Типы орфоэпических ошибок

Работа по теме: Russky_Yazyk (1). Глава: 21, Типы орфоэпических ошибок. ВУЗ: БГТУ.

Произносительные
нормы устной речи изучает орфоэпия. Она
исследует закономерности литературного
произношения. Орфоэпические ошибки
всегда мешают воспринимать содержание
речи: внимание слушающего отвлекается
различными погрешностями произношения.
Правильное произношение облегчает и
ускоряет процесс общения. Наибольшую
трудность у носителей языка вызывает
постановка ударения в словах
(акцентологические нормы), так как
ударение в русском языке свободно, что
отличает его от некоторых других языков,
в которых ударение закреплено за каким
то определённым слогом. В публичных
выступлениях, деловом общении, обиходной
речи часто наблюдаются отклонения от
норм литературного языка. Например,
нередко нарушается норма ударения в
таких словах, как валовОй , договорённость,
нАчал , началА , пОнял , понялА , прИнял
, принЯть , созЫв , лЕкторы , инстрУкторы
, шофёры, инспекторА , денежные срЕдства
, квартАл , бухгАлтеры . В соответствии
с этим выделяются три типа орфоэпических
ошибок: орфоэпические ошибки, вызываемые
влиянием написания слова; орфоэпические
ошибки просторечного характера;
орфоэпические ошибки диалектного
происхождения.

22, Понятие о функциональных стилях речи

Это
типы литературного языка: 1)обслуживающие
определённые сферы деятельности людей;
2)возникающие на экстролингвистической
основе; 3)тесно связанные с целями и
задачами коммуникации; 4)отличающиеся
принципами отбора сочетания и
функционирования языковых единиц. Для
выделения стилей выделено 3 функции
языка: сообщение(деловой и научный
стиль), общение(обиходно бытовой стиль),
воздействие(публицистический,
художественно – литературный). Кожина
Маргарита Николаевна в 1968 разрабатывает
концепцию функциональных стилей речи.
В основу классификации положила форму
общественного сознания (наука, политика,
право, искусство). 1)Экстролингвистические
факторы – внеязыковые, относящиеся к
реальной действительности факторы, то,
что окружает язык: форма общественного
сознания которую обслуживает данный
тип речи; форма стиля (общение, сообщение,
воздействие); форма мысли (конкретный,
обощенно – обстрактный); адресант и
адресат (обобщенный и конкретный).
2)Стилеобразующие факторы: жанровость,
стандарт или экспрессия, точность
(невозможность истолкования или
наоборот), стилевая окраска (долженствование,
приказ), наличие или отсутствие
реквизитов(время, место, адрес).
3)Собственно – лингвистические факторы
(лексические факторы, морфологические,
синтаксические особенности).

23, Разговорный стиль речи

Этот
стиль нужен для бытового общения,
происходит обмен информации по бытовым
вопросам. Неофициальность и непринужденность,
неподготовленность, преобладание устной
формы, характер мышления конкретный.
Форма общения диалог. Функция – общение.
Стилевые черты: непринуждённость,
эмоциональность, оценочность, жесты и
мимика, неполнота действий, обращение
к образам, а не понятиям. Лексика:
эмоциональная лексика и фразеология(картошка,
книжка, доченька, кот наплакал),
употребление простроречных, сниженных
слов, низкий процент отвлеченных слов,
наличие окказиональных слов, жаргон.
Словообразование суффиксальное, повторы
слов. Морфология: глагольный характер,
редки краткие прилагательные. Синтаксис:
много информации, эллитичность,
сочинительная связь, изобилие вводных
слов и междометий, избытычность речи.
Жанры: дружеская беседа, частный разговор,
бытовой рассказ, спор, записки, частные
письма.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Причины возникновения орфоэпических ошибок и их типы

Боева Ирина Юрьевна,

учитель начальных классов

МБОУ СОШ № 3

ст. Абадзехская

Причины возникновения орфоэпических ошибок и их типы

           Хорошее литературное произношение — один из важных показателей общего культурного уровня современного человека. Известно, что неправильное произношение отвлекает внимание слушателя от содержания высказывания, затрудняя тем самым обмен информацией… Роль правильного произношения особенно возросла в наше время, когда устная публичная речь на собраниях и конференциях, по радио и телевидению стала средством общения между тысячами и миллионами людей.

           Особенно важно распространение правильного русского литературного произношения, так как русский язык является не только языком русского народа, но и средством межнационального общения всех народов  России и одним из международных языков современности.

          Каждый литературный язык существует в двух формах —  устной и письменной — и характеризуется наличием обязательных норм —  лексических, грамматических и стилистических. При этом письменная форма языка подчиняется еще и орфографическим и пунктуационным нормам (т. е. правилам правописания), а устная —  произносительным, или орфоэпическим, нормам.  

           Не вызывает сомнения, что изучение правильного, литературного произношения также важно, как изучение правильного написания, грамматических норм. Вместе с тем овладение литературным произношением может оказаться процессом более сложным, чем овладение орфографией.

           Несмотря на важность обучения орфоэпии, ее научно-методическое разрешение не удовлетворяет потребностям времени. Причины такого положения, на мой взгляд, заключаются в том, что:

— сохраняется ориентация школы на преимущественное развитие письменной речи школьников;

— отбор содержания обучения орфоэпии не в полной мере отвечает современным требованиям и является недостаточным;

— отсутствует теоретическая основа формирования произносительных умений и навыков (школьники не получают знаний в области орфоэпии);

— не разработана эффективная методика работы на уроке;

— недостаточно высок уровень речевой культуры самого учителя;

— отсутствует единый орфоэпический режим в школе.

          Необходимо помнить, что орфоэпия усваивается, главным образом под влиянием речи окружающих. Ребёнок усваивает то произношение, которое слышит вокруг себя, зачастую не всегда правильное. Следовательно, при овладении литературным произношением его ожидают трудности.

           Авторы пособия по орфоэпии «Учимся говорить правильно» Л.Ш. Тлюстен и М.К. Тутарищева выделяют ряд причин, которые препятствуют выработке норм литературного произношения. К ним относятся:

           1.Влияние диалекта (оканье, цоканье, яканье…)

           2.Влияние жаргона, сленга: хотя человек знает, как нужно произносить  правильно, но произносит иначе, так как такое произношение положительно воспринимается на улице.

            3.Влияние письма: произносят так, как пишут.

            4.Незнание правил орфоэпии: чтобы овладеть нормами литературного произношения, необходимо знать научные основы и правила, которым подчиняется орфоэпия.

            5.Недостаточное внимание уделяется в школе вопросам орфоэпии (по сравнению с орфографией, лексикой, грамматикой): очень мало пособий, справочников, словарей по орфоэпии.

            6.Влияние особенностей звуковой системы родного языка при изучении русского языка как народного.

            7.Автоматизм устной речи.

           Также следует отметить причину, которую выделил  М.Р. Львов в своей статье «Культура речи», это — нездоровый интерес у многих к изданным в 90-е  годы десяткам словарей арго, например «Большой словарь жаргонов русского языка», где представлено более 30 тысяч единиц —  слов и изречений; а также общее снижение культуры, а во многом и нравственных ориентиров в России 90-х годов: разнузданная пропаганда насилия, жестокости, криминала, жаргонов преступного мира, вытеснение классической литературы и падение интереса к ней, падение престижа тех профессий, которые призваны оберегать культуру, и обнищание представителей этих профессий; уменьшен контроль над качеством издаваемой литературы.

          Исходя из выше сказанного,  можно сделать вывод: причины разнообразных отклонений от норм русского литературного произношения в речи младших школьников могут быть следующими: влияние на устную речь письма, просторечия и диалектики. Следовательно, можно выделить три типа орфоэпических ошибок:

              1)ошибки, вызванные влиянием написания слов;

              2)ошибки просторечного характера;

              3)ошибки диалектного произношения.

             Остановимся и подробнее рассмотрим каждый из этих типов.

  1. Ошибки, вызванные влиянием написания слов

           Здесь необходимо различать фонетические и орфоэпические ошибки в речи младших школьников.

          Дети приходят в школу, уже владея звуковым строем языка. Они овладевают им спонтанно: под влиянием окружающей их речевой среды, усваивают литературное произношение, обусловленное свойствами и закономерностями фонетической системы языка. В процессе же чтения, когда буквенный облик слова оказывает прямое воздействие на произношение, учащиеся нарушают законы произношения в обычной речи, вследствие чего возникают определённые фонетические ошибки. Эти ошибки находятся в прямой зависимости от темпа чтения школьников: чем ниже темп чтения, тем последовательнее проявляется отклонение от фонетических законов произношения и, наоборот, чем выше техника чтение, тем меньше фонетических ошибок. Следовательно, фонетические ошибки исчезают по мере улучшения техники чтения.

Иной характер носит воздействие написания  на формирование орфоэпических умений младших школьников. Именно это влияние оказывается чрезвычайно значительным для методики обучения орфоэпии. «Орфографическое» произношение, появляющееся вследствие нарушения орфоэпических норм современного литературного языка, не исчезает по мере улучшения техники чтения, более того, оно активно переносится в спонтанную речь детей, прочно в ней закрепляясь.

          Для младших школьников наиболее характерны следующие орфоэпические ошибки, обусловленные воздействием письма:

  1. произношение местоимения что и его производных;
  2. произношение сочетания — чн — в отдельных словах;
  3. произношение слова сегодня и окончаний — ого -, -его -;
  4. произношение существительных район, почтальон.
  1. Ошибки просторечного характера

            Одним из главных источников  возникновения орфоэпических ошибок младших школьников является просторечный язык той части населения, которая недостаточно владеет нормами литературного языка.

           Для этой группы орфоэпических ошибок наиболее типичны следующие:

  1. нелитературное произношение глагольных форм на — сь («учуся»);
  2. нелитературное произношение заимствованных слов («дилектор»);
  3. вставка лишних согласных звуков в слова ( «пондравился»);
  4. замена звука [щ] на в [ч] словах с сочетанием [нч] (жен[ч]ина).

           Орфоэпические ошибки просторечного характера относятся к числу тех отклонений от норм литературного языка, которые говорящим не прощаются, поскольку режут слух окружающих и затрудняют понимание высказывания.

  1. Ошибки диалектного произношения.

           Эта группа ошибок специфична для каждого отдельного говора, поэтому назвать общие для всех младших школьников отклонения от норм литературного произношения в диалектных условиях заключаются в том, что диалектное произношение школьников находит прочную поддержку  в  окружающей их речевой среде. Здесь требуется не только хорошая лингвистическая и методическая подготовка, но и большая осторожность, деликатность в общении с детьми. Ведь диалектный язык — это родной, материнский язык ребёнка. Он выучил его от самых близких ему людей: матери, отца, бабушки, дедушки. Следовательно, вызвать неуважение к родному диалекту ребёнка — это поколебать его доверие к родным. С учётом этого первокласснику необходимо объяснить, что существует две формы языка — та, на которой говорят дома, и та, на которой учат в школе.

          К этому можно добавить слова из статьи учебника Р.И. Аванесова «Источники отступления от литературного произношения», что источники  отступления от литературного произношения могут иметь место и в русской речи нерусских, т.е. людей владеющих двумя языками (билингвами), связанные с особенностями звуковой системы их родного языка. Как пишет Р.И. Аванесов: «Различия между звуковыми системами русского языка и родного языка говорящего могут быть весьма различны». Одни звуки русского языка могут отсутствовать в родном языке говорящего, другие имеются как в том, так и в другом.

           Если рассмотреть адыгейский литературный язык, то мы увидим, что его фонетический строй и фонологическая система существенно отличаются от фонетики и фонологической  системы русского языка. Например, в адыгейском языке отсутствует соотнесённость согласных по твёрдости — мягкости. В нём одни согласные — твёрдые, а другие —  всегда мягкие.

          В связи с этим, в речи билингва на русском языке под влиянием особенностей родного языка наблюдается:

  1. смешение твёрдых и мягких согласных (брат вместо брать);
  2. отсутствие оглушения согласного на конце (дру[г]);
  3. произношение звука [л] как двухстороннего [л]
  4. произношение шипящих.

Ошибки в постановке ударения.

           Особую группу составляют ошибки на постановку правильного ударения в словах. Так как ударению в русском языке свойственна подвижность и разноместность, выбор его места в слове может вызывать большие затруднения и у учащихся, и у других носителей языка.

           В своём пособии Л.Ш.Тлюстен делит все ошибки, связанные с ударением, на несколько групп.

  1. ошибки в произношении кратких имён прилагательных в форме женского рода;
  2. неверное ударение в форме сравнительной степени имен прилагательных;
  3. отступление от норм произношения полных прилагательных;
  4. ошибки в выборе места ударения в причастиях;
  5. нарушение норм ударения при произношении глагольных форм;
  6. ошибки в произношении имён существительных;
  7. нарушение норм ударения в наречиях;
  8. неумение различать омонимы по признаку ударения;
  9. ошибки в произношении терминов.

           Итак, независимо от типа орфоэпических ошибок — обусловленных написанием слова, просторечных или диалектных, либо связанных с постановкой ударения — работе по их предупреждению и исправлению должно уделяться пристальное внимание на начальном этапе обучения.

            Проблема обучения младших школьников нормам литературного произношения нуждается в дальнейшей разработке. Необходимо продумать, например, такие вопросы:

  1. корректировка лексико-орфоэпического минимума;
  2. оптимальная взаимосвязь орфоэпии и дикции в процессе формирования культуры речи;
  3. введение в действующую программу по русскому языку для начальной школы раздела “Орфоэпия” и разработка соответствующего дидактического подкрепления;
  4. решение вопроса преемственности в обучении культуре произношения в старших классах.

          И всё же центральной фигурой в распространении орфоэпических навыков был и остается школьный учитель. Ему нужно помнить о том, что его ответственность за культуру собственной речи чрезвычайно велика. Живое слово учителя по-прежнему остается главным средством обучения в школе, поэтому именно учителю принадлежит право демонстрировать перед детьми образцы верного произношения. Постоянно имея перед собой образец, ребенок невольно начинает подражать ему, спонтанно усваивая тем самым норму литературного языка.

Исходя из выше сказанного, хотелось бы порекомендовать:

— создать в классе атмосферу борьбы за высокую культуру речи;

— наиболее полно использовать  материал программы по русскому  

  языку по данному вопросу;

— широко использовать текстовой материал учебников в целях  

  обучения детей нормам литературного произношения и ударения;

— использовать дополнительные средства: система произносительных

   упражнений (в виде дополнительных заданий к текстам учебников),

   произносительные таблицы и плакаты, карточки для

   индивидуальной работы с учащимися;

— учить детей самостоятельно пользоваться орфоэпическими

  словарями.

Библиография.

  1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение: Учебное пособие для студентов пединститутов по спец. №2101 «Русский язык и литература». – М.: Просвещение, 1984, § 5.
  2. Львов М.Р. Культура речи// Начальная школа.- 2002. — №1, с.14 — 26.
  3. Сейфулина С.А. Орфоэпические ошибки в речи младших школьников, вызываемые воздействием письма// Начальная школа плюс до и после. — 2005. — №11, с.1- 3
  4. Учимся говорить правильно: пособие по орфоэпии для учителей и учащихся нач. кл., студентов педфак.// Л.Ш. Тлюстен, М.К. Тутаришева. — Майкоп: Аякс, 2003.

Frame 1452

ГрАффити или граффИти, катАлог или каталОг? В нашей речи столько тонкостей, которые порой знают только лингвисты. Но есть ошибки, которые раздражают
подавляющее большинство из нас, а еще снижают баллы в четвертом задании 1 части ЕГЭ по русскому языку.

Перед вами ТОП-20 коварных орфоэпических ошибок, за которые бывает мучительно стыдно. Напомним, что орфоэпия – это наука о правилах произношения звуков и ударений в словах

1. ЗвОнит и звонИт

Лидер рейтинга — звОнит. Неправильное ударение в этом слове способно испортить впечатление от речи, какой бы красивой она ни была. Правильный вариант только звонИт.

2. Проскочила Искра

Распространённый вариант с ударением на последний слог в слове «искрА» — ошибка. Орфоэпические словари единогласно называют нормой ударение на первый слог: Искра, независимо от падежа и числа. С производным глаголом «искрить» всё наоборот: ударение переносится с корня на суффикс или окончание. Например: искрИть, искрЯт, искрИлся, искрИл. Не путайте.

3. ХодАтайство за грамотность

Орфоэпический словарь под редакцией Аванесова пишет, что правильно произносить слово из судебной лексики «ходАтайство» с ударением на второй слог. Рядом указано ударение «ходатАйство» с пометкой «грубо неправильно» (с восклицательным знаком, между прочим!). Слово с ударением на третий слог считается профессиональным
жаргоном в юридической сфере.

4. Посмотрите каталОг

Слово «каталог» очень часто используется в нашей речи. И так же часто многие допускают в нем ошибку. Раз и навсегда запомните: верно – «каталОг». А поможет в этом запоминалка: «Употребившему слово «катАлог» — мы говорим, что слог его жалок. Употребив высокий слог — мы произносим «каталОг».

5. Поддадимся рефлЕксии

И самое важное: постарайтесь не волноваться накануне и во время экзамена. Волнение будет только мешать вам собраться и вспомнить нужную информацию. Если вы выполните все наши рекомендации по подготовке, то для волнений у вас не будет
никакого повода!

24 декабря – 20 января

5-11 классы

Онлайн-олимпиада Коалиции

6. Закажите трансфЕр

Каждый из нас рано или поздно столкнется с заказом трансфера. Например, от дома до аэропорта. И даже если турагент или кассир будет вас уверять, что вы заказали
«трАнсфер» — не верьте. По нормам русского языка вы заказываете исключительно «трансфЕр».

7. ПулОвер на осень

Наверное, у всех в гардеробе есть хотя бы один пуловер на холодное время суток. Это такая вязаная кофта без воротника и пуговиц или замка. Слово «пуловер» позаимствовано из английского языка (pullover), вот только проблема в том, что очень мало кто
произносит слово верно. Ваш любимый «пуловЕр» на самом деле «пулОвер». Привет всем консультантам в магазинах одежды.

8. Подпишите договОры

Правильно — только «договОры», а не «договорА». По мнению экспертов, эта ошибка зародилась еще во времена Хрущева, когда южный просторечный диалектизм распространился по всему Союзу и зажил своей вполне успешной «чиновничьей» жизнью.

9. Разрисуем стену граффИти

На заборах, на гаражах, на домах — где только мы не встречаем граффити. Можно долго спорить о его принадлежности к искусству, лучше поговорим о самом слове «граффити». Во-первых, это существительное во множественном числе: уличные граффити,
средневековые граффити. Формы единственного числа у слова попросту нет, хотя, разумеется, люди давно уже сами придумали, что граффити в единственном числе будет среднего рода. Во-вторых, слово несклоняемое. И в-третьих, ударение падает на второй слог «граффИти». И самое главное: в нём, как и в оригинальном итальянском слове «graffiti», сохраняется удвоение буквы «ф».

10. Не тортЫ, а тОрты

Пожалуй, самый грубый и «вкусный» речевой грех – «тортЫ». И тут большинство, конечно, знает, как правильно, но нет-нет, да и услышишь, как режет слух «тортЫ». Правильно – «тОрты» и только.

Frame-4 (1)

11. КлАла

Ударение в данном глаголе в разных его формах падает на тот слог, что и в инфинитивном варианте. Не спорим, что многие привыкли произносить слово «клала» с ударением на вторую гласную, но это не соответствует установленным правилам русского языка. Так что впредь запомните это, чтобы не совершать ошибок в речи снова и снова.

12. Не бАловать, а баловАть

Во множестве глаголов на -ова- ударение падает на последний слог. БаловАть – не исключение. Употребление слова «бАловать» относится к просторечию, поэтому правильно расставляйте ударение, чтобы зарекомендовать себя как грамотного человека с красивой речью.

13. ИсчЕрпать

ИсчЕрпать – израсходовать, потратить. Разные источники по-разному толкуют
произношение, но большинство словарей гласят, что единственный правильный вариант: ударение на букву «Е».

14. Не дешевизнА, а дешевИзна

Люди неодинаково произносят это слово во время разговоров, но верно только одно – дешевИзна, никак иначе.

15. Красивее всех

КрасИвее – сравнительная степень прилагательного «красИвый». Хотите сделать речь красИвее? Выучите эту несложную норму, тогда ваш слог будет постепенно преображаться в лучшую сторону.

16. Не зАвидно, а завИдно

Зависть – нехорошее качество, но неграмотность еще хуже. Не забыть правило поможет первоначальная форма глагола «завИдовать». Существует двустишие, чтобы уж точно запомнить орфоэпию:

Когда кричат, что мне завидно

Мне становится обидно.

17. ДонЕльзя

Многие привыкли проговаривать это слово с ударением на букву «О». «Донельзя» обозначает крайнюю степень чего-либо. Правило лучше просто запомнить и держать у себя в голове, так как проверочных слов нет, а разбор слова по морфемам ничего не даст.

18. КровоточАщий, а не кровотОчащий

Все мы в детстве падали по время веселых и активных прогулок, разбивали коленки и локти, получая кровоточащие раны. В то время мы даже не задумывались о правильности произношения слова «кровоточИть». Годы идут, мы растем и развиваемся, обогащаем нашу речь и знание русского языка, поэтому так важно грамотно оперировать
предложениями

Разобьем слово «кровоточить» на 2 части – «кровь и точИть». Проведем анализ и поймем, что в «кровоточащем» никак не может быть ударным третий слог. Один верный вариант – кровоточИть.

19. МусоропровОд

Практически во всех современных домах установлены мусоропроводы, но не все жители правильно называют данную конструкцию. Не мУсоропровод, не мусоропрОвод, а мусоропровОд. Запомните!

20. ВероисповЕдание

Легко проверяется с помощью слова «исповЕдовать», т. е. следовать взглядам и убеждениям. Все гораздо проще, чем кажется!

вывод1

Вывод

Богатая речь украшает любого человека, позволяет привлечь внимание собеседника и добиться успеха в деловой сфере. Говорите правильно и не допускайте ошибки на ЕГЭ!

Поделиться в социальных сетях

Читайте также

Орфоэпия (от греч. orthos «правильный» и epos «речь») — правильное произношение.

Слово «орфоэпия» употребляется в двух значениях:

1) система единых норм произношения в литературном языке;

2) наука (раздел фонетики), занимающаяся нормами произношения, их обоснованием и установлением.

Орфоэпическая норма —  это единственно возможный или предпочитаемый вариант правильного, образцового произношения слова.

В основе русского литературного языка, а значит и литературного произношения, лежит московское наречие.

Нормы произношения определяются фонетической системой языка. В каждом языке действуют свои фонетические законы, по которым произносятся слова.

В лингвистике принято разграничивать «старшую» и «младшую» орфоэпическую норму: новое произношение постепенно вытесняет старое, но на каком-то этапе они сосуществуют. Подробнее узнать о «старшей» и «младшей» орфоэпической норме (примеры) (см. главу «Орфоэпия»).

Типы орфоэпических ошибок

Наибольшие трудности для говорящих на русском языке связаны

  • с постановкой ударения,
  • с произношением е или э после согласных в заимствованных словах,
  • с произношением е или ё после согласных под ударением,
  • с произношением ч или ш в сочетаниях чт и чн,
  • с произношением отдельных слов (использование лишних гласных и согласных или, напротив, неправомерное опущение гласного или согласного звука в слове),
  • с произношением звуков [ж] и [ж»] на месте сочетаний жж, жд, зж.

Ниже расположены ссылки на материалы, в которых подробно рассматриваются именно эти орфоэпические нормы. К каждой теме предлагаются тренировочные упражнения.

1. Ударение в словах и формах слов:  

  • Особенности русского ударения
    • Упражнения к теме «Особенности русского ударения в словах и формах слов»
  • Ударение в именах существительных 
    • Упражнения к теме «Ударения в именах существительных»
  • Ударение в именах прилагательных 
    • Упражнения к теме «Ударения в именах прилагательных»
  • Ударение в глаголах 
    • Упражнения к теме «Ударение в глаголах»
  • Ударение в причастиях и отглагольных прилагательных 
    • Упражнения к теме «Ударение в причастиях и отглагольных прилагательных»

2. Произношение твёрдых и мягких согласных перед Е в заимствованных словах 

  • Упражнения к теме «Произношение твёрдых и мягких согласных перед Е в заимствованных словах»

3. Произношение [о] и [э] под ударением после мягких согласных и шипящих 

  • Упражнения к теме «Произношение [о] и [э] под ударением после мягких согласных и шипящих»

4. Произношение отдельных сочетаний звуков, слов и форм слов 

  • Упражнение к теме «Произношение отдельных сочетаний звуков, слов и форм слов»

5. Произношение звуков [ж] и [ж»] на месте сочетаний жж, жд, зж (см. главу «Орфоэпия», 9-ый абзац)

Дополнительный материал по теме «Орфоэпические нормы»:

  • Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. «Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию»:
  • §235. Произношение гласных звуков
  • §236. Произношение некоторых согласных звуков
  • §237. Произношение отдельных грамматических форм
  • §238. Особенности произношения имен и отчеств
  • §239. Произношение заимствованных слов
  • Статья «Орфоэпия» в энциклопедии «Кругосвет»
  • Электронный орфоэпический словарь «Говорим правильно»
  • Видеолекция на тему «Орфоэпические нормы русского языка» и тест по теме «Орфоэпические нормы» (с ключами)
  • Интернет-учебник по фонетике русского языка (авторы Кедрова Г.Е., Потапов В.В., Егоров А.М., Омельянова Е.Б.) (ресурс включает обширные взаимосвязанные гипермедийные материалы по фонетике, с которыми тесно переплетены терминологический словарь и раздел персоналий выдающихся лингвистов. Языковые примеры можно прослушивать и повторять за диктором. В учебник включены анимационные ролики, моделирующие артикуляторные движения. Главы учебника «Орфоэпия» и «Акцентология» описывают современные орфоэпические нормы)
  • Усачева М.П., Милюк А.В., Казарина С.Г. «Стилистика и культура речи: учебное пособие по русскому языку» (упражнения) (ссылка на скачивание)
  • Розенталь Д.Э. «Говорите и пишите по-русски правильно» (ссылка на скачивание).

Источники:

  • Теоретический и практический материал по теме «Орфоэпические нормы» в пособии Балашовой Л.В., Дементьева В.В. «Русский язык и культура общения»
  • Теоретический материал по теме «Орфоэпические нормы» в пособии Литневской Е.И. «Русский язык: краткий теоретический курс для школьников»

Дополнительно на Геноне о нормах речи:

  • В каких словах русского языка часто допускают ошибки в ударении?
  • Что такое акцентологический минимум?
  • Где найти акцентологический минимум для подготовки к ЕГЭ (ударение в словах)?
  • Какие есть словари русского произношения и ударения?
  • Как правильно произносятся слова Жюль, жюри, Жюльен?
  • Как правильно произносятся слова термин, шинель, темп?
  • Как правильно произносятся слова диета, кариес, проект, поэт?
  • Как сказать правильно: «Кафе-столовая закрыт(о, а) на ремонт»?
  • Как согласовать сказуемое с подлежащим, имеющим при себе приложение (кафе-столовая, диван-кровать)?
  • Где найти перечень речевых ошибок?
  • Где найти перечень грамматических ошибок?
  • Как различать грамматические и речевые ошибки?
  • Как различать грамматические и орфографические ошибки?
  • Какие есть морфологические нормы в русском языке?
  • Где найти теоретический материал и упражнения по теме «Морфологические нормы»?
  • Где найти теоретический материал и упражнения по теме «Синтаксические нормы»?
  • Где найти теоретический материал и упражнения по теме «Лексические нормы»?
  • Какая информация по русскому языку есть в базе данных Генона?

вернуться на страницу»Культура речи» «Фонетика в таблицах»  «Таблицы«,  «Фонетический разбор»

По старомосковским нормам орфографическое сочетание -чн- всегда должно было произноситься как [шнв словах: конечно, скучно, яичница, пустячный, скворечник, девичник. В подавляющем большинстве других слов произносится [чн], как и пишется: игрушечный, сливочный, яблочный, мучной, закусочная, рюмочная и т.д.

Произношение [шн] сохранилось сегодня также в женских отчествах, оканчивающихся на –ична: НикитичнаИльинична и т.п.. Возможно двоякое произношение: серде[чн]ный (приступ) и серде[шн]ый (друг); шапо[чн]ое производство и шапо[шн]ое знакомство

В русском языке наблюдается тенденция к замене произношения [шн] произношением [чн]. Число слов, где чн произносится как [шн], неуклонно сокращается.

По старомосковским нормам сочетание -чт- произносилось как [шт] в слове что и в словах, производных от него: ничто, кое-что и др: в настоящее время это правило сохраняется (за исключением слова нечто [чт]). Во всех остальных словах орфографическое —чт- произносится всегда как [чт]: почта, мечта, мачта.

В словах мужчина, перебежчик на месте жч, в форме сравнительной степени наречий жёстче, хлёстче (и хлестче) на месте стч, а также на месте сочетаний зч и сч заказчик, песчаник, хозрасчёт и др. произносится [щ]: му[щ’]ина, перебе[щ’]ик, жё[щ’]е и т.д.

В устной речи определенные трудности вызывает произнесение в заимствованных словах твердого или мягкого согласного перед буквой  е: т[эм]п  или [т’э]мп?  бас[сэ]йн или  бас[с’э]йн?  В одних случаях произносится мягкий согласный, в других твердый.

Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Согласные звуки
Тест на тему произношение сочетаний согласных
Тест на тему Уподобление согласных
Тест на тему Орфоэпия
Тест на тему Ошибки в выборе ударных [э], [о]
Тесты на тему Орфоэпические нормы. Ударение

Тест на тему Подвижное ударение в именах существительных
Тест на тему Твердый или мягкий согласный перед е
Тест на тему Ударение

#обсуждения_русский_язык_без_проблем

вернуться на страницу»Культура речи» «Фонетика в таблицах»  «Таблицы«,  «Фонетический разбор«

«Разновидности орфоэпических ошибок младших школьников»

публикация

Автор: Кучеренко Наталья Федоровна, учитель начальных классов, МБОУ СОШ №5 с УИОП, Белгородская область горд Шебекино

В раздел начальное образование

Текстовая HTML-версия публикации

Разновидности орфоэпических ошибок младших школьников

В речи младших школьников встречаются разнообразные отклонения
от
норм
русского
литературного
произношения.
Все
отступления
от
орфоэпических норм целесообразно классифицировать по вызывающим их
причинам.
Для
русских
учащихся
главными
источниками
возникновения
произносительных
ошибок
являются
письмо,
просторечие
и
диалект.
В
соответствии с этим выделяются три типа орфоэпических ошибок в речи
детей младшего школьного возраста: орфоэпические ошибки, вызываемые
влиянием написания слова; орфоэпические ошибки просторечного характера;
орфоэпические ошибки диалектного происхождения [4, 34].
Принципиально важно разграничивать две сферы воздействия письма
на произношение младших школьников. Первое – это влияние связи между
написанием слова и его произношением на овладение детьми фонетическими
законами русского языка. Второе – воздействие письма на формирование
орфоэпических умений учащихся. В связи с этим необходимо различать
фонетические и орфоэпические ошибки в речи младших школьников.
Как известно, дети приходят в школу уже владея звуковым строем
языка.
Дети,
для
которых
русский

родной
язык,
спонтанно,
без
специального
обучения,
под
влиянием
окружающей
речевой
среды
усваивают
литературное
произношение,
обусловленное
свойствами
и
закономерностями фонетической системы русского литературного языка.
Исследователи
фонетики
русского
языка
утверждают,
что
влияние
письма на произношение не переступает известных границ.
Младшие школьники, соблюдая объективные для всех говорящих по-
русски
законы
произношения
в
обычной
устной
речи,
нарушают
их
в
процессе
чтения,
когда
буквенный
облик
слова
оказывает
прямое
воздействие на произношение.
Представляем
наиболее
характерные
для
младших
школьников
орфоэпические ошибки
.

Различают
следующие
произносительные
ошибки,
вызываемые
воздействием письма:
1. Произношение местоимения что и его производных.
В обычной устной речи (в процессе говорения) учащиеся произносят
слова что, чтобы, потому что и подобные соответственно орфоэпической
норме- с [шт]. Однако наблюдения показывают, что на уроках русского языка
младшие
школьники
довольно
часто
употребляют
нелитературное
произношение
указанных
слов.
Как
правило,
это
происходит
в
беседах
грамматического
характера.
Например,
если
учитель
предлагает
назвать
вопросы,
на
которые
отвечают
имена
существительные
или
глаголы,
то
ученики произносят что согласно написанию- [ч’]то, а не [што]. При чтении
40% школьников нарушают орфоэпическую норму.
2. Произношение сочетания чн в отдельных словах.
Учащимся предлагалось произнести 8 слов с данной орфоэпемой:
конечно, нарочно, двоечник, яичница, Ильинична, Никитична, скворечник,
скучный. Во всех словах, как указывают пособия и справочники по орфоэпии,
произносится [шн]. Наименьшее число орфоэпических ошибок вызывают
слова конечно, нарочно, двоечник, которые произносятся с [ч’н] вместо [шн],
главным
образом,
во
время
чтения
учеников.
Если
первые
три
слова
вызывают
по
сравнению
с
процессом
говорения
увеличение
объема
«орфографического» произношения при чтении детей примерно в два раза,
то
в
словах
скворечник
и
скучный
соотношение
нелитературного
произношения
в
обоих
видах
речевой
деятельности
одинаковое.
Все
учащиеся начальных классов нарушают рассматриваемую орфоэпическую
норму, причем почти все из них не владеют ею в обоих речевых процессах [4,
40]
3. Произношение существительного помощник.
Большинство
школьников
владеют
литературным
произношением
слова. Кроме «орфографического» помо[ш’]ник в речи младших школьников
встречается произношение помо[ч’]ник и даже помо[ж]ник.

4. Произношение слова сегодня и окончания –ого / -его.
У трети учащихся зафиксировано произношение согласного звука [г]
вместо
литературного
[в]
в
словоформах,
иллюстрирующих
данное
орфоэпическое
правило.
Нелитературное
произношение
характерно
в
основном для чтения младших школьников.
5. Произношение слов легкий, мягкий и их производных.
Проверялось умение детей произносить слова: легкий, легко, легче;
мягкий, мягко, мягче. Наибольшее число орфоэпических ошибок вызывают
формы сравнительной степени (легче, мягче): 85%- ответы с произношением
ле[к]че,
мя[к]че,
продиктованным
влиянием
буквы,
15%-
ответы
с
просторечным
произношением
«лекше»,
«лехше»,
«лекчей»,
«лехчей»;
«мякшее» и т.п. В общем рассматриваемой нормой не владеют около 80%
школьников, почти у всех обнаружено «орфографическое» произношение.
6. Произношение существительного район.
Согласно орфоэпической норме слово район должно произноситься
так,
будто
бы
написано
«раён»:
[раjон].
Заимствованное
слово,
произносящееся
по
законам
орфоэпии
отдельных
слов,
подгоняется
учениками
под
привычные,
знакомые
им
правила.
Кроме
того,
данное
существительное входит в состав лексико- орфографического минимума для
начальных
классов:
школьники
часто
сталкиваются
с
написанием
слова,
старательно запоминают его зрительный облик, что, естественно, отражается
на произношении [4, 41].
7. Произношение слова почтальон.
Около 40% ответов по данному существительному спровоцировано
буквенным составом слова: почта[л’-он] вместо литературного почта[л’jон],
причем число нелитературных ответов во время чтения увеличивается почти
в два раза. Кроме указанного встречается произношение, при котором не
учитывается функция мягкого знака как разделительного: «почталён». Более
половины младших школьников не владеют литературным произношением
данного существительного [4, 42].

Все описанные ошибки вызваны расхождением звукового и буквенного
состава слов. К орфоэпическим ошибкам, обусловленным влиянием письма,
присоединяется нелитературное произношение согласных перед е в словах
иноязычного происхождения. Этот вид отклонений от орфоэпических норм
связан с особенностями русской графики, точнее, с непоследовательностью в
употреблении буквы е. Буква е в русском языке, в отличие от гласных букв ё,
и,
ю,
я,
не
указывает
на
качество
предшествующей
согласной
фонемы.
Рассмотрим
орфоэпические
ошибки

просторечного
характера.
Внелитературное просторечие как «язык той части населения, прежде всего
городского, которая еще недостаточно овладела литературными языковыми
нормами»- существенный источник возникновения орфоэпических ошибок в
речи младших школьников [4, 43]. Опираясь на это положение, представляем
наиболее
распространенные
в
речи
учащихся
начальных
классов
орфоэпические
ошибки,
обусловленные
воздействием
речи
людей
малограмотных, недостаточно образованных.
1.

Нелитературное
произношение
глагольных
форм
на
-сь,
-шься:
произношение
-ся
на
месте
-сь:
«учуся»,
«сбилася»,
«собралися»,
«дралися»; произношение -сся на месте -шься: «купаесся», «заблудисся»;

кем)
«поведёсся»,
(от
того
и)
«наберёсся».
Следует
отметить,
что
широкое
распространение
полной
ассимиляции
согласных
звуков
в
сочетании
«шипящий
+
свистящий»
по
говорам
не
исключает
возможности квалификации данных ошибок как просторечных.
2.

Произношение твердых губных согласных вместо мягких.
Произношение
слов
с
твердыми
губными
согласными
на
конце
вместо
мягких в равной мере характерно как для говорения, так и для чтения
детей:
се[м],
восе[м],
а
также
глаголы
в
форме
повелительного
наклонения, 2-го лица, единственного и множественного числа: соста[ф],
озагла[ф]те, поста[ф]те, познако[м]ся.
3.

Нелитературное
произношение
заимствованных
слов,
имеющих
в
своем составе сочетание носового [м] с губными согласными [б], [п], [в]:

траНвай, коНбайн, коНпот, плоНба, аНбар, боНба, боНбардир, коНпания,
коНбинезон, эНблема, СиНбирск, иНператор, клуНба.
4.

Ошибки, возникающие в результате уподобления и расподобления
согласных звуков: коЛидор, Лыцарь, диЛектор, диЛеХтор, лабоЛатория,
артиРеЛия, асВальт, кажНый, маМзолей.
Существительное
асфальт
вызывает
наибольшее
количество
орфоэпических
ошибок,
минимальное
число
отклонений
приходится
на
долю слова директор. Произношение коЛидор составляет пятую часть
полученных ответов.
5.

Вставка
лишних
согласных
звуков
в
слова:
понДравился,
пРоздравить,
поДскользнулась,
наДсмешка,
кассТир,
радиВо,
(кот)
БазилиВо,
(сделать
в)
сТрок,
«Соседка,
перестань
сТрамиться»,
демонстраНция.
6.

Замена
[ш’]
на
[ч’]
в
отдельных
словах
с
сочетанием
«чн»:
жен[ч’]ина, мо[ч’]ный, ово[ч’]ной, хи[ч’]ник.
Орфоэпические ошибки просторечного характера, метко названные К.
И. Чуковским «уродливыми словесными формами», «сорняками», относятся
к числу тех отклонений от норм русского литературного языка, которые
говорящим не
прощаются.
И
если
отступления
от орфоэпических
норм,
допускаемые под влиянием написания и вызываемые буквенным составом
слова,
воспринимаются
учителями
начальных
классов
как
естественное,
обычное
явление,
то
просторечные
ошибки,
как
правило,
всегда
приковывают внимание педагогов. Учителя замечают кричащие нарушения
орфоэпических
норм.
К
сожалению,
их
эпизодическими
исправлениями
обычно
и
ограничивается
на
практике
работа
над
правильностью
произношения школьников [4, 45].
Орфоэпические ошибки диалектного происхождения специфичны для
каждого отдельного говора, поэтому невозможно назвать общие для всех
младших
школьников
отклонения
от норм
литературного
произношения,
обусловленные воздействием диалекта. В устной речи детей обнаружены

особенности
произношения,
характерные
для
различных
говоров
нашей
страны.
Назовем некоторые отклонения от норм литературного произношения в
устной
речи
младших
школьников,
мотивированные
диалектным
воздействием:

произношение гласного звука [о] на месте орфографического
а в
безударных слогах: т[о]кой, к[о]кие, с[о]дилась, н[о]едались;

произношение твердого шипящего [ш] (долгого и краткого) вместо
мягкого [ш’]: еще — [ишо], [ишо]; щиплет — [шы] плет, полчища — полчи
[ша]; мо[ш]ный, ово[ш]ной, хи[ш]ный;

произношение твердых согласных [н], [л] вместо мягких перед [ш]:
ра[н]ше, ,бо[л]ше;

произношение щелевого [с] вместо аффрикаты [ц]: лиси[с]а, зая[с],
[с]арапает;

произношение
фрикативного
[у]
вместо
взрывного
[г]:
ла[у]ерь,
за[у]орали;

произношение мягкого [р’] вместо твердого: г[р’]изёт, от[р’]ивисто.
Орфоэпические ошибки диалектного происхождения в речи городских
школьников не носят массового характера, присущи отдельным ученикам, но
тем не менее безусловно заслуживают внимания. В сельских же школах
подобные отклонения от орфоэпических норм русского литературного языка
являются скорее правилом, нежели исключением в устной речи учеников.
Сам
термин
«ошибка»
по
отношению
к
диалектным
особенностям
произношения
может
считаться
правомерным
лишь
с
точки
зрения
литературного
языка,
с
точки
зрения
родного
диалекта
говорящего
это
естественная
норма
произношения.
Воспитание
у
детей
литературного
произношения в диалектных условиях — очень трудная задача, потому что
диалектное
произношение
школьников
находит
прочную
поддержку
в
окружающей их речевой среде. На первый план выдвигается нравственный,
этический
аспект
задачи.
От
сельского
учителя
требуется
не
только

хорошая
лингвистическая
и
методическая
подготовка,
но
и
большая
осторожность, деликатность в обращении с детьми, так как диалектный язык
— это родной, материнский язык ребенка, пришедшего в школу. Этому
языку научили его самые близкие люди: мама, папа, бабушка, дедушка.
Вызывать неуважение к родному диалекту говорящего — неблагородное и
неблагодарное дело. В привычной формулировке «борьба с диалектными
ошибками
в
речи
учащихся»
скрыта
неэтичность.
Ведь,
как
сказал
мудрец: «Нападать на язык народа — значит нападать на его сердце».
Детям, выросшим в диалектном окружении, следует тактично объяснить,
что есть два языка: язык, на котором они разговаривают, общаются дома, и
литературный язык, которому учит школа.
Из вышеперечисленных наиболее типичны для детей младшего школьного
возраста
ошибки,
допускаемые
под
влиянием
зрительного
облика
слов.
Задача предупреждения и устранения отрицательного воздействия написания
как ведущей причины отклонений от орфоэпических норм должна занимать
центральное место в обучении русскому литературному произношению [4,
46].

1.3.Основные направления в организации орфоэпической работы в

начальных классах

Содержание
орфоэпической
работы
определяется
целью
обучения
младших школьников орфоэпии, которая состоит в практическом усвоении
детьми норм русского литературного произношения. Специфика усвоения
орфоэпических норм учащимися начальных классов, а также особенности
владения нормами в двух видах речевой деятельности — говорении и чтении
— требуют конкретизации названной цели. Главная цель обучения орфоэпии
в начальных классах заключается в том, чтобы, прежде всего, научить детей
орфоэпически грамотно читать написанное или напечатанное. Поскольку
достижение данной цели невозможно в отрыве от выработки у учеников

умения грамотно записывать орфоэпически диктуемое, то следует говорить о
становлении и развитии обоих умений. Следовательно, путь к достижению
орфоэпически грамотной устной речи младших школьников лежит через
организацию правильного чтения [25, 37].
Для успешного овладения учащимися литературным произношением
необходимо становление и закрепление целого комплекса умений:
— умение слушать звучащую речь;

умение
слышать
произносимое,
находить
отклонения
от
орфоэпических и акцентологических норм в чужой и собственной речи;
— умение правильно воспроизводить услышанное на основе образца;
— умение дикционно ясно артикулировать звуки, звукосочетания, слова
родной речи;
— умение соотносить слышимое и произносимое слово с видимым:
определять
соответствие
звукового
и
буквенного
состава,
находить
противоречие между литературным произношением и написанием слова;
-умение
самостоятельно
употреблять
орфоэпические
и
акцентологические образцы в собственной устной речи и при чтении.
Формирование
и
развитие
у
младших
школьников
перечисленных
умений
и
определяет
содержание
орфоэпической
работы
в
начальных
классах,
того
минимума,
который
является
обязательным
для
усвоения
младшими
школьниками
русского
языка.
Он
включает
орфоэпические
правила
современного
русского
литературного
языка,
а
также
слова
и
грамматические
формы,
значимые
с
точки
зрения
литературного
произношения и ударения.
Универсальных рецептов составления произносительного минимума не
существует.
Минимум
должен
быть
специфичным
для
каждого
типа
обучаемых,
например:
иностранцы,
овладевающие
литературным
произношением; учащиеся национальных школ; школьники, для которых
русский
язык

родной
(здесь
можно
говорить
о
детях,
выросших
в
диалектных и недиалектных условиях), для каждого этапа обучения.

Задача учителя состоит в определении произносительного минимума
для
учащихся
начальных
классов
с
русским
родным
языком.
При
составлении минимума решается следующие вопросы: какими критериями
отбора
следует
руководствоваться
и
что
необходимо
включать
в
объем
произносительного минимума.
Первым
критерием
является
значимость
материала
для
процесса
коммуникации.
Следование
названному
критерию,
с
одной
стороны,
предполагает отбор наиболее употребительного, частотного и продуктивного
для речевого общения
произносительного
материала.
С
другой
стороны,
важно отобрать не просто коммуникативно-значимые языковые явления, а
именно
те,
которые
характерны
для
данного
типа
обучаемых
и
для
определенного этапа обучения. Отсюда второй критерий — специфичность
объема языкового материала и форм его предъявления в процессе повышения
культуры
речи
детей.
В
соответствии
со
вторым
критерием
произносительный минимум должен быть доступным для усвоения детьми
младшего школьного возраста и включать в себя: случаи, представляющие
наибольшую
трудность
в
самостоятельном
практическом
овладении;
имеющийся
учебный
материал
(тексты
упражнений
учебника
русского
языка, произведения книг для чтения).
Учет
произносительных
ошибок
младших
школьников
дает
возможность
учителю
установить
правила
литературного
произношения,
которые
должны
быть
в
центре
внимания
при
обучении
орфоэпии
в
начальных классах:
1) произношение сочетания чт в местоимении что и его производных;
2) произношение сочетания чн в отдельных словах: конечно, нарочно,
скворечник, скучный, в отчествах на -ична;
3) произношение
сочетания
щн
в
существительном помощник
и
в
словах с соответствием произношения и написания (хищный и др.);
4)
произношение слова сегодня и окончания –ого/его;
5)
произношение
сочетаний
гк,
гч
в
словах
лёгкий,
мягкий
и
их

производных;
6) произношение заимствованных слов с фонемным сочетанием (jo) в
позиции начала слова или после гласного: йод, район, майор;
7) произношение слов иноязычного происхождения с (jo) в положении
после согласного: батальон, почтальон;
8)
произношение
твердых
и
мягких
согласных
перед
е
в
заимствованных словах: шоссе, музей и др.;
9) произношение мягких губных согласных на конце числительных
семь, восемь и в глагольных формах типа составь, составьте [25, 40].
Таким образом, орфоэпический минимум для младшего школьника
состоит из девяти орфоэпических правил. В него входят только такие слова и
грамматические формы, которые отличаются устойчивостью, стабильностью
произношения в современном русском литературном языке. Именно такие
слова и формы, не допускающие колебаний в речи говорящих, и должны
стать предметом усвоения в младшем школьном возрасте.
Введение вопросов фонетики в объем произносительного минимума
зависит
от
типа
обучаемых.
Содержание
работы
над
литературным
произношением может состоять из обучения четкому разграничению фонем,
а также из обучения важнейшим позиционным чередованиям, свойственным
фонетическому
строю
русского
языка,
в
том
случае,
если
речь идет
об
усвоении русской орфоэпии иностранцами или учащимися национальных
школ.
В
этих
условиях
объектом
орфоэпического
внимания
становятся
твердые
нормы
произношения,
определяемые
фонетической
системой
русского литературного языка: произношение безударных гласных в словах
(вода, земля, часы), произношение парных звонких согласных на конце слов
(год,
снег,
столб),
произношение
твердых
шипящих
[ж],
[ш],
[ц]
перед
гласными переднего ряда (жизнь, шерсть, цех) и т. п.
В
отдельных
случаях
работа
над
фонетическими
законами
произношения
необходима
при
обучении
школьников,
выросших
в
диалектной среде.

Произносительный минимум кроме орфоэпических правил включает в
себя
перечень
конкретных
слов,
правильное
произношение
и
ударение
которых является предметом усвоения на начальном этапе обучения. Прежде
всего, это слова и грамматические формы, подчиняющиеся выделенным ор-
фоэпическим
правилам.
Учет
разного
рода
произносительных
ошибок
младших школьников заставляет ввести в минимум слова, не связанные с
отобранными
правилами,
однако
широко
употребляемые
детьми
и
вызывающие множество отклонений от нормы в их устной речи. При отборе
слов учтена лексика учебного комплекса для начальных классов (букваря и
азбуки, учебников русского языка и книг для чтения), а также частотность
употребления слов в русском языке. Лексико-произносительный минимум
оформлен в виде словарика для учащихся первых — четвертых классов
«Произноси правильно». В словаре представлены слова разных частей речи:
имена
существительные,
прилагательные,
глаголы,
предлоги,
наречия,
числительные.
Однако
нельзя
жестко
ограничивать
содержание
работы
над
литературным произношением учащихся рамками только тех слов, которые
включены
в
минимум
и
именно
в
начальных
классах.
Общепризнанно
мнение о том, что подъем произносительной культуры учащихся в первую
очередь
определяется
состоянием
речи
учителя
начальных
классов.
Действительно,
учитель
начальных
классов
по
сравнению
с
учителем-
словесником среднего звена школы обладает большими преимуществами в
деле совершенствования звуковой стороны речи детей. Это объясняется, по
крайней мере, двумя причинами [28, 34].
Первая — это огромный, непререкаемый авторитет учителя в глазах
младших
школьников,
особенно
первоклассников.
Авторитет
педагога
подчас
превышает
авторитет
окружающих
ребенка
членов
семьи,
а
это
означает,
что
образцы
произношения,
предъявляемые
учителем,
будут
усваиваться детьми особенно тщательно, даже ревностно.
Второе обстоятельство, объясняющее огромные возможности учителя

младших классов в повышении произносительной культуры учащихся,—
сама
специфика
процесса
начального
обучения.
Почти
все
предметы
(русский язык, математику, природоведение, труд) ведет один преподаватель,
следовательно,
в
начальных
классах
легко
осуществим
орфоэпический
режим при условии владения учителем нормами русского литературного
языка.
В
противном
случае
названное
обстоятельство
становится
не
положительным,
а
отрицательным:
учитель
начальных
классов,
произносящий сквореЧник вместо сквореШник, повторим вместо повторим,
в
конце
концов,
просто
заставит
(за
3—4
года
обучения)
своих
воспитанников употреблять в речи нелитературное произношение, даже если
они дома будут слышать только образцовую речь.
Особую озабоченность вызывает, нередко отмечаемая в методической
литературе тенденция учителей начальных классов произносить слова так,
как они написаны. «Орфографически», как правило, произносятся учителями
слова,
предназначенные
программой
для
усвоения
их
младшими
школьниками.
Это
легко
обнаруживается
на
уроках
русского
языка
при
проведении
различного
рода
диктантов,
особенно
контрольных.
Преподаватели находят и оправдание элементам «книжности» в своей речи:
такое произношение, по их мнению, помогает ученикам грамотно записывать
слова, соблюдение же орфоэпических норм может отрицательно повлиять на
письмо детей [29, 101].
Поэтому диктовать следует орфоэпически. Рекомендация вводить два
способа
чтения:
исходное
орфографическое
и
следующее
за
ним
орфоэпическое
многими
учителями
просто
не
выполняется,
а
важность
повторного, живого прочтения зачастую и оспаривается.
Ответственность
преподавателя
за
культуру
собственной
речи
чрезвычайно велика. Живое слово учителя по-прежнему остается главным
средством обучения в школе, поэтому именно учителю принадлежит право
демонстрировать перед детьми образцы верного произношения. Постоянно
имея
перед
собой
образец,
ребенок
невольно
начинает
подражать
ему,

спонтанно усваивая тем самым норму литературного языка. Известно, какую
громадную
роль
в
формировании
звуковой
стороны
речи
детей
играет
подражание.
Опора на хорошо развитую у младших школьников способность к
имитации воспринимаемых на слух речевых образцов учителя, обязательна
при организации работы над произносительной культурой детей в начальных
классах.
Однако
трудно
согласиться
с
встречающимся
в
методической
литературе
высказыванием
о
том,
что
усвоение
норм
орфоэпии
и
акцентологии
в
начальном
звене
обучения
возможно
только
путем
подражания.
Основным отличием
литературного говорения от
обычного,
естественного является сознательное пользование языковыми средствами.
Осознанная работа учащихся над звуковым оформлением собственной
речи требует отчетливого разграничения ими правильного и неправильного в
произношении.
Поскольку
младшие
школьники
не
всегда
в
состоянии
самостоятельно
определить,
какое
произношение
является
правильным,
литературным, а какое — неверным, нелитературным, то и здесь необходима
умелая консультация учителя. В классе важно создать атмосферу борьбы за
высокую культуру речи. Такая атмосфера создается не громкими призывами
говорить правильно и не бесконечными исправлениями ошибок учащихся.
Заинтересованность ребенка в улучшении своей звучащей речи появляется и
растет по мере приобретения определенных знаний и умений, входящих в
понятие
произносительно-слуховой
культуры.
Формирование
произносительно-слуховой
культуры
учащихся

второе
существенное
условие,
определяющее
успех
развития
устной
речи
детей
в
начальных
классах. Под произносительно-слуховой культурой понимается отчетливость
и
ясность
произношения,
умение
расчленять
слова
на
отдельные
звуки,
сопоставлять их с буквами, навык легко и быстро находить лексическое
ударение, соблюдение правильного литературного произношения [29, 102].
Ведущий компонент произносительно-слуховой культуры учащегося
начальных
классов

это
умение
правильно
соотносить
видимое
и

слышимое слово.
Умение
дифференцировать
звуковой
и
буквенный
состав
слова
первоначально вырабатывается у младших школьников на случаях полного
совпадения звучания и написания. Затем — через установление фонетико-
орфографических
соответствий
в
словах:
учащиеся
наблюдают
и
анализируют
типичные
для
русской
произносительной
системы
случаи
соотношения
между
звучанием
слов
и
их
письменным
изображением
(например, гора, нож, лодка и т. п.) [29, 110].
Одним из реальных средств, способных помочь ученикам осознать
закономерные соотношения между устной речью и ее письменной формой,
является
работа
над
установлением
орфоэпико-орфографических
соответствий в словах. Именно орфоэпия занимается, в частности, изучением
нетипичных
для
русской
произносительной
системы
случаев
дискоординации
и
литературного
произношения
и
написания,
где
противоречие звукового и буквенного состава настолько явственно, что не
может быть не замечено и не осознано младшими школьниками.
Важным фактором, обусловливающим успех развития звучащей речи детей в
начальных
классах,
является
наиболее
полное
использование
материала
программы по русскому языку, стабильных школьных учебников русского
языка и чтения в целях повышения произносительной грамотности младших
школьников.

В раздел начальное образование

УДК8

Василенко Е.Р.

студентка 1 курса ЭЭТ-м-о-21-1 Северо-Кавказский федеральный университет

Инженерный институт г. Ставрополь, Россия

НАРУШЕНИЯ ОРФОЭПИЧЕСКИХ НОРМ В РЕЧИ СОВРЕМЕННОГО ЧЕЛОВЕКА

Аннотация

Предлагаемая статья посвящена вопросам изучения орфоэпических нарушений в русском языке. Особое внимание уделяется соблюдению орфоэпических норм в повседневной жизни современного человека. Статья будет полезна людям, которые заинтересованы в сохранении правильности употребления русского языка.

Ключевые слова

Культура речи, орфоэпические нормы, информация, образцовая речь, литературный язык, грамотное произношение, ударение, языковая система.

Русский язык — самый богатый язык в мире. Но, к сожалению, в современном мире мы наблюдаем ухудшение качества речи в процессе взаимодействия людей друг с другом. Правильность — это один из показателей хорошей речи, соответствие её языковым нормам. Человек много информации узнает из радио и телевидения, где используется устная речь. Поэтому очень актуальным является исследование нарушений орфоэпических норм, источников безграмотности речи, путей исправления речевых ошибок.

В настоящее время в русском языке существует ряд проблем, которые могут привести к видоизменению языка, причём не всегда в лучшую сторону. Одним из таких неоднозначных моментов являются орфоэпические ошибки, присутствующие в речи современного человека. Важное значение имеет соблюдение единообразия в произношении, так как орфоэпические ошибки зачастую не позволяют полноценно воспринимать содержание речи. Внимание собеседника отключается, так как в речи говорящего присутствуют погрешности в произнесении слов, и, как правило, слушающий концентрируется на неверном произношении, а не на смысле произносимого. Правильное произношение помогает процессу общения и улучшает его.

Рассмотрим, что представляет собой орфоэпия, разновидности орфоэпических норм, какие бывают ошибки в произношении, возможные пути устранения орфоэпических нарушений.

Всем известно, что в лингвистике существуют два вида языка: литературный и разговорный. Литературный язык — образцовая, наиболее «отшлифованная» часть общенародного языка, которая письменно закреплена правилами и нормами. Это язык художественной речи. Разговорный язык — часть языка, которая употребляется в условиях непринуждённого общения, преимущественно в устной диалоговой форме.

Литературный язык употребляется интеллигентными людьми в процессе общения и переписки, журналистами в статьях, программах средств массовой информации и, конечно же, писателями в художественных произведениях. Основой художественной речи является орфоэпия и её нормы.

Орфоэпия — это наука, изучающая произносительные нормы, правила устной и письменной речи, закреплённые в литературном языке. Предметом изучения данной науки является правильное произношение звуков, звукосочетаний и ударений в словах. В русском языке есть ряд особенностей. Одна из них: не всегда произносятся те звуки, которые должны быть. Например, слабые позиции безударных гласных или парных по глухости-звонкости согласных в корне слова: волна — в[а]лна, дорога — д[а]рога, гриб — гри[п] , глаз — гла[с] . Ещё одним особым моментом в языке является то, что некоторые слова имеют не один вариант произношения. К примеру, разночтение согласных звуков перед [е] в заимствованных

словах. В одних случаях мы читаем согласные твёрдо — ате[э]лье, Вольте[э]р; в других — мягко -компьюте[т’э]р, кофе[ф’э]. Впрочем, даже при наличии вариаций, некоторые из них считаются преимущественными, а другие — возможными. И всё же нормы орфоэпии устанавливают точные случаи употребления того или иного варианта. Поэтому, чтобы правильно говорить на русском языке, необходимо изучать, знать и использовать орфоэпические нормы.

Различие в произношении слов иногда относится к некоторой необразованности людей. Наша страна — многонациональное государство с обширной территорией, где даже русскоговорящие изъясняются на русском языке по-разному. В разных уголках России мы встречаем различные диалекты: «аканье», «оканье» и даже «цоканье». Например, в Москве, Московской области, в центральной части России говор имеет отличительной чертой умеренное «аканье», которое и стало образцом русского литературного произношения, признаком культуры речи. В то же время кроме многообразия говоров и диалектов на правильность речи оказывают влияние и условия, в которых люди осуществляют взаимодействие, и степень образованности. Например, в будничном неофициальном общении звуки и слова укорачиваются, но в то же время могут проговариваться те, которые по орфоэпическим правилам надо бы не произносить, а употреблять лишь на письме. Кроме того, часто в обычной речи наблюдается использование сленговых выражений, беспричинного заимствования иноязычных слов и выражений, отсутствие чёткости в дикции, что делает нашу речь несоответствующей орфоэпическим нормам русского языка. Речь же выступающего на широкую аудиторию априори обязана быть правильной, иначе донести свои мысли до слушателей оратор не сможет. Публичные люди должны быть образованными, грамотно говорящими.

Определяют орфоэпические нормы и правила учёные-филологи. Специалисты проводят анализ распространённости слов, историко-культурную связь с лексикой прошлых лет, соответствие законам и правилам языка. Произносительным нормам присущи следующие признаки: вариативность, устойчивость, общеобязательность, согласование с языковыми традициями [9]. Орфоэпические литературные нормы подразделяются на два вида: правила произношения согласных и гласных звуков, правила произношения ударений.

Исследуем орфоэпические нормы.

Произносительные нормы в области гласных:

а) преобладает «аканье» — неразличение [о] и [а] в безударных слогах [8]: д[а]бро.

б) присутствует «иканье» — произнесение в предударных слогах звука [и] [8]: ч[и]сы, н[и]су.

в) трудности представляет произношение [о, а] в первом предударном слоге после шипящих [ж, ш, ц]: к сож[ы]лению

г) проклитики и энклитики могут не подчиняться нормам редукции гласных: те леса [т’эл’иэса]

Произносительные нормы в области согласных:

а) чередования по твёрдости-мягкости, по глухости-звонкости сильных и слабых позиций согласных звуков: га[л]ка — га[л ‘]ка, арбу[з]ы — арбу[с].

б) звук [г] в русском языке взрывной и на конце слов меняется на [к]: утю[к], сло[к].

в) в заимствованных словах в большинстве случаев перед буквой «е» все согласные становятся мягкими: му[з э]й, к[р ‘э]м. Но в ряде слов наблюдается сохранение твёрдости согласных: ад[э]пт, д[э]мпинг.

Для уверенности в правильном произношения твёрдых и мягких согласных необходимо пользоваться орфоэпическими словарями.

Ударение — одна из наиболее сложных сторон русского языка. Ударение в русском языке динамическое, так как ударные слоги произносятся с большей силой голоса, отчётливо выделяя гласные звуки. Также характерными чертами русского ударения являются разноместность и подвижность. Разноместность — свойство ударения падать на любой из слогов русского слова: дорога (на второй слог), ёжик (на первый слог), карандаш (на третий слог). Подвижность — это особенность ударения переходить с одного слога на другой при изменении формы слова: учу — учишь, море — моря. Около 96% слов имеют подвижное ударение.

Где можно услышать речь, произносимую согласно литературной норме? До недавнего времени примером была речь представителей средств массовой информации, политиков, людей, работающих в сфере культуры и образования. К сожалению, сейчас наблюдается тенденция к снижению уровня культуры речи, в том числе и в области орфоэпических норм.

Зачастую журналисты, работающие на телевидении и радио, государственные деятели, артисты допускают ряд орфоэпических ошибок. К ним относятся:

а) наиболее распространённой ошибкой является неверная постановка ударения в словах: катАлог (вместо каталОг), жАлюзи (вместо жалюзИ), трАву (вместо травУ), новорожденная (вместо новорождЁнная), граблЯми (вместо грАблями) и т. д.;

б) ошибки в произношении мягкого согласного перед [э]: [сэ]рвиз (вместо [с’э]рвиз), му[зэ]й (вместо му[з’э]й), бас[сэй]н (вместо бас[с’э]йн).

в) употребление фрикативного [г] — нечто среднее между звуками [г] и [х].

г) ненормативное произношение типа: сотрудни[к’и]ми, художни[к’и]ми.

д) некачественное использование интонационно-звуковых средств: нечёткость артикуляционных переходов от звука к звуку — к слогу — к слову — к концу предложения, компрессия слова.

Примеры говорят о том, что недочёты и ошибки в средствах массовой информации являются довольно частым явлением. Неверное использование одного языкового элемента может повлечь за собой нарушение и других языковых норм, например, лексических, грамматических, стилистических и т. д.

Определённое влияние на литературное произношение оказывает письмо, потому что мы приобщаемся к литературному языку благодаря письменности, чтению литературы. Это приводит к тому, что возникает произношение в соответствии с написанным словом. К примеру, при побуквенном произношении можно услышать [ч’н] в таких словах, как: конечно, скворечник, скучно, двоечник. В то же время отклонения могут быть и началом развития вариативных норм: серде[шн]ный (друг) — серде[чн]ый (приступ). Стало быть, основой любых языковых норм служит художественное слово.

Источником эталонного русского языка являются произведения классиков отечественной литературы: Толстого Л. Н., Пушкина А. С., Тургенева И. С., Достоевского Ф. М. и многих других. Здесь мы находим грамотно построенные предложения, лексически верное употребление слов, выражений, высокую образность слова, что, в свою очередь, оказывает влияние и на произносительные нормы. Это и есть «качественный», «самый правильный» русский язык, живой во всех его проявлениях. Именно отсюда люди должны черпать речевые знания для обогащения словарного запаса, умения компетентно использовать слова и выражения для повышения, как личной культуры, так и культуры общества в целом. Поэтому очень важно, на наш взгляд, много внимания уделять чтению художественной литературы людям разных возрастов, специальностей и т. д.; необходимо на уровне государства проводить такую работу, чтобы популяризировать интерес к литературному языку. Вместе с тем очень ценно общение с грамотно говорящими людьми: экскурсоводами музеев, выставок, работниками библиотек, педагогами гуманитарных образовательных учреждений и т. д.

Правильное литературное произношение, верное использование орфоэпических норм — это признак образованного культурного человека. Умение ясно и грамотно выражать свои мысли, соблюдая произносительные нормы нужно не только для публичных выступлений, благополучной жизни, успешной работы, но и для того, чтобы быть одним из лучших представителей богатой русской культуры и своего народа.

Список использованной литературы:

1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. — М., 1984.

2. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Секреты хорошей речи. — М.: Междунар. отношения, 1993.

3. Горбачевич К.С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке. — С-Петербург, 2002.

4. Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку. — М., 1991.

5. Панов М.В. История русского литературного произношения. — М., 1990.

6. Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. — М., 1974.

7. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С.Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова. Под ред. Р.И. Аванесова. — М.: Русский язык, 1987.

8. Гольцова Н. Г., Шамшин И. В. Русский язык. 10-11 классы: учебник для общеобразовательных школ. -М.: ООО «Тид «Русское слово», 2005.

9. https://academic.ru/ — Словари и энциклопедии на Академике.

10. https://rosuchebnik.ru/ — Корпорация Российский учебник.

11. https://othellberreferats.ast.ru/ — Аст Издательство Книги.

© Василенко Е.Р., 2022

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Типы норм понятие речевой ошибки
  • Типы лексических ошибок таблица
  • Типы лексических ошибок реферат
  • Типы лексических ошибок примеры пути устранения
  • Типы лексических ошибок егэ