М.: Просвещение, 2014. — 213 с.

5. Баранов М.Т., Ладыженская Т.А. Русский язык: 9 класс: учебник для учащихся общеобразовательных учреждений—М.: Просвещение, 2013. — 187 с.

6. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика . – М.: Издательство Юрайт, 2018. — 337 с.

7. Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов русского языка. М.: ООО «Издательство АСТ»; ООО «Издательство Астрель», 2004.

8. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. // Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам. М.: Издательство Юрайт, 2017. — 445 с

9. Горшков А. И. Русская словесность: От слова к словесности. 10—11 кл. — М., Издательство ДРОФА, 2004. 305 с.

10. Гусарова И.В. Русский язык: 10 класс: учебник для учащихся общеобразовательных учреждений: профильный уровень- М.: Вентана- Граф, 2012.- 448 с.

11. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка – М.:

Эксмо, 2007.- 288 с.

12. Красных В.И. Толковый словарь паронимов русского языка. М.: Астрель, 2007. — 592 с.

13. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка/ Под ред. Н.Ю. Шведовой. — М.: Рус. Яз., 1987- 750 с.

14. Снетова Г.П., Власова О.Б. Словарь трудностей русского языка. Паронимы . – М.:  Эксмо, 2008. — 415 с.

15.Черняк, В. Д Русский язык и культура речи: Учебник для бакалавров. – М., Издательство Юрайт, 2012. — 493 с.

Приложение 1

 

2015

2016

2017

2018, 2019

 

Абонемент – абонент

Абонемент – абонент

Абонемент – абонент

Абонемент – абонент

 

Адресант – адресат

 

Артистический – артистичный

Артистический – артистичный

Артистический – артистичный

 

Безоглядный – ненаглядный – неоглядный – неприглядный – непроглядный

 

Бедный – бедственный

Бедный – бедственный

Бедный – бедственный

 

Бывалый – бывший – былой

Бывший – былой

Бывший – былой

 

Безответный – безответственный

Безответный – безответственный

Безответный – безответственный

 

Будний–будничный

 

Болотистый – болотный

Болотистый – болотный

Болотистый – болотный

 

Благодарный – благодарственный

Благодарный – благодарственный

Благодарный – благодарственный

Благодарный – благодарственный

 

Благотворительный – благотворный

Благотворительный – благотворный

Благотворительный – благотворный

 

Вдох – вздох

Вдох – вздох

Вдох – вздох

Вдох – вздох

 

Вековой – вечный

Вековой – вечный

Вековой – вечный

Вековой – вечный

 

Великий – величественный

Великий – величественный

Великий – величественный

Великий – величественный

 

Верхний – верховный – верховой

 

Восполнить – дополнить – пополнить-заполнить

Восполнить – дополнить – заполнить – наполнить – переполнить – пополнить

Восполнить – дополнить – заполнить – наполнить – переполнить – пополнить

Восполнить – дополнить – заполнить – переполнить – наполнить – пополнить;
заполнен — наполнен — переполнен

 

Воспоминание – напоминание – упоминание

 

Враждебный – вражеский

Враждебный – вражеский

Враждебный – вражеский

 

Впечатлительный – впечатляющий

 

Выбрать–избрать

Выбирая – избирая

Выбирая – избирая

Выбирая – избирая

 

Выгода – выгодность

Выгода – выгодность

Выгода – выгодность

Выгода – выгодность

 

Встряхнуть – вытряхнуть – отряхнуть – стряхнуть

 

Выбор – отбор – подбор

 

Выдача – отдача – передача – раздача

Выдача – отдача – передача – раздача

Выдача – отдача – передача – раздача

Выдача – отдача – передача – раздача

 

Выплата – оплата – плата – уплата

Выплата – оплата – плата – уплата

Выплата – оплата – плата – уплата

Выплата – оплата – плата – уплата

 

Выплатить – заплатить – оплатить – отплатить – уплатить

Выплатить – заплатить – оплатить – отплатить – уплатить

Выплатить – заплатить – оплатить – отплатить – уплатить

Выплатить – заплатить – оплатить – отплатить – уплатить

 

Вырастить – нарастить – отрастить

Вырастить – нарастить – отрастить

Вырастить – нарастить – отрастить

 

Выращивание – наращивание – отращивание

Выращивание – наращивание – отращивание

Выращивание – наращивание – отращивание

 

Высокий – высотный

Высокий – высотный

Высокий – высотный

 

Выделение – отделение

 

Выжидать – ожидать – поджидать-ждать

 

Гарантийный – гарантированный

Гарантийный – гарантированный

Гарантийный – гарантированный

 

Гармонический – гармоничный

Гармонический – гармоничный

Гармонический – гармоничный

 

Глинистый – глиняный

Глинистый – глиняный

Глинистый – глиняный

Глинистый – глиняный

 

Годичный – годовалый – годовой

Годичный – годовалый – годовой

Годичный – годовалый – годовой

Годичный – годовалый – годовой

 

Горделивый – гордый

 

Гордость – гордыня

Гордость – гордыня

Гордость – гордыня

 

Гуманизм – гуманность

Гуманизм – гуманность

Гуманизм – гуманность

 

Гуманистический – гуманитарный – гуманный

Гуманистический – гуманитарный – гуманный

Гуманистический – гуманитарный – гуманный

 

Двоичный – двойной – двойственный – двоякий – сдвоенный – удвоенный

Двоичный – двойной – двойственный – двоякий – сдвоенный – удвоенный

Двоичный – двойной – двойственный – двоякий – сдвоенный – удвоенный

Двоичный – двойной – двойственный – двоякий – сдвоенный – удвоенный

 

Действенный – действительный – действующий

Действенный – действительный – действующий

Действенный – действительный – действующий

Действенный – действительный – действующий

 

Деловитый – деловой – дельный – деляческий

Деловитый – деловой – дельный – деляческий

Деловитый – деловой – дельный – деляческий

Деловитый – деловой – дельный – деляческий

 

Дипломатический – дипломатичный

Дипломатический – дипломатичный

Дипломатический – дипломатичный

 

Дипломант – дипломат – дипломатический – дипломатичный

Дипломант – дипломат

Дипломант – дипломат

 

Демократичный – демократический

Демократичный – демократический

Демократичный – демократический

 

Дисциплинарный – дисциплинированный

 

Диктант – диктат

Диктант – диктат

Диктант – диктат

 

Добротный – добрый

Добротный – добрый

Добротный – добрый

Добротный – добрый

 

Доверительный – доверчивый

Доверительный – доверчивый

Доверительный – доверчивый

Доверительный – доверчивый

 

Длинный – длительный

Длинный – длительный

Длинный – длительный

 

Дождевой – дождливый

Дождевой – дождливый

Дождевой – дождливый

Дождевой – дождливый

 

Драматический – драматичный

Драматический – драматичный

Драматический – драматичный

 

Дружеский – дружественный – дружный

Дружеский – дружественный – дружный

Дружеский – дружественный – дружный

 

Единичный – единственный

Единичный – единственный

Единичный – единственный

 

Желанный – желательный

Желанный – желательный

Желанный – желательный

 

Жестокий – жёсткий

Жестокий – жёсткий

Жестокий – жёсткий

Жестокий – жёсткий

 

Живительный–живой–животный–живучий

 

Жизненный – житейский

Жизненный – житейский

Жизненный – житейский

Жизненный – житейский

 

Жилищный – жилой

Жилищный – жилой

Жилищный – жилой

 

Загородить – огородить – оградить – отгородить – перегородить

Загородить – огородить – оградить – отгородить – перегородить

Загородить – огородить – оградить – отгородить – перегородить

Загородить – огородить – оградить – отгородить – перегородить

 

Занизить – понизить – снизить

Занизить – понизить – снизить

Занизить – понизить – снизить

Занизить – понизить – снизить

 

Заплатить–оплатить

Заплатить – оплатить

Заплатить – оплатить

 

Заполнить – наполнить – переполнить

Заполнить – наполнить – переполнить

 

Заполнен – наполнен – переполнен

 

Затруднённый – затруднительный

 

Зачинатель – зачинщик

Зачинатель – зачинщик

Зачинатель – зачинщик

Зачинатель – зачинщик

 

Звериный – зверский

Звериный – зверский

Звериный – зверский

 

Звуковой – звучный

Звуковой – звучный

Звуковой – звучный

Звуковой – звучный

 

Злобный – зловещий – злой – злостный

 

Зрительный – зрительский

Зрительный – зрительский

Зрительный – зрительский

 

Игристый–игривый–игорный–игральный

 

Изобретательный – изобретательский

Изобретательный – изобретательский

Изобретательный – изобретательский

 

Информативный – информационный – информация – информированность

Информативный – информационный – информация – информированность

 

Информативный – информационный

 

Информация – информированность

 

Иронический – ироничный

Иронический – ироничный

Иронический – ироничный

 

Искусный – искусственный

Искусный – искусственный

Искусный – искусственный

Искусный – искусственный

 

Исполнительный – исполнительский

Исполнительный – исполнительский

Исполнительный – исполнительский

 

Исходный – исходящий

Исходный – исходящий

Исходный – исходящий

Исходный – исходящий

 

Каменистый – каменный

Каменистый – каменный

Каменистый – каменный

Каменистый – каменный

 

Комфортабельный – комфортный

Комфортабельный – комфортный

Комфортабельный – комфортный

Комфортабельный – комфортный

 

Конный – конский

Конный – конский

Конный – конский

Конный – конский

 

Коренной–коренастый–корневой

Коренастый – коренной – корневой

Коренастый – коренной – корневой

Коренастый – коренной – корневой

 

Костный – костяной

Костный – костяной

Костный – костяной

 

Красочный–крашеный – красящий

Красочный – красящий – крашеный

Красочный – красящий – крашеный

Красочный – красящий – крашеный

 

Лакированный – лаковый

Лакированный – лаковый

Лакированный – лаковый

 

Ледовый – ледяной

Ледовый – ледяной

Ледовый – ледяной

 

Лесистый – лесной

Лесистый – лесной

Лесистый – лесной

 

Личностный – личный

Личностный – личный

Личностный – личный

 

Масленый – масличный – маслянистый – масляный

 

Микроскопический – микроскопичный

Микроскопический – микроскопичный

Микроскопический – микроскопичный

 

Мороженый – морозильный – морозный

Мороженый – морозильный – морозный

Мороженый – морозильный – морозный

 

Надеть – одеть

Надеть – одеть

Надеть – одеть

Надеть – одеть

 

Наличие – наличность

Наличие – наличность

Наличие – наличность

Наличие – наличность

 

Напечатать-отпечатать

 

Направить – отправить

 

Напоминание – упоминание

Напоминание – упоминание

Напоминание – упоминание

 

Невежа – невежда

Невежа – невежда

Невежа – невежда

Невежа – невежда

 

Невинный – невиновный

 

Неоглядный–непроглядный–неприглядный

 

Нестерпимый – нетерпеливый – нетерпимый

Нестерпимый – нетерпеливый – нетерпимый

Нестерпимый – нетерпеливый – нетерпимый

Нестерпимый – нетерпеливый – нетерпимый

 

Неудачный – неудачливый

Неудачный – неудачливый

Неудачный – неудачливый

 

Обвинённый – обвинительный

Обвинённый – обвинительный

Обвинённый – обвинительный

 

Обрывок – отрывок

Обрывок – отрывок

Обрывок – отрывок

Обрывок – отрывок

 

Обхватить – охватить

Обхватить – охватить

Обхватить – охватить

Обхватить – охватить

 

Оградить-огородить-отгородить

 

Ограничение – ограниченность

 

Ограничить – отграничить – разграничить

Ограничить – отграничить – разграничить

Ограничить – отграничить – разграничить

Ограничить – отграничить – разграничить

 

Одинарный – одинокий – одиночный

 

Оклик – отклик

Оклик – отклик

Оклик – отклик

Оклик – отклик

 

Органический – органичный

Органический – органичный

Органический – органичный

 

Отборный – отборочный

Отборный – отборочный

Отборный – отборочный

Отборный – отборочный

 

Опасливый – опасный

 

Отбирая–выбирая

 

Отклонение – уклонение

Отклонение – уклонение

Отклонение – уклонение

Отклонение – уклонение

 

Отклоняться–уклоняться

Отклоняться – уклоняться

Отклоняться – уклоняться

Отклоняться – уклоняться

 

Отличить – различить

Отличать(-ся) – различать(-ся)

Отличать(-ся) – различать(-ся)

Отличать(-ся) – различать(-ся)

 

Отличие – различие

Отличие – различие

Отличие – различие

Отличие – различие

 

Отряхнуть–стряхнуть

 

Памятливый – памятный

Памятливый – памятный

Памятливый – памятный

Памятливый – памятный

 

Перетерпеть – претерпеть

Перетерпеть – претерпеть

Перетерпеть – претерпеть

Перетерпеть – претерпеть

 

Переходный – переходящий – преходящий

 

Песочный – песчаный

 

Плаксивый – плакучий – плачевный

 

Подбор – выбор

 

Подделка – поделка – проделка

 

Подобающий – подобный

 

Поместить(-ся) – разместить(-ся) – уместить(-ся)

 

Поместный–помещичий

 

Пополнить–заполнить

 

Постареть – устареть

 

Поступок – проступок

 

Покупательный – покупательский – покупной

Покупательный – покупательский – покупной

Покупательный – покупательский – покупной

 

Почтенный – почтительный

Почтенный – почтительный

Почтенный – почтительный – почётный

Почтенный – почтительный – почётный

 

Популистский – популярный

Популистский – популярный

Популистский – популярный

 

Праздничный – праздный

 

Практический – практичный

Практический – практичный

Практический – практичный

Практический – практичный

 

Предоставить – представить

Предоставить – представить

Предоставить – представить

Предоставить – представить

 

Представительный – представительский

Представительный – представительский

Представительный – представительский

Представительный – представительский

 

Представление–предоставление

 

Признанный – признательный

Признанный – признательный

Признанный – признательный

Признанный – признательный

 

Продуктивный – продуктовый

Продуктивный – продуктовый

Продуктивный – продуктовый

 

Принизить–унизить

 

Производственный–производительный

Производительный – производственный – производительность

Производительный – производственный – производительность

Производительный – производственный

 

Производительность – производство

 

Проблематичный – проблемный

 

Просветительский – просвещённый

Просветительский – просвещённый

Просветительский – просвещённый

 

Публицистический – публицистичный

Публицистический – публицистичный

Публицистический – публицистичный

 

Пророчить – прочить

 

Пугливый – пуганый

Пугливый – пуганый

Пугливый – пуганый

 

Раздражение – раздражительность

Раздражение – раздражительность

Раздражение – раздражительность

 

Рыболов–рыбак

 

Рыболовный–рыболовецкий

 

Ритмический – ритмичный

Ритмический – ритмичный

Ритмический – ритмичный

 

Романтический – романтичный

Романтический – романтичный

Романтический – романтичный

 

Словарный – словесный

Словарный – словесный

Словарный – словесный

Словарный – словесный

 

Сопротивление – сопротивляемость

Сопротивление – сопротивляемость

Сопротивление – сопротивляемость

Сопротивление – сопротивляемость

 

Скрытный – скрытый

Скрытный – скрытый

Скрытный – скрытый

 

Сравнимый – сравнительный

Сравнимый – сравнительный

Сравнимый – сравнительный

Сравнимый – сравнительный

 

Старинный – старый

 

Соседний – соседский

Соседний – соседский

Соседний – соседский

 

Стеклянный – стекольный

 

Сытный – сытый

 

Сценический – сценичный

Сценический – сценичный

Сценический – сценичный

 

Технический – техничный

Технический – техничный

Технический – техничный

 

Удачливый – удачный

Удачливый – удачный

Удачливый – удачный

Удачливый – удачный

 

Упоминание–напоминание

 

Устареть–состариться–постареть

 

Униженный – унизительный

Униженный – унизительный

Униженный – унизительный

 

Фактический – фактичный

Фактический – фактичный

Фактический – фактичный

 

Хищнический – хищный

Хищнический – хищный

Хищнический – хищный

 

Царский – царственный – царствующий

Царский – царственный – царствующий

Царский – царственный – царствующий

Царский – царственный – царствующий

 

Целостный – целый – цельный

Целый – цельный – целостный

Целый – цельный – целостный

Целый – цельный – целостный

 

Центральный – централизованный – центристский

 

Экономический – экономичный – экономный

Экономический – экономичный – экономный

Экономический – экономичный – экономный

 

Эстетический – эстетичный

Эстетический – эстетичный

Эстетический – эстетичный

 

Этический – этичный

Этический – этичный

Этический – этичный

 

Эффективный – эффектный

Эффективный – эффектный

Эффективный – эффектный

Эффективный – эффектный

 

Эффектность–эффективность

Эффективность – эффектность

Эффективность – эффектность

Эффективность – эффектность

 

Языковой–языковый–язычный

В экзаменационную работу ЕГЭ по русскому языку ежегодно с 2015 г включены задания, связанные с паронимами и подбором слов из паронимических пар. Федеральное государственное бюджетное научное учреждение «Федеральный институт педагогических измерений» (сокращённо ФИПИ) к утверждённым заданиям издаёт словарик паронимов со списком паронимических пар, использующихся в заданиях экзаменационной работы.

Проанализировала паронимические пары с 2015г по 2019г и пришла к выводу, что есть 117 пар, которые ежегодно включают в задания ЕГЭ, например: эффектность–эффективность, царский – царственный – царствующий. Паронимы 2018 и 2019 годов полностью совпадают.

Однако не все пары включены в 2016, 2017 и 2018 годах. Так в указанные годы в словарь для сдачи ЕГЭ не вошли паронимы: языковой–языковый–язычный, устареть–состариться–постареть, пророчить – прочить. Кроме того с 2016 по 2019 годы произошло добавление указанного словаря новыми паронимическими парами: просветительский – просвещённый, органический – органичный. В тоже время имеются паронимические пары, которые присутствовали в 2015 году, но были исключены в 2016 году и снова появились в 2017, 2018, 2019 годах, например: бывалый – бывший – былой, дипломатический – дипломатичный.

Имеются паронимические пары, которые присутствовали только в 2015 и 2017 годах: заполнить – наполнить.

В 2016 и 2017 годах существовали такие паронимические пары, как информативный – информационный – информация – информированность, но в 2018 году их разделили и появились новые две пары: Информативный – информационный и Информация – информированность.

В 2017 году в базу ФИПИ вошла новая паронимическая пара: заполнен – наполнен – переполнен, в а 2018 году — производительность — производство. Данные паронимы встречаются в словарике ФИПИ 2019года.

Приложение 2

Тест:

Задание №1. В данных предложениях НЕВЕРНО употреблено выделенное слово. Исправь ошибку и запиши его правильно.

1. Обретя свободу от партийного ДИКТАНТА, философы погрузились в свою работу с необычайной жадностью.

2. С привратной башни послышался строгий ОТКЛИК.

3. Из уклончивого и ДИПЛОМАТИЧЕСКОГО выступления адвоката следовало, что пересмотр договора стоит отложить.

4. Котовский редко чему удивлялся, был проницательным и ПАМЯТНЫМ юношей.

5. Со временем лабораторию расширили, она ПЕРЕТЕРПЕЛА изменения к финалу научно-исследовательского института.

6. ДОВЕРЧИВЫЙ тон в общении с клиентами обеспечивает нашей компании хорошую репутацию.

7.Папа построил новый КАМЕНИСТЫЙ дом.

8. Вспоминая о вчерашней встрече, Сергей тяжело ВДЫХАЛ.

9. На Викторе Александровиче красиво смотрелся ГЕНЕРАЛЬНЫЙ мундир.
10. Главное — по каким ЭТИЧНЫМ принципам живёт человек.

Задание №2. В каком предложении вместо слова ЭФФЕКТИВНОСТЬ нужно употребить слово ЭФФЕКТНОСТЬ?

1. ЭФФЕКТИВНОСТЬ российских методов подготовки космонавтов признана во всем мире.

2. Жюри единогласно отметило ЭФФЕКТИВНОСТЬ выступления хореографического коллектива.

3. Каждое изобретение молодого ученого удивляло своей простотой и ЭФФЕКТИВНОСТЬЮ.

4. ЭФФЕКТИВНОСТЬ капитальных вложений в сельскохозяйственное производство стала видна очень скоро.

Приложение 3

ЕГЭ ЗАДАНИЕ №5

ЧТО ТРЕБУЕТСЯ ЗНАТЬ:

ЧТО ТАКОЕ ПАРОНИМЫ

УМЕТЬ РАЗГРАНИЧИВАТЬ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВ

ПОНИМАТЬ, С КАКИМИ СЛОВАМИ СОЧЕТАЕТСЯ КАЖДЫЙ ИЗ ПАРОНИМОВ

Паронимы (от par – «возле» и onyma – «имя») – это однокоренные слова, принадлежащие к одной и той же части речи, близкие по звучанию, но имеющие разные лексические значения.

Например:

— Скрытный («спрятанный») – скрытный («сдержанный, не выдающий замыслов, мыслей»);

— Освоить («овладеть чем-либо») – усвоить («поняв, запомнить как следует»).

Паронимия – один из источников «трудностей» литературной речи.

ЧЛЕНЫ ПАРОНИМИЧЕСКИХ ПАР

/

имеют разные лексические значения

 

сочетаются с разными словами

Ошибки в употреблении слов-паронимов связаны прежде всего с тем, что

— эти слова обладают определенным сходством в звучании,

— у них один и тот же корень,

— это слова одной части речи.

Например, если требуется найти ошибку в употреблении слов вечный и вековой, то нужно попробовать сформулировать их лексическое значение, а затем попытаться определить, в чем состоит различие этих значений. Вековой – живущий, существующий столетия, очень долго. Вечный – бесконечный во времени, не имеющий ни начала, ни конца; неизменный, постоянный; не перестающий существовать, бессрочный, не имеющий срока; постоянно существующий, находящийся в природе. Различие в лексическом значении этих слов отчетливо проявляется в сочетаемости их с другими словами. Так, прилагательное вековой соотносится с существительным век и употребляется со словами, которые называют то, что живет очень долго, века: вековой дуб – дуб, живущий век, века, вековые традиции – традиции, бытующие очень давно (век, века). Прилагательное вечный связано с понятиями бесконечности во времени и постоянства.

ПРИМЕРЫ НЕПРАВИЛЬНОГО УПОТРЕБЛЕНИЯ ПАРОНИМОВ:

Он экономичный человек. (Правильно: Он экономный человек.)

На вечер я одела самое красивое платье. (Правильно: На вечер я надела самое красивое платье.)

Вот тебе коньки: одевай их и догоняй меня. (Правильно: Вот тебе коньки: надевай их и догоняй меня.)

От собственно паронимов принято отличать парономазы (от греч. para «возле» + onomazo «называю» – близкие по звучанию слова, имеющие разные корни: инъекция – инфекции, кларнет – корнет и др.

1Голуб И. Б. Стилистика русского языка. / Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам. М.: Издательство Юрайт, 2017. — с.145.

Просмотров работы: 3768

Лексические ошибки, вызванные смешением паронимов

1)
Смешение
паронимов
:
главный
– заглавный, вешаться – взвешиваться

2)
Ложные ассоциации
(под влиянием парономазии):
статус
– статут, эскалоп — эскулап

Паронимы могут
совпадать не во всех, а лишь в некоторых
значениях. Например, дипломатический
и дипломатичный совпадают в значении
‘тонко рассчитанный, лов-кий, уклончивый’,
но при этом дипломатический означает
также ‘относящийся к дипломатии, к
дипломату’.

Паронимы, совпадающие
или близкие по значению, могут отличаться
друг от друга способами управления,
лексической сочетаемостью, функц-стилевой
окраской, сферой употребления,
синтаксической функцией. Например,
паронимы уплатить— оплатить различаются
способом управления: уплатить за заботу,
уплатить по счету (предложное управление)
оплатить счет, оплатить расходы (беспред
управление).

Паронимия лежит
в основе создания особого стил приема
— парономазии , сущность которого состоит
в преднамеренном сближении созвучных
слов: И глух и глуп; Муж по дрова, а жена
со двора; Классиков нужно не только
почитать, но и почитывать. Яркий стил
эффект создается в результате
противопоставления паронимов. На таком
противопост построены, напр, многие
пословицы и поговорки: Истина рождается
в споре, а не в ссоре;

Среди
паронимов значительное место занимают
имена существительные: абонемент
– абонент, гарант – гарантия
.
Есть и прилагательные: горячий
— горячительный, жестокий — жёсткий
;
а также наречия: жёстко
— жестоко, сыто — сытно
.
Глаголы: уснуть-приснуть.
Паронимы могут быть однокоренными:
одеть
— надеть, человеческий — человечный
;
или же совершенно неродственными:
компот
— комплот (заговор) — компост; Сара
Бернар — сенбернар
.

Умелое
употребление паронимов помогает писателю
правильно и точно выразить мысль, именно
паронимы раскрывают большие возможности
русского языка в передаче тонких
смысловых оттенков. В художественной
речи обычно наблюдается правильное,
весьма искусное использование паронимов.
Например, у Пушкина можно найти много
примеров, иллюстрирующих нормативное
употребление «больных» слов, которые
до сих пор смешиваются в просторечии:
Надев
широкий боливар, Онегин едет на бульвар
.
Однако возможно и сознательное отклонение
писателя от нормы, если он хочет показать
речевые ошибки своих героев. Употребление
паронимов может быть также средством
уточнения мысли: Все
те же ль вы, другие ль девы,
Сменив,
не
заменили
Вас?

Возможно
сопоставление паронимов, если автор
хочет показать тонкие смысловые различия
между ними (красивость,
а не красота
).
Сопоставляются не только паронимы, а и
не родственные, но сходные в звучании
слова. Чем неожиданнее сопоставление,
тем ярче звуковая окраска слова, придающая
высказыванию особую экспрессию. Например:
Не
надо

делить
Европу на

НАТО
и
НЕ-НАТО!

Паронимы
и еще чаще созвучные неродственные
слова используются в каламбурах: Розыск
сбежавшего жениха не
обвенчался
успехом
;
К
столу
скликает
«Вдова
Клико».

Некоторые авторы
понимают явление паронимии расширенно,
относя к паронимам любые близкие по
звучанию слова, независимо от того,
однокоренные они или нет, т.е. паронимами
признают и такие слова, как дрель
— трель, ланцет — пинцет, фарш — фарс
.
Большинство лингвистов считает, что
паронимия охватывает лишь родственные
слова, имеющие звуковое подобие. Звуковая
близость их и сходство в значениях
объясняются тем, что у них один и тот же
морфологический корень.

Не следует относить
к паронимам слова с общим историческим
корнем, но в современном языке утратившие
этимологические связи (клубень
— клубника
),
а также заимствованные слова, восходящие
к одному корню, но претерпевшие опрощение
и деэтимологизацию (роман
— романс, гимназия — гимнастика
).

Можно выделить:
1) паронимы, имеющие разные приставки
(опечатки —
отпечатки
);
2) паронимы, отличающиеся суффиксами
(безответный
— безответственный, существо — сущность
);
3) паронимы, один из которых имеет
непроизводную
основу, а другой — производную
с приставкой (рост
— возраст
),
с суффиксом (тормоз
— торможение
),
с приставкой и суффиксом (груз
— нагрузка
).
Большинство паронимов близки по значению,
но различаются тонкими смысловыми
оттенками (длинный
— длительный, желанный — желательный,
гривастый — гривистый, жизненный —
житейский, дипломатичный — дипломатический
).
Значительно меньше паронимов, резко
отличающихся по смыслу (гнездо
— гнездовье, дефектный — дефективный
).
Особую группу образуют паронимы, которые
при большом семантическом сходстве
различаются лексической сочетаемостью
(постройка
— строение, наследие — наследство,
выполнять — исполнять
).
Паронимы могут отличаться стилистической
окраской, сферой употребления [ср.: пошив
(спец.) — шитье
(межст.); работать
(общеупотр.) — сработать
(простореч.) и (спец.)].

Очень часто в речи
наблюдается смешение
паронимов
,
что приводит к грубым лексическим
ошибкам (Вы
уже ходили
вешаться?;
Я
проблудил
два часа
).
Иногда не различают паронимы главный
— заглавный, искажая обычно смысл второго
из них — «относящийся к заглавию,
содержащий заглавие, являющийся
заглавием, названием чего-либо».
Использование прилагательного заглавный
возможно, например, в таком предложении:
Заглавную
роль в кинофильме «Анна Каренина»
сыграла Татьяна Самойлова
;
но нет заглавной роли в фильмах
«Воскресение», «Война и мир», в них могут
быть лишь главные роли, поэтому неверно
такое словоупотребление: Девочка
будет играть
заглавную
роль в фильме «Голубой портрет»

(Это значит, что девочка сыграет роль…
портрета, так как в заглавии указано
это слово).

Смещение
паронимов может вызвать нарушение
лексической сочетаемости [красивая
и
практическая
обувь
(надо:
практичная)

К
смещению паронимов близка лексическая
ошибка, состоящая в замене нужного слова
его искаженным словообразовательным
вариантом. В разговорной речи вместо
прилагательного внеочередной,
употребляется неочередной,
вместо выдающийся
— выдающий
,
вместо заимообразно
— взаимообразно
.
Такие слова образованы вопреки
литературно-языковой норме, употребление
их свидетельствует о крайне низкой
речевой культуре.

Грубые
лексические ошибки в речи могут быть
вызваны ложными
ассоциациями
,
которые часто возникают под влиянием
парономазии. Так, иногда путают слова
статут
и статус,
апробировать
(лат. approbare), что означает «дать официальное
одобрение на основании испытания,
проверки», и опробовать
(родственное слово проба)
— «подвергнуть испытанию до применения».

Паронимия
и парономазия могут стать причиной
комических ситуаций. Приведем некоторые
примеры их жизни: Врач-некролог
вылечит вас от алкоголизма

(следовало: нарколог);
Мужчинам с
голым
торцом
пиво не отпускается

(на пляже все загорают с голым торсом);
Освежевание
головы не роскошь, а гигиена

(реклама в парикмахерской).

Современные
словари паронимов

Словари паронимов,
описывающие соматические связи сходных
по форме, созвучию слов являются
сравнительно молодым типом лексикографических
изданий. Первым был словарь-справочник
«Трудные случаи употребления однокоренных
слов русского языка» Ю. А. Бельчикова,
М. С. Панюшевой. Примеры: вдох-вздох,
надеть-одеть.

«Словарь паронимов
в русском языке» Н. П. Колесникова,
«Словарь паронимов русского языка» О.
В. Вишняковой описывает паронимы,
принадлежащие к одной части речи, имеющие
ударение на одном слоге (ныне-нынче).
Этим же автором было составлено пособие
для студентов «Паронимы современного
русского языка». «Учебный словарь
паронимов» (М., 2005) Л. А. Введенской, Н. П.
Колесникова.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Как стало известно, в ЕГЭ-2018 будет уделено особое внимание речевым нормам русского языка. Поэтому сегодня рассмотрим типичные речевые ошибки.

Смешение паронимов — слов, разных по значению, но очень схожих по звучанию:

  • снимать скрытной камерой (вместо скрытой)

Плеоназм — употребление лишнего слова:

  • главная суть
  • предчувствовать заранее
  • памятный сувенир
  • мне лично
  • хороший достаток
  • коллеги по профессии
  • в период летнего сезона
  • отступить назад
  • трудоустройство на работу
  • в конечном итоге
  • специфические особенности
  • прейскурант цен
  • патриот родины

Тавтология — употребление рядом однокоренных слов:

  • соединить воедино
  • характерная черта характера
  • растут растения
  • рассказывает рассказ

Нарушение лексической сочетаемости:

  • одержать первенство (правильно: одержать победу, завоевать первенство)
  • быть в поле внимания (правильно: быть в центре внимания, быть в поле зрения)
  • благодаря пожару (правильно: из-за пожара)
  • реклама имеет большое влияние (правильно: оказывает влияние)
  • играть значение (правильно: играть роль, иметь значение)
  • предпринять меры (правильно: предпринять шаги, принять меры)

Употребление слова в несвойственном ему значении:

  • Наш класс обратно станет победителем (вместо снова)

Употребление штампов: 

  • Наша забота — поднять на должную высоту образовательный уровень.

Лексическая неполнота высказывания:

  • Герои боролись (за что? с кем?) и создавали личную жизнь.

Неправильное употребление фразеологических оборотов:

  • взять себе львиную часть (вместо львиную долю)
  • приподнять занавес над историей (вместо приподнять завесу)
  • пока суд да дело (вместо пока суд да дело)

Желаем всем успехов на ЕГЭ и будем рады помочь вам в подготовке! Записаться к онлайн-репетитору по русскому языку, записаться на онлайн-курс по подготовке к ЕГЭ.

© blog.tutoronline.ru,
при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

Остались вопросы?

Задайте свой вопрос и получите ответ от профессионального преподавателя.

Среди лексических ошибок, вызванных незнанием точного значения слова, наиболее часто встречаются такие, которые связаны с неразграничением паронимов.

Паронимы – это однокоренные слова, принадлежащие к одной и той же части речи, близкие по звучанию, но различные по значению.

Они имеют сходство в звучании и написании из-за того, что у них один и тот же корень.

Примеры: АБОНемент – АБОНент, КОСТный – КОСТлявый, выПЛАТить – оПЛАТить – заПЛАТить, СУЩество – СУЩность.

Значения паронимов близки, но не одинаковы.

Содержание

  1. Виды паронимов
  2. Признаки и особенности паронимов
  3. Функции паронимов
  4. Ошибки при употреблении
  5. Распространенные ошибки в употреблении паронимов
  6. Словари паронимов

Виды паронимов

По словообразовательной структуре паронимы делятся на:

1. Префиксальные – различаются приставками: выдача – отдача, выбирая – избирая, восполнить – дополнить, загородить – оградить,  напоминание – упоминание, отрывок – обрывок;

2. Суффиксальные – различаются суффиксами: годичный – годовалый, деловитый – дельный, практический – практичный, скрытный – скрытый, советник – советчик, шумный – шумовой;

3. Корневые – различаются по составу корней: длинный – длительный, невежа – невежда, мороженый – морозный, тормоз – торможение, экскаватор – эскалатор .

По значению паронимы делятся на две группы:

1. Паронимы, которые не могут употребляться в одинаковых речевых контекстах. Например: становление – установление. Может быть становление характера, но установление правил.

2. Паронимы, которые могут употребляться в одинаковых речевых контекстах. Например: дальний – далекий. Дальние края – далекие края.

Признаки и особенности паронимов

При наблюдении за употреблением слов в повседневном обиходе, над речью молодежи, особенно в ее письменном выражении, над языком периодической печати, радио и телевидения, можно с уверенностью сказать о том, что в современной речи встречается немало ошибок и отклонений от литературных норм.

Основная причина появления паронимов заключается в постоянном стремлении человека углубить, расширить, ярче отразить существующие в мире явления.

Для названия нового дополнительного признака, явления или действия, люди использовали новое слово, образованное с помощью суффиксов или приставок. Появление паронимов – это внутриязыковой процесс, который подтверждает постоянное развитие языка.

Часто паронимы путают с омонимами из-за сходства в произношении. Однако они отличаются от омонимов тем, что имеют разное написание и никогда не имеют полного совпадения в произношении.

Что касается паронимов и синонимов, при их разграничении следует иметь в виду, что расхождение в значениях паронимов обычно настолько значительно, что замена одного из них другим невозможна. Смешение паронимов приводит к грубым лексическим ошибкам.

Паронимы выполняют в речи различные стилистические функции, и перед каждым может возникнуть проблема выбора одного из паронимов. Умелое употребление паронимов помогает человеку правильно и точно выразить мысль, потому что именно паронимы раскрывают большие возможности русского языка в передаче тонких смысловых оттенков.

Функции паронимов

  • Выделение соответствующих понятий: Молодые Тургеневы оли­цетворяют собой честь и честность (Мария Марич).
  • Создание яркого стилистического эффекта при противопоставлении: Меня тревожит встреч напрасность, что ни сердцу, ни уму, и та не праздничность, а праздность, в моем гостящая дому (Е. Евтушенко).
  • Уточнение мысли: У него, братец мой, позиция, а, оппозиция. – Своя позиция и есть оппозиция (К. Федин).
  • Если автор хочет показать тонкие смысловые различия, возможно сопоставление паронимов: Я не люблю пластику кистей у танцовщиц. Она манерна, условна, сентиментальна; в ней больше красивости, чем красоты (К. Станиславский).
  • Улучшение звукописи в поэтической речи. Упот­ребление созвучных слов создает яркую перекличку звуков, делая слова более значительными: Пощадят ли площади меня? (Б. Пастернак)

Писатели и журналисты любят использовать в заглавиях выразительные звуковые повторы, в основе которых лежат паронимы: «Вещие вещи» (Ф. Кривим), «Настающее настоящее» (В. Липатов), «Гармония гормонов» (В. Леви), «Потоки патоки» (М. Борисова).

Ошибки при употреблении

Согласно лексическим нормам русского языка слово должно употребляться только в свойственном ему значении, закреплённом в словаре.

Паронимы, как правило, относятся к одной части речи, выполняют в предложении аналогичные функции, имеют одинаковое ударение, поэтому говорящему их легко спутать, тем более что они почти всегда близки по значению и отличаются лишь тонкими смысловыми оттенками и лексической сочетаемостью.

Однако при употреблении паронимов часто происходит нарушение лексической нормы. Основные ошибки заключаются в трудности различения в речи слов-паронимов. Наличие общего корня может привести к тому, что паронимические пары могут частично совпадать по значению. Это и создает условия для их путаницы.

Например:

1) На заводе разработали ЭКОНОМНЫЙ внедорожник.

Здесь нужно употребить пароним ЭКОНОМИЧНЫЙ. Экономным может быть человек, использование, образ жизни. Экономичным – машина, способ, технология.

2) Татьяне пообещали представить должность преподавателя литературы.

Здесь нужно употребить пароним ПРЕДОСТАВИТЬ. Глагол представить имеет значения «вручить для ознакомления, решения; познакомить кого-либо с кем-либо; выдвинуть для поощрения; мысленно воспроизвести, вообразить», тогда как глагол предоставить – «отдать что-либо в чьё-либо распоряжение». 

Подобные ошибки связаны с тем, что говорящие и пишущие не видят различий в значениях паронимов, неправильно понимают значения слов.

 Ошибки в употреблении слов-паронимов связаны прежде всего с тем, что:

— эти слова обладают определенным сходством в звучании,

морфемном строении (у них один и тот же корень),

— грамматических признаках (это слова одной части речи).

Общее в значении паронимов всегда будет лишь частичным. Поэтому обычно члены паронимической пары имеют разную сочетаемость:

  • исток (реки, ручья; размолвки, распри, легенды) – источник (минеральный; письменный, надёжный; сырья, доходов, просвещения, слухов);
  • поворотный (рычаг, механизм; пункт, момент) – поворотливый (человек; судно, повозка);
  • экономика (страны, сельского хозяйства; развивающаяся, высокоразвитая) – экономия (средств, материалов, ресурсов; огромная, незначительная, планируемая).

К смешению паронимов близки речевые ошибки, возникающие вследствие неправильного употребления однокоренных слов, которые в строгом значении термина нельзя отнести к паронимам (улыбчивый – улыбающийся, рекомендательный – рекомендованный, прогрессивный – прогрессирующий). Вторые слова в этих парах не прилагательные, а причастия, паронимия же охватывает лишь слова, принадлежащие к одной и той же части речи.

Важно помнить! Правильное употребление паронимов — необходимое условие грамотной, культурной речи, оно помогает говорящему или пишущему более точно выразить мысль. Смешение же их — признак невысокой речевой культуры.

Распространенные ошибки в употреблении паронимов

1. Одеть – надеть. Одной из самых распространённых в речи ошибок является путаница глаголов надеть — одеть. Глагол надеть сочетается только с неодушевлёнными существительными, обозначающими предметы одежды (надеть шляпу, пальто, туфли), тогда как глагол одеть – с одушевлёнными существительными (одеть ребёнка). Поэтому выражение «Я одел пиджак и вышел из дома» будет некорректным.  Правильно говорить: Я надел пиджак и вышел из дома.

2. Подпись – роспись. Существительное роспись имеет значения – «письменный перечень чего-то» (роспись доходов и расходов); «разнесение записей в разные места» (роспись цифровых данных); «настенная живопись» (роспись старинного храма). Но в просторечии под влиянием значений глагола расписаться и паронима подпись существительное роспись начинает использоваться в значении «собственноручно написанная фамилия» (Вам необходимо поставить роспись на документе). Однако в литературном языке такое словоупотребление недопустимо. Корректной будет фраза: Вам необходимо поставить подпись на документе.

3. Претерпеть – перетерпеть. Черная полоса в жизни – это непростой период, который нужно просто перетерпеть. Или претерпеть? Допустимы оба варианта. И «перетерпеть» и «претерпеть». Претерпеть означает «пережить», «перенести», «преодолеть», например, трудности или проблемы. Но у слова «претерпеть» есть и второе значение — подвергнуться изменениям. Например: «После второго чтения текст закона претерпел изменения».

4. Фактор и факт. В речевом обиходе и в печатном иногда встречается ошибочное использование слова фактор вместо факт, особенно когда речь идет о каких либо событиях или явлениях. Факт — то, что реально существует, действительное событие, явление, случай. Фактор — то, что способствует развитию, существованию чего-либо, движущая сила, стимул. Ошибочно говорить: «И еще один парадоксальный фактор».

5. Двоякий и двойственный. Иногда в словосочетании «производить впечатление» встречаются случаи ошибочного употребления прилагательного двоякий вместо его паронима двойственный. Двойственный – двуличный или лицемерный, соединяющий в себе два различных качества, часто, противоречащих друг другу. Двоякий – двойной, проявляющийся в двух видах, формах.

6. Действенный и действительный. Ошибочное употребление паронима действительный. Пример: «Самый действительный способ улучшить память — создать себе мощную мотивацию». Действительный – существующий на самом деле. Действующий – сохраняющий силу. Действенный – способный активно действовать, воздействовать на кого-либо, дающий наилучший результат, эффективный.

7. Оговорка – отговорка. Повод, который мы используем, для того чтобы уклониться от какого‑то дела, –  это отговорка. А оговорка – это случайная ошибка в речи или какое‑то дополнение. Например, та самая «оговорочка по Фрейду».

8. Масляный – масленый. Очень хитрая парочка паронимов: собьёт с толку кого угодно. Чтобы не запутаться, важно запомнить: слово «масляный» образовано от существительного «масло», а «масленый» – отглагольное прилагательное от «маслить». То есть, если что‑то сделано из масла, содержит его, работает на нём, мы говорим «масляный». Например, масляные краски, масляный крем, масляное пятно и так далее. А вот блины или сковородка, на которой их жарили, — «масленые» — то есть пропитанные, покрытые маслом. Но есть ещё и третий вариант – причастие  «масленный»: масленный до блеска блин.

9. Иммигрировать – эмигрировать. Часто возникает путаница с употреблением этих паронимов. Иммигрировать — значит вселиться в какую‑то страну для постоянного проживания, а эмигрировать — переехать со своей родины в другое государство. То есть, если вы хотите сказать, что покидаете Россию, можно использовать только глагол «эмигрировать». А если говорите, что уезжаете жить, скажем, на Бали, допустимы оба варианта — и «эмигрировать», и «иммигрировать».

Как не допускать ошибок при употреблении паронимов?

  • Помнить, что паронимы – однокоренные слова, принадлежащие к одной и той же части речи.
  • Тренироваться употреблять паронимы в речи.
  • Проверять непонятное лексическое значение паронимов в специальном словаре.

Словари паронимов

Специальные словари русских паронимов появились в конце 60 – х годов. До этого времени явление паронимии находило частичное отражение в словарях неправильностей русского языка.

Первый словарь паронимов – словарь-справочник Ю.А. Бельчикова и М.С. Панюшевой «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка» 1968 года издания.

Этот словарь содержит 180 групп однокорневых слов, различающихся свойственными им значениями и употреблениями. Паронимы располагаются в алфавитном порядке. В словарной статье дается толкование паронимов, затем их словесные связи и употребление в современном русском литературном языке; заключает словарную статью раздел «Ошибочно», в котором представлены примеры ошибочного или неточного использования однокоренных слов.

Первый специальный словарь паронимов «Словарь паронимов русского языка» Н. П. Колесникова был издан в 1971 г. В этом словаре объяснено 1432 «гнезда» паронимов. В словарь включены и однокорневые подобозвучные слова, типа база – базис, деловитый – деловой – дельный и разнокорневые слова типа атлет – отлёт, пагода – погода. В словарной статье дано разъяснение значения каждого слова из паронимической пары.

В 1976 году вышел «Словарь трудностей русского языка» (Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова). В нем отражены трудные случаи употребления паронимов, встречающиеся на всех уровнях языка: орфоэпическом, лексикограмматическом, а также орфографическом, пунктуационном и стилистическом. Словарь включает в себя около 30 тыс. слов.

В 1984 г. издан «Словарь паронимов русского языка» О.В. Вишняковой. В нем раскрыты основные паронимы, паронимические гнезда, полные и неполные, а также частичные паронимы. Дано толкование значений более тысячи паронимических пар. Каждое из толкований иллюстрируется примерами употребления в словосочетаниях и в текстах.

В 2010 г. появился «Учебный словарь паронимов русского языка» Л.А. Введенской и Н.П. Колесникова. В пособии дается понятие о паронимах, их стилистических и выразительных возможностях, о смешении паронимов в речи. Словарь состоит из 357 словарных статей, содержащих 762 паронима и их толкование. В конце пособия идут упражнения, выполнение которых предусматривает работу со словарем и служит проверкой знаний обучающихся.

Что такое паронимы? Примеры

Паронимы — это слова, близкие по звучанию, но различающиеся частично или полностью значением.

Выясним, что такое паронимы в русском языке. Приведем примеры паронимов среди разных частей речи.

Паронимы

Иногда в нашей речи встречаются слова, похожие по звучанию, но различающиеся оттенками значения или вовсе разные по семантике. Среди лексических ошибок, вызванных незнанием точного значения слова, наиболее часто встречаются ошибки, связанные с неразграничением, или смешением паронимов. Чтобы избежать этого, узнаем, что такое паронимы.

Определение

Греческий по своему происхождению лингвистический термин «пароним» буквально значит «одинаковое имя»: греч. para — одинаковый , onyma — имя.

Что такое паронимы

Паронимами можно назвать как однокоренные, так и близкие по звучанию слова, которые при всей своей похожести всё же различаются оттенками значения или обозначают разные реалии действительности.

Например, дипломат — это работник посольства или консульства, а дипломант — участник конкурса, фестиваля, отмеченный за свое исполнительское мастерство дипломом.

Гарантированным (обеспеченным) может быть доход, зарплата, работа, тираж, а гарантийным (содержащим гарантию) назовем письмо, кредит, договор, ремонт.

Поговорим также о распространённой путанице в употреблении глаголов-паронимов «одеть» и «надеть».

Глагол одеть сочетается с одушевлёнными существительными, поэтому правильно скажем:

одеть ребенка, одеть бабушку, одеть куклу Барби

Слово надеть употребляется в сочетании с неодушевлёнными существительными:

надеть кольцо на палец, надеть шляпу, сапоги, варежки

Перед прогулкой я надел ошейник своей собаке. Мама надела куртку на сына.

Общность в значении паронимов является частичной, поэтому они имеют, как правило, различную сочетаемость с другими словами, например:

  • генеральское звание, мундир;
  • генеральный план, штаб;

  • выборный (относящийся к выборам) участок, выборный представитель;
  • выборочная (не сплошная, частичная) проверка, выборочные угодья;

  • экономика страны, сельского хозяйства;
  • экономия средств, ресурсов;

  • хозяйский — относящийся к хозяевам, принадлежащим им (хозяйский двор, дом, отношение, подарок);
  • хозяйственный — занятым хозяйством, связанный с хозяйством (хозяйственные вопросы, дела, магазины).

Для чего используются паронимы

Чтобы не ошибаться в использовании паронимов, приведем примеры таких лексем с указанием их точного значения и сочетаемости с другими словами.

Примеры паронимов

Паронимы-существительные

  • Адресат — лицо (организация), которому адресовано почтовое отправление; получатель (точный адресат; адресат выбыл);
  • адресант — лицо (организация), посылающее почтовое отправление; отправитель (пунктуальный адресант; сообщение адресанта).

  • Абонемент — право на пользование чем-либо в течение определённого срока, а также документ, удостоверяющий это право (концертный, библиотечный, театральный абонемент);
  • абонент — владелец абонемента (абонент телефонной сети, заказ журнала абонентом).

  • Двигатель — часть автомобиля, которая приводит его в движение, сила (электрический двигатель);
  • движитель — то, что приводит в движение, способствует ему (движитель общества, прогресса).

  • Диктант — вид письменной работы (трудный диктант, объяснительный диктант, диктант с комментариями);
  • диктат — требование, продиктованное одной сильной стороной, требующей безусловного выполнения другой, слабой стороной (диктат правящей верхушки).

  • Описка — случайная ошибка при письме;
  • отписка — ответ, не затрагивающий существа дела.

  • Факт — истинное событие, явление, происшествие;
  • фактор — причина, движущая сила какого-либо процесса.

Паронимы-прилагательные

  • Бережный — заботливый, осторожный (бережное отношение к матери);
  • бережливый — экономный, расчётливый (дочь у них бережливая).

  • Гигиенический — относящийся к гигиене, основанный на правилах гигиены (гигиенические меры, гигиенические условия труда, гигиенические средства);
  • гигиеничный — удовлетворяющий правилам гигиены (гигиеничный костюм, гигиеничная одежда).

  • Дружеский — относящийся к друзьям (дружеская встреча, дружеская улыбка);
  • дружественный — благожелательный, основанный на дружелюбии; (дружественная обстановка, дружественная страна, политика.)

  • Искусный — умелый, хорошо знающий свое дело мастер (искусный ювелир, гончар, плотник; искусные руки);
  • искусственный — неприродный (искусственный мех, шёлк, камень).

Паронимы-глаголы

  • Иммигрировать — въехать в  другую страну для временного или постоянного проживания;
  • эмигрировать — выехать из своей страны, переселиться в другую страну.

  • Усвоить — уяснить для себя что-то, сделать знание своим, понятным (усвоить новую тему, усвоить правила математики, усвоить манеры хорошего тона; усвоить взгляды, моду, обычай);
  • освоить — овладеть чем-нибудь, научиться пользоваться чем-либо, распоряжаться, обрабатывать (освоить метод быстрого чтения, станок, технику, землю, пустыню, целину; освоить производство фарфора).

  • Предоставить — отдать в распоряжение, пользование (предоставить выбор, должность, кредит, отпуск, помещение, сведения, место, свободу);
  • представить — вручить для ознакомления, познакомить кого-то с кем-то, выдвинуть для поощрения (представить чертеж, документы, отчет, схему, гостя, к награде, сцену из спектакля).

Добавим к этому списку глагольные пары слов-паронимов:

  • проглотитьпоглотить;
  • оговоритьобговорить;
  • охладетьохладить.

Ещё больше примеров можно найти в словаре паронимов.

Видео «Паронимы»

Тест

Средняя оценка: 4.6.
Проголосовало: 63

В данной статье мы исправим речевые ошибки, которые могут быть связаны с употреблением паронимов. И рассмотрим, чем в принципе являются эти части речи. Вы сможете в будущем сами находить такие слова и определять их на примерах.

  • Когда нужно употребление паронимов?
  • Исправление речевых ошибок связанных с употреблением паронимов
  • Практическое задание по паронимам
  • Видео-инструкция

Когда нужно употребление паронимов?

В некоторых случаях паронимы схожи с синонимами, но различаются по морфемному составу (разные суффиксы, окончания и др.). Хорошим примером является слово «подвесном». Его паронимом есть другое слово — «подвешенном». При этом во втором примере добавляются новый суффикс. Но значение практически не меняется. Паронимом также могут быть слова созвучны и похожи по морфемному составу, но различны по смыслу. Их ещё называют иногда «ложными братьями».

Эти слова часто дают понять читателю о том, что его автор не слишком разбирается в данной теме. Некомпетентен в той или иной сфере деятельности, по теме которого он пишет текст. Может указывать на неточные знания пишущего.

Иногда паронимы могут расцениваться как оговорки, если применяются в устной речи. Часто с этими словами сталкиваются те, кто изучает иностранные языки. Где слова могут иметь созвучных «близнецов».

Их принято разделять на три категории:

Типы паронимов: Пояснение:
Аффиксальные. Слова имеют общий мотив и некоторую семантическую связь. Практически всегда имеют одинаковый корень, но различны по формам суффикса (например, кровавый — кровный). Часто употребляются в химической и медицинской сфере, где суффиксы имеют значение.
Корневые. Паронимы имеют случайную связь и разные корни слова (например, эскалатор — экскаватор).
Этимологические. Слова, заимствованы из разных близкородственных языков и могут иметь одинаковую форму: порох — прах.

Существуют также «ложные друзья переводчика», где одно и то же слово по звучанию имеет разное значение: mesto (словацкое слово) — место (русское слово). Словацкое слово переводится как «город». И именно в данном случае могут возникать речевые ошибки, которые бывают связаны с употреблением таких слов.

Читайте также: Лексический разбор слова.

Исправление речевых ошибок связанных с употреблением паронимов

Рассмотрим примеры употребления паронимов в предложении, где их значение употребляется в неправильной форме. И узнаем, какое слово нужно писать вместо него.

Примеры:

  • Неправильно — все желающие могут приобрести абонент на целый месяц;
  • Правильно — все желающие могут приобрести абонемент на целый месяц;
  • Неправильно — лук у бабы Кати сушится внутри авоськи в подвесном состоянии;
  • Правильно — лук у бабы Кати сушится внутри авоськи в подвешенном состоянии;
  • Неправильно — Женя от Игоря услышала много обидчивых слов;
  • Правильно — Женя от Игоря услышала много обидных слов;
  • Неправильно — этот поступок заслуживает наказания;
  • Правильно — этот проступок заслуживает наказания;
  • Неправильно — вид был прекрасен: и близкие, и далёкие горы;
  • Правильно — вид был прекрасен: и ближние, и дальние горы;
  • Неправильно — Михаил — мужчина практический, он не будет терять времени зря;
  • Правильно — Михаил — мужчина практичный, он не будет терять времени зря;
  • Неправильно — Иннокентий смотрел на маму с каким-то виновным взглядом;
  • Правильно — Иннокентий смотрел на маму с каким-то виноватым взглядом;
  • Неправильно — Ирина сделала сытый ужин;
  • Правильно — Ирина сделала сытный ужин.

Эти примеры помогут устранить ваши речевые ошибки, связанные с неверным использованием паронимов.

Это может быть полезным: Словообразовательный разбор слова онлайн.

Практическое задание по паронимам

На примере следующим предложений попробуйте самостоятельно определить, какие слова являются паронимами. И какое нужно заменить, чтобы предложение стало правильным.

Примеры, которые помогут не допустить речевых ошибок:

  • В новом районе нашего города появились высотные многоэтажки;
  • Растительные продуктовые отходы могут стать отличным удобрением;
  • Мария надела своё лучшее платье, на котором был цветистый узор;
  • Учёные продолжают изучать костяной мозг обезьян;
  • Маша и Женя, оказывается, давно знали друг друга, они жили даже в одном доме, но на различных этажах;
  • В жаркий солнечный день старики играли в шахматы под укрытием теневых аллей;
  • Мы проехали не один десяток сёл, но остановились возле большого земельного холма;
  • Мой дедушка очень бережный и гордится тем, что служил в армии и сохранил с того времени много фотографий;
  • Для турнира проводились отборные соревнования;
  • Андрею нахватало скрытных резервов, чтобы сделать ещё один рывок для победы;
  • Никите была представлена хорошая возможность уехать поближе к морю;
  • Он был жутким забиякой в школе, так и остался невежей;
  • Николай всегда мечтал бросить работу и вести праздничный образ жизни;
  • Пушкин стоял у источников русской поэзии;
  • Примеры учительницы по математике были понятливы для каждого ученика;
  • Книга была очень толстой, а на последней странице был ещё и список рекомендательной литературы;
  • Наш бывший командир сейчас получил генеральное звание, мы им гордимся;
  • Нина 2 раза вымыла свои руки хозяйским мылом.

Чтобы правильно поставить слова в этих предложениях, необходимо знать лексемы разных форм слова.

Видео-инструкция

Исправьте эти речевые ошибки, которые рассмотрены и связаны с употреблением в паронимах. А чтобы было легче это сделать, посмотрите видео.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Смешение антонимов примеры ошибок
  • Смешанный контент как исправить
  • Смеха боится даже тот который ничего не боится исправить ошибку
  • Смех над ошибками
  • Сметанный соус кислый как исправить