Учиться на ошибках перевод на английский

Перевод контекст "учиться на ошибках" c русский на английский от Reverso Context: учиться на своих ошибках


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «учиться на ошибках» на английский

learn from the mistakes

to learn from mistakes

learning from mistakes

learn from my mistakes

to learn from our mistakes

to learn from your mistakes

learn from past mistakes

learning from failure

to learn from failure

to learn from them

learn by mistakes

to learn from their mistakes

learning from their mistakes

learn from its mistakes

learn from his mistakes

Предложения


История позволяет учиться на ошибках предыдущих поколений.


Они выбирают собственный путь и не хотят учиться на ошибках предыдущих поколений.



They choose their own path and don’t want to learn from the mistakes of the previous generations.


Творческие люди любят учиться на ошибках.


Интервьюер ищет честности, самосознания и способности учиться на ошибках.



The interviewer is looking for honesty, self-awareness, and the ability to learn from mistakes.


Очевидно, что люди должны учиться на ошибках прошлого.


Чтение помогает нам учиться на ошибках и успехах других.


Мы должны учиться на ошибках других и уроках, извлеченных из прошлого.


Более полезно учиться на ошибках других — когда это возможно.


Для организаций естественно учиться на ошибках.


Мы должны учиться на ошибках наших предков.


Но что отличает хорошего трейдера от плохого, это способность учиться на ошибках и совершенствоваться.



But what distinguishes a good trader from a mediocre one is the ability to learn from mistakes and improve.


Нужно учиться на ошибках других стран.


Люди должны уметь учиться на ошибках.


Мы должны учиться на ошибках других и делать правильные выводы.


Однако китайцы умеют учиться на ошибках.


ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что международное сообщество должно учиться на ошибках прошлого.



The CHAIRMAN said that it was important for the international community to learn from the mistakes of the past.


В некотором смысле у нас есть счастливая возможность учиться на ошибках других.


Следовательно, они могут учиться на ошибках и успехах этих стран и тем облегчить свою работу.



Consequently, they can learn from the mistakes and successes of these countries and in this way make their work much easier.


Во-вторых, вы сможете учиться на ошибках, допущенных вашими прямыми конкурентами, и получите шанс подражать их более успешным практикам.



Second, you will be able to learn from mistakes made by your direct competitors and get a chance to emulate some of their more successful practices.


Следовательно, они могут учиться на ошибках и успехах этих стран и тем облегчить свою работу.



Consequently, they are in a position to learn from the mistakes and achievements of these countries and thus lighten their own work.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат учиться на ошибках

Результатов: 333. Точных совпадений: 333. Затраченное время: 143 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

учиться на своих ошибках — перевод на английский

Умные люди учатся на своих ошибках.

And if you’re smart enough, you learn from your mistakes.

«Я доверяю тебе» расшифровывается как «учись на своих ошибках.»

«I trust you» is code for «learn from your mistakes.»

Нет, я не обвиняю вас пацаны, потому что вы уроды и никогда не учитесь на своих ошибках.

No, that never accused to you, because you guys are jerks and you never learn from your mistakes.

Ты не учишься на своих ошибках, Волдеморт.

You don’t learn from your mistakes, do you Voldemort?

Прикрыть магазинчик, двигаться дальше, учиться на своих ошибках.

Close up shop, move on, learn from your mistakes.

Показать ещё примеры для «learn from your mistakes»…

Они должны послушать и учиться на своих ошибках.

People have to listen, they have to learn.

Никогда не учусь на своих ошибках.

I never seem to learn.

Те, кто не учится на своих ошибках, повторяют их.

Those who do not learn from history are doomed to repeat it.

И когда плохое случается, мы должны выяснить, что пошло не так, и мы можем учиться на своих ошибках и исправить их.

And when bad things happen, we should figure out what went wrong so we can learn from it and correct it.

Пока живёшь, учишься на своих ошибках, да же?

You live and learn, don’t you?

Показать ещё примеры для «to learn»…

Отправить комментарий

Он также учился на ошибках прошлого.

He had also learned from the past.

Почему мы не учимся на ошибках наших предков?

Why don’ t we learn from the mistakes of our ancestors

Неразумно делать прыжок в темноту. Цивилизация училась на ошибках с незапамятных времён, но более других — инженеры.

It’s no good taking a leap in the dark, and civilization has learned from mistakes since the beginning of time — no one more so than engineers.

Я же сказала, что учусь на ошибках.

Like I said, I learn from my mistakes.

Учится на ошибках и быстро приспосабливается.

Learns from its mistakes and is quick to adjust.

Мы учились на ошибках и двигались вперед.

We learned from the mistakes and we moved on.

Чтобы учиться на ошибках, они должны их совершать.

In order to learn from mistakes, they must make them.

a) Задача МПИА заключается в том, чтобы учиться на ошибках.

(a) The purpose of MDCI is to learn from failure.

Люси не нужно учиться на ошибках.

Lucy didn’t have to learn from mistakes. Hmm.

Он хотел, чтобы другие учились на ошибках его предшественников.

He wanted others to learn from the mistakes of his forebears.

Творческие люди любят учиться на ошибках.

Someone who’s creative actually loves to learn from mistakes.

Наше общество не руководствуется логикой, и не учиться на ошибках.

Our society isn’t guided by logic and rationality.

Почему мы не учимся на ошибках наших предков?

Why don’t we learn from the mistakes of our ancestors.

Как отмечалось выше, задача МПИА заключается в том, чтобы учиться на ошибках.

As mentioned earlier the point of MDCI is to learn from failure.

Говорят, иные люди совершенно не воспринимают доводов разума и лишены способности учиться на ошибках и успехах других.

There are said to be people who have no capacity for betterment and no talent for learning from the behavior of others.

И те, кто не учится на ошибках истории, обречены повторить их.

And those who do not learn from history are doomed to repeat it.

Но мы можем анализировать прошлое и учиться на ошибках.

But we can analyze the past and learn from it.

Однако есть способ, позволяющий учиться на ошибках и неудачах.

But there is always a way to learn from failures and mistakes.

Как же учиться на ошибках, если их не помнить?

How can you learn from your mistakes... if you can’t remember them?

Ты должен учиться на ошибках.

You must learn from mistakes.

Для тех, кто учится на ошибках, прошлое- хороший советчик на будущее

To those who learn from mistakes, the past is a good guide for the future

Мертвый не способен учиться на ошибках

A dead man can’ t learn from his mistakes

Учитесь на ошибке этой десантной группы.

Learn from the mistake of that landing group.

Нам надо учиться на ошибках истории, а не повторять их

We must learn from history and not repeat it

Учиться на ошибках прошлого

Learning From Past Mistakes

Важно отмечать достигнутые успехи и учиться на ошибках, а также выявлять альтернативные виды деятельности,

которые способны дополнять доход от сельского хозяйства.

It is important to recognize successes and learn from mistakes, as well as identify alternative enterprises

that can supplement agricultural income.

У успеха нет секрета. Это результат подготовки,

There are no secrets to success. It is

а совершенствование координации наших усилий может способствовать лучшему осознанию как существующих проблем, так и путей их решения.

and improved coordination

of

our efforts can contribute to a better understanding

of

both the problems and the solutions.

Правительство и административные органы Камбоджи должны учиться на ошибках других стран, нарушавших права коренных народов во имя прогресса

и развития.

The

Government and administration

of

Cambodia should learn from the mistakes of other countries which violated

the

rights

of

indigenous

peoples in

the

name

of

progress and development.

Это означает, что утрачивается возможность учиться на ошибках и проводить такую политику и применять такую практику, при которых жертв будет меньше.

They represent a lost opportunity to learn from mistakes and apply policies and practices that reduce casualties.

и технические открытия доступными для всех людей в мире и положить конец неравенству.

allow new scientific and technological breakthroughs to reach everyone in

the

world, and put an end to inequality.

Продолжительное уважение самоопределения позволяет этим демократическим институтам развиваться и

адаптироваться к изменяющимся условиям, учиться на ошибках и становиться более устойчивыми.

Continued respect for self-determination allows for those democratic institutions

to

evolve and

Ценность « развитие » включает для нас также готовность принимать перемены и учиться на ошибках.

The“development” value includes for us also the readiness to accept changes and learn through errors.

И в то время, как западные коллеги не пытаясь изобрести что-то новое, используют доступные и результативные методы,

And while Western counterparts are not trying to invent something new, and efficient use of the available methods,

the Russians prefer to try something a little more complicated, and learn from mistakes.

Хабитат- III предоставит нам возможность сообща работать и учиться на ошибках, а также использовать мощный и недостаточно

используемый динамический процесс устойчивой урбанизации для стимулирования в ближайшие 20 лет развития наших культур, наших обществ и экономик наших стран.

and under-used dynamic of sustainable urbanization

to

drive the development of our cultures, our societies and our economies for the next 20 years.

В связи с этим для молодых людей необходимо создать возможности для открытия своих талантов и интересов подходящим для них способом,

принимать участие в совместной деятельности, учиться на своих ошибках и искать новые возможности.

Therefore, youth work should provide young people with opportunities to discover their talents and interests in a way that suits them

most, act together, make mistakes, learning from them, and look for other options.

Один из участников дискуссионной группы предложил вначале определить, какие потребности имеются у этих органов, затем решить,

как эти потребности будут обеспечиваться, и учиться на ошибках других, чтобы не совершать таких же

ошибок

вновь.

One panellist suggested that they should first identify

the

areas where

the

needs lay,

Развивающиеся страны и растущие рынки, такие как Албания, сталкиваются со многими

трудностями, но у них есть и преимущество: они могут учиться на ошибках развитых стран и стараться избегать их.

Developing countries and emerging markets such as that

of

Albania face countless difficulties,

Занимающиеся вопросами экомаркировки учреждения и организации стран ОЭСР могли бы оказать техническую помощь в создании таких систем в развивающихся странах,

что позволит последним учиться на ошибках прежних схем и благодаря этому внедрять более эффективные системы.

Eco-labelling agencies and institutions in OECD countries could provide technical assistance

to

emerging schemes in developing countries,

В число его недостатков входят эгоизм, грубость, лень, упрямство, излишняя доверчивость, глупость, непослушание, патологическая лживость, высокомерие, жадность, трусость, безрассудство, жестокость,

Some of these character faults include selfishness, sarcasm, insensitivity, indolence, obstinacy, dupability, self-pity, over-trusting, stupidity, disobedience, compulsive lying, arrogance, greed, cowardice, recklessness, cruelty,

Безусловно, одними деньгами проблему не решить, поэтому отдельные люди и общины должны брать

на

себя некоторую ответственность за свое благополучие;

они нуждаются в возможности собственноручно достигать успеха или учиться на собственных ошибках.

Of course, money alone could not solve the problem, as individuals and communities had

to

take some responsibility for their own welfare;

учиться на ошибках

  • 1
    учиться на ошибках

    Универсальный русско-английский словарь > учиться на ошибках

  • 2
    учиться

    1. (

    ) learn* (

    ), study (

    )

    хорошо учиться — study well*, do well* at school, at the University, .

    2. (в ) study (at); (у

    ) learn (from

    ); () be an apprentice (to

    )

    учиться на собственных ошибках — profit / learn* by one’s own mistakes

    Русско-английский словарь Смирнитского > учиться

  • 3
    учиться на чужих ошибках

    Универсальный русско-английский словарь > учиться на чужих ошибках

  • 4
    FOLLY

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > FOLLY

  • 5
    ошибка

    Русско-английский словарь по общей лексике > ошибка

См. также в других словарях:

  • учиться — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я учусь, ты учишься, он/она/оно учится, мы учимся, вы учитесь, они учатся, учись, учитесь, учился, училась, училось, учились, учащийся, учившийся, учась; св. выучиться, научиться, обучиться; сущ …   Толковый словарь Дмитриева

  • учиться — учусь, учишься; учащийся; нсв. 1. (св. выучиться и научиться). Усваивать, приобретать какие л. знания, навыки. У. музыке. У. английскому языку. У. технологии изготовления каучука. У. читать и писать. У. играть на рояле. У. у своего мастера,… …   Энциклопедический словарь

  • учиться — I см. учить; ится; страд. II учу/сь, у/чишься; уча/щийся; нсв. см. тж. учёба, учение, ученье 1) (св. вы/учиться и науч …   Словарь многих выражений

  • на — 1. НА, предлог. 1. ком чём. Указывает на место, где что л. находится, располагается, происходит. Сидеть на скамейке. Лежать на земле. На двери замок. На руке браслет. Принимать гостей на кухне. Жить на юге. Отдыхать на Кавказе. На девушке красный …   Энциклопедический словарь

  • на — I предлог. 1) ком чём. Указывает на место, где что л. находится, располагается, происходит. Сидеть на скамейке. Лежать на земле. На двери замок. На руке браслет. Принимать гостей на кухне. Жить на юге. Отдыхать на Кавказе …   Словарь многих выражений

  • Происхождение расы (За гранью возможного) — Происхождение видов The Outer Limits: The Origin of Species Жанр фантастика Режиссёр Брэд Тёрнер Продюсер Брент Карл Клаксон …   Википедия

  • получить урок — ▲ приобрести жизненный опыт ↑ в результате, неудачно действовать получить урок приобрести опыт в результате неудачных действий. . урок отрицательный пример поведения (это для меня #. горький #. хороший #). преподать [дать] урок. извлечь (# урок.… …   Идеографический словарь русского языка

  • Рождение расы — The Outer Limits: The Origin of Species Жанр фантастика …   Википедия

  • Экзистенциальная психология (existential psychology) — Несмотря на то, что Э. п. обычно относят к гуманистической традиции, она обладает выраженными отличительными чертами, позволяющими ей объявить о своей независимости. Гуманистические подходы отбирают качества функционирования, к рые выглядят… …   Психологическая энциклопедия

  • Стоун — (Stone) (настоящая фамилия Тенненбаум) Ирвинг (1903, Сан Франциско – 1989, Лос Анджелес), американский писатель. Окончил Калифорнийский ун т. Был учителем, стюардом на пароходе, театральным администратором. В ранней юности начал писать рассказы,… …   Литературная энциклопедия

  • ПОСЛАНИЕ К СЫНУ — «ПОСЛАНИЕ К СЫНУ», Армения, АЙК, 1993, ч/б, 17 мин. Документальный фильм. Тяжелая для Еревана зима 1993 года. Жизнь, казалось бы, остановилась…На документальном материале автор выстраивает повествование, обращенное к своему сыну и будущим… …   Энциклопедия кино

Я буду учиться на своих ошибках. Let me learn from mistakes. Я вижу мальчика сильного и умного. Полного любопытства к жизни. Мальчика, который не боится учиться на своих ошибках. a young boy who is strong and bright… a boy filled with curiosity about life… a boy who isn’t afraid to learn from his mistakes. Надо учиться на своих ошибках, чтобы не повторить их. You don’t want to do it like me and spend your whole life looking backwards. You know, it is what it is. Я полагаю, надо разрешать детям учиться на своих ошибках, Майкл. I believe in letting children learn from their mistakes, Michael. Но мы все искупим, если учиться на своих ошибках и расти дальше. But there is redemption if we try to learn from those mistakes and grow. Благодаря этому мы сможем учиться на своих ошибках. It’s so we can watch it and learn from our mistakes. Они должны послушать и учиться на своих ошибках. People have to listen, they have to learn. Учиться на своих ошибках. Learning from your mistakes and all that. Он отказывает брату в возможности взять ответственность на себя и учиться на своих ошибках He’s denying his brother the opportunity to take responsibility and learn from his own mistakes. Мне нравится учиться на своих ошибках, и я не думаю, что мы проработали все возможные варианты, так что… Yeah, cos I like to learn from my mistakes and I don’t think we fully went through all the possible avenues for error, so… Мы взяли манекен, чтобы учиться на своих ошибках. We start with the dummy and we learn from our mistakes. Нет, нет, в учебном лагере полно возможностей учиться на своих ошибках. No. No, in boot camp, you have plenty of opportunity to learn from your mistakes. Прикрыть магазинчик, двигаться дальше, учиться на своих ошибках. Close up shop, move on, learn from your mistakes. Я здесь, чтобы научить тебя учиться на своих ошибках. I’m here to teach you the error of your ways. Они должны учиться на своих ошибках, и это то, что меня так привлекает в шоу Мой Маленький Пони, They have to learn from their mistakes, and that’s what draws me to My Little Pony, Ты хочешь учиться на своих ошибках, а? You wanna learn things the hard way, huh? Учиться на своих ошибках. To learn from her mistakes. Не хочу учиться на своих ошибках ♪ Don’t wanna learn from my mistakes ♪ — Она должна учиться на своих ошибках. — She should learn from her mistakes. *Обещаю тебе, я буду учиться на своих ошибках…* ♪ I promise you that I will learn from my mistakes ♪ Будем учиться на своих ошибках. Learn from your mistakes. И когда плохое случается, мы должны выяснить, что пошло не так, и мы можем учиться на своих ошибках и исправить их. And when bad things happen, we should figure out what went wrong so we can learn from it and correct it. Впечатляет. Суть в том, что мы должны учиться на своих ошибках. Look, the point is, we got to learn from our mistakes, right? Трудно учиться на своих ошибках без ощущения последствий на себе. Hard to learn from your mistakes without consequences. Конечно, мне не нравится твой план, дорогой Пауль, но каждый должен учиться на своих ошибках. Of course I may not like your plans, dear Paul. But everyone has to make their own mistakes in life. Что позволило вам учиться на своих ошибках. Which allowed you to learn from your mistakes. «Но я пытаюсь учиться на своих ошибках…» Daphne’s voice: «But I’m trying to learn from my mistakes… « Значит, вам необходимо выяснить причины и учиться на своих ошибках, чтобы не повторять их. If you are, you need to find out how, and learn from your mistakes so as not to repeat them. Хватит мне учиться на своих ошибках, да? No more learning from my mistakes, eh? Человечество обречено никогда не учиться на своих ошибках. Humanity is doomed to never learn from its mistakes.

на ошибках учатся — learning from past mistakes
учиться на ошибках — to look backward over one’s earlier mistakes
учиться на ошибках — look backward over earlier mistakes
учиться на ошибках — to learn from mistakes
учиться на своих ошибках — to learn by / from one’s mistakes
обучение (ЭВМ) на ошибках — learning from mistakes
сообщения об ошибках во время выполнения — runtime diagnostics
сожалеть о прежних ошибках /заблуждениях/ — to deplore one’s former errors
открыто заявить об ошибках; признать ошибки — avow mistakes
не говоря уже о моих расходах [ваших ошибках] — setting aside my expenses [your errors]

невзирая на все наши ошибки; при всех наших ошибках — regardless of our mistakes
невзирая на все наши ошибки; при всех наших ошибках — regardless our mistakes
сообщения компилятора об ошибках; сообщения транслятора — compiler diagnostics
сожалеть о прежних заблуждениях; сожалеть о прежних ошибках — deplore former errors
уведомление о проблеме или ошибках программного обеспечения — software problem report
оговорка об ошибках и упущениях; пункт об ошибках и пропусках — errors and omissions clause
экзаменационная комиссия несколько раз ловила его на ошибках — the examining board tripped him up several times
комиссия по рассмотрению заявлений об ошибках в списках лиц и имуществ, подлежащих налогообложению — board of review

ещё 8 примеров свернуть

- error |ˈerər|  — ошибка, погрешность, заблуждение, отклонение, рассогласование, грех

сообщения об ошибках — error signaling
информация об ошибках — error data
поток сообщений об ошибках — error stream

сообщение об основных ошибках — main error messages
данные о навигационных ошибках — navigational error data
подробная информация об ошибках — extended error information
сообщения компилятора об ошибках — compiler error messages
строка для сообщений об ошибках; величина ошибки — error bar
стандартное устройство для вывода сообщений об ошибках — standard error device
диагностические сообщения об ошибках; сообщения об ошибках — error diagnostics

ещё 7 примеров свернуть

- mistake |mɪˈsteɪk|  — ошибка, заблуждение, недоразумение
- fault |fɔːlt|  — неисправность, вина, ошибка, повреждение, недостаток, разлом, дефект
- flaw |flɔː|  — недостаток, ошибка, изъян, порок, брешь, трещина, упущение, брак, огрех
- fallacy |ˈfæləsɪ|  — заблуждение, ошибка, ошибочность, софизм, обманчивость, ложный вывод
- miscarriage |ˈmɪskærɪdʒ|  — выкидыш, ошибка, неудача, недоставка по адресу
- failing |ˈfeɪlɪŋ|  — неудача, недостаток, провал, слабость, ошибка, слабохарактерность
- lapse |læps|  — промежуток, упущение, оплошность, ошибка, падение, описка, ход, пропуск
- slip |slɪp|  — скольжение, проскальзывание, промах, сдвиг, бланк, смещение, ошибка

вкрадываться (об ошибках) — to slip in

- trip |trɪp|  — поездка, путешествие, экскурсия, рейс, ошибка, подножка, защелка
- misstep |ˌmɪsˈstep|  — оплошность, ошибка, ложный шаг
- inaccuracy |ɪnˈækjərəsɪ|  — неточность, ошибка
- break |breɪk|  — перерыв, разрыв, прорыв, пауза, пролом, обрыв, трещина, раскол, шанс
- gaffe |ɡæf|  — оплошность, ошибка, ложный шаг
- faux pas  — ложный шаг, некрасивый поступок, ошибка
- stumble |ˈstʌmbl|  — задержка, спотыкание, запинка, ложный шаг, ошибка
- misdeed |ˌmɪsˈdiːd|  — злодеяние, преступление, ошибка, оплошность
- bungle |ˈbʌŋɡl|  — путаница, плохая работа, ошибка
- lapsus |ˈlæpsʌs|  — ляпсус, ошибка
- floater |ˈfləʊtər|  — сезонный рабочий, ошибка, ценная бумага, ложный шаг
- muff |mʌf|  — муфта, мазила, гильза, ошибка, неудача, промах, шляпа
- clinker |ˈklɪŋkər|  — клинкер, шлак, застывшая лава, штукатурный гвоздь, ошибка
- misdoing |ˌmɪsˈduːɪŋ|  — оплошность, ошибка, злодеяние
- slip-up |ˈslɪp ˌəp|  — ошибка, промах, ляп
- chance-medley |ˈmedliː|  — непредумышленное убийство, несчастная случайность, оплошность, ошибка
- blunder |ˈblʌndər|  — грубая ошибка, промах, просчет
- bug |bʌɡ|  — жук, клоп, насекомое, вирус, безумная идея, помешательство, диктофон
- hole |həʊl|  — отверстие, дыра, дырка, яма, скважина, лунка, нора, углубление, полость
- drawback |ˈdrɔːbæk|  — недостаток, препятствие, помеха, возвраты пошлин, отрицательная сторона
- inadvertence |ˌɪnədˈvɜːtəns|  — оплошность, недосмотр, невнимательность, небрежность, неумышленность

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Учиться на ошибках на французском
  • Учитесь на чужих ошибках
  • Учитесь на своих ошибках
  • Учитесь на ошибках других
  • Файл зашифрован на ключе отличном от открытого ключа фсс как исправить