Газета “московский комсомолец”
“Ирина
Понаровская займется рекламой ЧУЛКОВ”
(норма
требует: чулок)
“Московский
комсомолец”, 14 марта, заголовок (!)
редакционной заметки (не авторской)
Отар
КУШАНАШВИЛИ,
тележурналист
“…Весь
истеблишмЕнт представлен здесь…”
(неправильное
ударение)
ТВ-6,
“Партийная зона”, ночь с 23 на 24 марта
Евгений
КИСЕЛЕВ,
ведущий программы “Итоги”
“…Известны
примеры более масштабной коррупции:
создавались миллионные состояния,
которые утекали за границу, но все это
ОСТАЛОСЬ ВТУНЕ” дедово “в
туне” использовано без учета его
семантики и сочетаемости)
НТВ,
“Итоги”, 27 апреля
Газета “ИЗВЕСТИЯ,”
корректорская служба
“…Юрий
Фокин скоро сменит Анатолия Адамишина
во главе посольства в ВЕЛКИ-КОБРИТАНИИ”
(орфографическая
ошибка)
“Известия”, заметка Константина Эггерта
“Дипслужба теряет престиж даже для
отставников”, 29 марта
НТВ,
“СЕГОДНЯ”,
редакторы программы
“…Президент
сегодня обратился С РАДИООБРАЩЕНИЕМ
по случаю праздника…” (тавтология;
вариант: выступил)
НТВ,
“Сегодня”, 8 марта
Павел
ГУСЕВ,
главный редактор газеты “Московский
комсомолец”
“…Сегодня
поздравить всех женщин с Восьмым МАРТОМ
(грубое
нарушение литературной нормы;
распространено в просторечии, надо: с
Восьмым Марта)
МТК,
программа “На огонек”, 8 марта
Борис
НОТКИН,
телеведущий
“…Я
цитирую “Московские новости”, КОТОРОЕ
ДАЛО…” (неправильное
согласование)
МТК,
программа “Лицом к городу”, 4 марта
Альберт
ПЛУТНИК,
обозреватель
“…Научную
биографию …Бердяева, русского философа,
…ставшего весной 1947 года доктором
теологии ГОНОЗИС КАЗА Кембриджского
университета” (вместо
правильного — гонорис кауза)
“Известия”,
очерк “Сигнал”, 24 апреля
Александр
КОЛПАКОВ,
тележурналист
“…Сразу
ПО ПРИЕЗДУ Чубайс сказал…” (форма,
близкая к просторечию; в теле- и
радионовостях не рекомендуется; надо:
по приезде)
НТВ,
“Итоги”, 23 марта
Яков
ГОРДИН,
писатель
“…Русский
совестлИвый человек…” (неправильное
ударение)
Радио
“Санкт-Петербург”, 25 марта
Юрий
ЛУЖКОВ,
мэр Москвы
“…Сейчас
нахожусь В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ, как он
(Чубайс) воспримет мое заявление”
(стилистическая
неряшливость);
“…В
том темпе оплачивать ЗА услуги, которые
государство предоставляет населению…”
(грубое
нарушение нормы; неправильное управление;
надо: оплачивать услуги)
НТВ,
“Сегодня”, 10 марта;
НТВ,
“Сегодня” (из выступления в Кремле),
25 апреля
Лидия
ЧУМАЧЕНКО,
зам. директора музея экслибриса
“Наш
музей ВЫПОЛНЯЕТ все те ОСОБЕННОСТИ, что
и другие музеи…” (неправильная
сочетаемость)
Радио
“Москва”, 13 марта
Владимир
КОЛЕСНИКОВ,
зам. Министра МВД
“КРИТЕРИЙ
оценки деятельности наших подразделений
является раскрываемость преступлений…”
(грамматическая
ошибка; надо: критерием); “…На
чем ЖИЖДЕТСЯ мафия…” (просторечие;
надо: зиждется)
1
канал ТВ: ОРТ+НТВ+РТР, программа
“Преступление без наказания”, 1 марта
Станислав
ГОВОРУХИН,
председатель Комитета по культуре
Государств. Думы
“Народу
внушена мысль: А НА КОЙ ХРЕН этот
парламент?” (нарушение
стилевых норм; использование
грубопросторечного слова в выступлении
в парламенте недопустимо)
РТР,
“Вести”, репортаж о заседании Госдумы,
5 марта
Геннадий
ЗЮГАНОВ,
лидер КПРФ
“Мы
надеялись получить ответ на ЭТИ ОПАСНОСТИ”
(не
учтена семантика слова; вариант: на эти
угрозы)
МТК,
“Новости недели”, 7 марта
Екатерина
СТРИЖЕНОВА, телеведущая
ОРТ
“Вопреки
СЛОЖИВШЕЙСЯ ситуации, которая СЛОЖИЛАСЬ
сейчас в России” (немотивированная
тавтология)
ОРТ,
“Доброе утро”, 23 сентября
Наталья
ДАРЬЯЛОВА, телеведущая
“Недавно
на открытии ПАМЯТНИКУ Высоцкому я
грустила…” (речевая
небрежность)
РТР,
программа “Моя семья”, 12 сентября
Борис
БЕРЕЗОВСКИЙ, исполн.
секретарь СНГ
“Я
хочу тоже здесь прояснить, чтобы это не
вызывало КАК БЫ сомнений…”; “Конечно,
это КАК БЫ в большей степени шутка….”;
“И поэтому КАК БЫ я не хочу сегодня
лицемерить…” (некорректное
использование сравнительного союза
КАК с частицей БЫ, не учитывается
семантика этого речевого оборота;
свидетельствует о невысокой речевой
культуре говорящего)
р/с
“Эхо Москвы”, беседа с А. Венедиктовым,
2 сентября
весьма
распространенный в публичной 1. речи и
СМИ речевой оборот, манерность,
свойственная слабоорганизованной,
нестрогой разговорной речи
Егор
СТРОЕВ, председатель
Совета Федерации
“…Психозы
не надо ВЕШАТЬ людям…” (лексико-стилистическая
ошибка)
НТВ,
“Сегодня”, 3 сентября
употребление
слов из тюремно-лагерного жаргона в
публичной речи и СМИ не рекомендуется
Андрей
ЯХОНТОВ, председатель
Общества русско-сербской дружбы +
корректоры
газета “Русский вестник”
“Кто
не видел, ОБ чем разговаривал и как
отвечал на вопросы конгрессменов генерал
Лебедь… мог просто диву даваться…”
(ошибочное
употребление предлога ОБ)
Газета
“Русский вестник”, № 31-32, 1998, с. 5, заметка
“А. Лебедь и конгресс США”
ошибка,
типичная для просторечия; литературная
норма: о чем
Николай
ХАРИТОНОВ, лидер
Аграрной фракции в Госдуме
“…Виктор
Степанович, у вас хорошие человеческие
качества, НЕ СГОРАЙТЕ их в думском
горниле…” (ошибка
в выборе слова)
РТР,
официальное выступление в Госдуме, 7
сентября
не
учтена семантика и сочетаемость слова
Владимир
ЖИРИНОВСКИЙ,
лидер ЛДПР
“Ваше
коварство еще БОЛЕЕ ХУЖЕ…” (грамматическая
ошибка)
РТР,
“Вести”, выступление в ГД, 7 сентября
такой
формы в русском языке нет
Григорий
ЯВЛИНСКИЙ, лидер
фракции “Яблоко”
“ У
меня нет таких намерЕний…” (неправильное
ударение)
ОРТ,
“Новости”, 10 сентября
допускается
только: намЕрений;
Соседние файлы в папке Реклама
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Примеры нарушений норм говорения в СМИ
Хочу привести некоторые примеры нарушений норм говорения в СМИ. НТВ, «СЕГОДНЯ», редакторы программы
«. Президент сегодня обратился С РАДИООБРАЩЕНИЕМ по случаю праздника. » (тавтология; вариант: выступил)
НТВ, «Сегодня», 8 марта
Павел ГУСЕВ, главный редактор газеты «Московский комсомолец»
«. Сегодня поздравить всех женщин с Восьмым МАРТОМ (грубое нарушение литературной нормы; распространено в просторечии, надо: с Восьмым Марта)
МТК, программа «На огонек», 8 марта
Александр Колпаков, тележурналист
«. Сразу ПО ПРИЕЗДУ Чубайс сказал. » (форма, близкая к просторечию; в теле- и радионовостях не рекомендуется; надо: по приезде)
НТВ, «Итоги», 23 марта
Радио «Санкт-Петербург», 25 марта
НТВ, «Сегодня», 10 марта;
НТВ, «Сегодня» (из выступления в Кремле), 25 апреля
Радио «Москва», 13 марта
Владимир Колесников, зам. Министра МВД
«КРИТЕРИЙ оценки деятельности наших подразделений является раскрываемость преступлений. » (грамматическая ошибка; надо: критерием); «. На чем ЖИЖДЕТСЯ мафия. » (просторечие; надо: зиждется)
Екатерина Стриженова, телеведущая ОРТ
«Вопреки СЛОЖИВШЕЙСЯ ситуации, которая СЛОЖИЛАСЬ сейчас в России» (немотивированная тавтология)
Егор Строев, председатель Совета Федерации
«. Психозы не надо ВЕШАТЬ людям. » (лексико-стилистическая ошибка)
НТВ, «Сегодня», 3 сентября
употребление слов из тюремно-лагерного жаргона в публичной речи и СМИ не рекомендуется
Андрей Яхонтов, председатель Общества русско-сербской дружбы + корректоры газета «Русский
Владимир Жириновский, лидер ЛДПР
«Ваше коварство еще БОЛЕЕ ХУЖЕ. » (грамматическая ошибка)
РТР, «Вести», выступление в ГД, 7 сентября
такой формы в русском языке нет
Григорий Явлинский, лидер фракции «Яблоко»
«У меня нет таких намерЕний. » (неправильное ударение)
ОРТ, «Новости», 10 сентября допускается только: намЕрений;
Средства массовой информации в значительной степени определяют нормы языка и общения, и тем более велика их ответственность за то, чтобы эти нормы отвечали лучшим культурным традициям. Исправление нанесенного русскому языку ущерба в электронных СМИ, вероятно, надо начинать с подготовки и переподготовки кадров публицистов, телеведущих, комментаторов, дикторов — всех, кто выходит с русским языком в эфир. Высокий уровень культуры русского языка творческих работников на радио- и телевещании непосредственно будет влиять на миллионные массы радиослушателей и телезрителей. Языковая культура творческих работников позволит также уберечь эти массы людей от неизбежной опасности влияния на слушателей ненормативного языка героев «прямого эфира».
Только при наличии такой культуры у творческих работников электронных СМИ язык героев «прямого эфира» будет занимать то место, которое всегда занимал язык героев в отечественной классической литературе: он характеризовал их, но не воспринимался как образец для подражания. При всех других профессиональных достоинствах творческих работников электронных СМИ профессиональное умение говорить по-русски с использованием лексического богатства русского языка должно быть определяющим в их профессиональной пригодности. На наш взгляд, необходимо совершенствовать речевую культуру работников СМИ, а для этого следует, во-первых, обеспечить элементарный контроль за эфиром на всех каналах с участием консультантов-специалистов. Во-вторых, необходимо организовать систематические занятия по ораторскому искусству и мастерству исполнения. В-третьих, один из каналов сделать образцовым, эталонным.
Не менее важна и популяризация лингвистических знаний в печати, на радио и телевидении, являющаяся одной из насущных задач культурного строительства в России.
Такая популяризация должна быть, во-первых, профессиональной, во-вторых, систематической, в-третьих, разнообразной по форме и содержанию, и, в-четвертых, интересной для неспециалиста. Не следует забывать, что журналист и родной язык на телевидении и радио — это звенья одной культурной цепи.
15 примеров нарушения русского литературного языка в СМИ, Бабаев(а)
1. Но однажды, встретив таинственную девушку Риту, его привычная картина мира… — речевая ошибка (рецензия редакции информационного портала «DTF.RU», 6.12.20).
2. Для проведения ремонта дорог на улице Северная заключены два муниципальных контракта… — заключенО (региональный канал Сясь.ТВ, 24.09.2020).
3. …все мы, прожив эту весну в этом абсолютном дурдоме и непонимании ничего… — тавтология (программа «Время покажет» от 22.12.2020).
4. Огромные средствА были вложены в разработку… (видеорецензия с информационного портала о компьютерных технологиях IXBT.com от 21.12.2020).
5. Авторка статьи указывает характер защищаемой ей теории как индивидуалистический — неуместный феминитив (статья Р.Л. Кочнева, ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК. СЕРИЯ «ОБЩЕСТВО. ИСТОРИЯ. СОВРЕМЕННОСТЬ» № 3 2018)
6. … скорее всего эту статью проплатили кто-то из российской разведки — ошибка в согласовании (программа «Время покажет» от 14.12.2020)
7. В этой связи, как сообщил Собянин… — просторечие (программа «Время от 22.12.2020)
8. Двадцать пять тысяч уже привилось… — неверное согласование (официальное заявление мэра города Москвы Сергея Собянина от 22.12.2020)
9. Вы вправе предъявить претензию по качеству товара продавцу в течении двух лет со дня покупки — в течениЕ (статья «О предъявлении претензий по качеству товара по истечении гарантийного срока»
10. В Набережных Челнах женщина в течении 2020 года родила троих детей — в течениЕ (статья медиапортала «Кайбицкие зори» от 21.12.2020)
11. … более лучше путешествовать (статья с автораздела сайта «Коммерсантъ» от 06.10.2020)
12. Сотрудники в ходе мониторинга местных СМИ и соцсетЕй — соцсЕтей («Волховская городская телерадиокомпания» от 4.09.2020)
13. … по данному адресу незаконно создан притон, деятельность которого вызывала большой общественный резонанс — резонанс является сиюминутным действием, которое не может употребляться вместе с глаголом переходного типа (тот же выпуск «Волховской городской телерадиокомпании» от 4.09.2020)
14. … проводят информационную работу с гражданами, въезжающими в город, узнают цель поездки в Волхов, разъясняют существующую эпидемиологическую ситуацию в городе и вместе определяют реальную необходимость посещения города.
15. За 8 лет компания модернизировала производство, обновила цехА — допустимое, но просторечное выражение, несвойственное профессиональным СМИ (правильно — цехи) («Волховская городская телерадиокомпания» от 27.05.2020).
а ето какой класс?
какой тут может быть класс ето кошмар блять
ну я во втором и у нас такого нет
ну так это третий ебать
мне четвероклашки сказали, он самый сложный
блин(( хоть до 3 еще долго но уже страшно
а в четвортом экзамен будет, он решит вообще все
т.е. после четвертого класса я получу паспорт и пойду на работу? ооооо неееет
а ето какой класс?
Буржуазии
Комментарий удален по просьбе пользователя
У мужика умирает жена. Он приходит к ней в больницу, врачи говорят, что случай безнадежный, ей осталось жить несколько часов, мужик заходит в палату прощаться. Поплакали, порыдали, вдруг жена говорит:
— Дорогой, я вот умираю, а мы с тобой так никогда анальным сексом и не занимались. Давай хоть сейчас займемся.
— Дорогая, ты что с ума сошла! Ты же умираешь.
— Последнее желание умирающей.
Ну делать нечего пришлось мужику исполнять просьбу жены. Проходит день — жена не умерла. Проходит неделя — жена идет на поправку. Через месяц жена выписывается из больницы. Устроили по этому поводу праздник, назвали гостей. Вдруг посреди праздника жена видит, что муж стоит в уголке, задумался о чем-то. Она подходит к нему и спрашивает:
— Любимый, о чем думаешь?
— Странно, почему же дедушка не поправился?
Комментарий удален по просьбе пользователя
Ето много говорит об нашем обществе?
Комментарий удален по просьбе пользователя
Но ведь я его сдавал
Комментарий удален по просьбе пользователя
он не должен знать
Комментарий удален по просьбе пользователя
Ему не следует знать столь колкие подробности.
Комментарий удален по просьбе пользователя
Есть у чукчей такая болезнь — куриная слепота. И кто ей заболевает — умирает через месяц.
Приехал к чукчам ученый и заболел этой болезнью. Ну все местные жители говорят, что через месяц хоронить будем.
Через месяц ученый полностью выздоровел. Подбегает к нему местная женщина в слезах и говорит:
-Как вы излечились? У меня муж сегодня заболел, помогите, прошу Вас!!
-Есть у меня отличное средство, говорит ученый, — берёте яйцо и кладёте на глаза. И по очереди смотрите на него по пол часа каждый день. И болезнь как рукой снимает!
Через месяц встречает он эту женщину и спрашивает:
-Ну как Ваш муж?
-Помер.
-Как помер, я ведь такое хорошее средство ему прописал?!
-Ваш способ полная хуйня, и сам вы ебанутый
Комментарий удален по просьбе пользователя
Огромные средствА
Не понял какая ошибка. Шо должно быть вместо А ?
это ударение так выделено
У нас русский вроде был до 5-го класса. Потом появился снова где-то в 8-ом или 9-ом, но нас почти не учили.
непонял
а как мы уже почти год общаемся?
Типовые ошибки в СМИ и рекламных текстах
Главный редактор коммуникационного агентства The Mellows Дарья Козлова рассказывает о наиболее частых ошибках, которые встречаются в сообщениях российских СМИ и рекламе. В первой подборке говорим про запятые, неудачный порядок слов и плохо подобранные иллюстрации.
Начнем с коннотации. Кого вы представляете себе, когда видите слово «мигрант»? Что-то подсказывает мне, что не русского дворянина, который тоскует по родине, сидя в парижском кафе. Из-за материалов в СМИ сегодня люди, которых описывают словом «мигрант», воспринимаются скорее негативно. Если вы говорите «мигрант», то вы фактически оцениваете человека, он уже выглядит вполне определенным образом. В случае с журналом Wonderzine, который активно борется за права различных групп, следовало бы, пожалуй, заменить окрашенное «мигрант» на нейтральное «мужчина» в заголовке. В тексте же можно действовать по ситуации, потому что в заголовке акцент сделан не на социальный статус человека, а на его поступок.
Местоимения, которые всегда только указывают на объект, соотносятся с ближайшим подходящим по роду и числу существительным. Поэтому в нашем примере выходит, что нет Бабченко, хотя автор имел в виду, что нет фонда Путина (подтверждение — на втором скрине). Единственный способ исправить — повторить ещё раз слово «фонд»: «потому что фонда нет».
А вот пример, где неправильно выбрано слово: автор не учел значения. Он хотел сказать, что салфетка дезинфицирует ручку тележки и убивает микробы и вирусы, а получилось, что салфетка дезинфицирует микробы и вирусы, то есть они становятся чистенькими.
Ничего не имею против фотобанков, только все же стоит соотносить иллюстрации, взятые там, с действительностью: среднестатистический центр подготовки к школе в Южном Бутове выглядит немного не так. И конечно, вряд ли стоит ждать наплыва учеников, если в рекламе образовательного учреждения есть ошибки: кто захочет, чтобы их детей к школе готовили люди, которые не знают, что названия районов, оканчивающиеся на «-о», изменяются по падежам.
Отличный пример нежелательной двусмысленности. Видимо, имелось в виду слово «передохну́ть».
К разговору о феминитивах. Перед вами скрин из Wonderzine, где в заголовке прекрасно уживаются «журналистка» и редактор». (Уважаю это издание за то, что не навязывают редакционную политику героиням и позволяют им самостоятельно выбирать слова для описания профессии). Как видите, и без феминитивов смысл не теряется. Не поймите неправильно, ничего против феминитивов не имею.
Просто призываю вас задуматься над этой темой. Язык обычно движется в сторону упрощения конструкций и экономии символов, а это значительно снижает для феминитивов шанс закрепиться в речи. Многие годы без них обходились, и женщины называли себя водителями, редакторами, строителями, штукатурами и прекрасно справлялись со своими обязанностями даже без специальных «женских» слов.
Так стоит ли тогда тогда так напрягаться с внедрением феминитивов? На мой взгляд, не стоит. Можно просто попробовать позаниматься словотворчеством и отпустить новые слова в свободное плавание по волнам родного языка. Авось что-то да приживется. А нерастраченную энергию направить не на интернет-войны за феминитивы, а на борьбу с неравенством в реальной жизни.
А здесь видим нарушение согласования. Два десятка (чего?) фильмов и сериалов. Иногда надо задавать себе вопросы!
Внимательно прочитайте первое предложение. В нем идут подряд шесть слов в родительном падеже: «супруги британского принца Гарри Меган Маркл». Это нанизывание падежей. Не надо так. А то читать трудно. Думаю, Меган Маркл достаточно известна для того, чтобы не упоминать каждый раз ее мужа, так что вполне можно написать: «Томас, отец Меган Маркл».
Если уж очень хочется и часть про принца оставить, то можно так: «Томас, отец Меган Маркл, жены принца Гарри». Конструкция все равно громоздкая, но благодаря запятым читается легче.
Подобная ошибка очень часто встречается. Из-за порядка слов выходит, что это дети с укороченным носиком, а не «Микролакс». Лучше написать так: «Детский „Микролакс“ с укороченным носиком. »
Отличный пример грамотной работы с запятыми. Обратите внимание на знак после слова «игрушек». Благодаря этой запятой мы точно знаем, что это контейнер с колёсиками, а не игрушки.
Для сравнения: здесь про запятые забыли. И девочки получились раздвижными.
Видимо, автор заголовка хотел поиграть с омофонами (слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение) и не учел, что у омофонов ударение падает на один и тот же слог. В результате ничего оригинального не вышло, заголовок не читается так, как задумал автор, читателю приходится озвучивать для себя два варианта: «Загнанные в угол» и «Загнанные в укол». Короче, тот случай, когда играл со словами и проиграл.
Классика жанра — неправильный порядок слов. Автор хотел сказать, что украшение невесты похоже на кокошник, а получилось, что жених был в кокошнике. Исправить ошибку просто: достаточно удалить слова «в русском кокошнике». Всё равно в самом тексте об украшении нет ни слова.
И еще немного об искусстве подбирать иллюстрации. Посмотрите на радостного Гомера. Использовать Симпсона в рекламе образовательного продукта — это так себе идея: персонаж не отличается умом и сообразительностью. Конечно, можно было бы сказать, что школа настолько крутая, что даже с Гомером Симпсоном справится, но эту идею не обыграли, что очень плохо, потому что дистанционные образовательные проекты у нас чаще всего воспринимают негативно (частенько это действительно просто покупка диплома в рассрочку).
Так что сейчас у нас реклама двоечника, который радуется тому, что в школе можно ничего не делать. Пожалуйста, относитесь внимательнее не только к текстам, но и к сопровождающим их иллюстрациям.
источники:
http://dtf.ru/u/25635-anime-goth-girl-babayonetta/295280-15-primerov-narusheniya-russkogo-literaturnogo-yazyka-v-smi-babaev-a
http://vc.ru/marketing/62508-tipovye-oshibki-v-smi-i-reklamnyh-tekstah
Избыточная лексика в печатных изданиях
Читайте также:
|
Избыточной лексикой называются те слова, которые, находясь в предложении, не сообщают ничего нового, необходимого для точного понимания текста. К примеру, ничего нового не сообщает слово «вверх» в предложении «Звезда Джона Мейджора стала стремительно восходить вверх и его назначили министром» (Известия). Здесь избыточным будет слово «вверх», которое необходимо изъять, поскольку глагол «восходить» уже указывает на направление движения вверх, а не вниз и не вбок. В предложении «Число членов партии не превышает две тысячи человек» можно изъять слово «человек»: …не превышает двух тысяч. Изъятие слова «людей» в предложении «Так говорят те двое людей, пожилой мужчина и пожилая женщина» не наносит ущерба этому предложению.
Отдельно следует рассмотреть более обширную и больную для СМИ тему – словесные излишества. К словесным излишествам относятся слова и выражения, часто употребляемые в устной и письменной речи с единственной целью — произвести впечатление на слушателя или читателя. Эти слова в какой-то степени эмоционально окрашены. Однако их изъятие из текста не влияет на его содержание. Их частое использование в речи делает ее однообразной, монотонной. К словесным излишествам относятся такие слова, как буквально, честно сказать, откровенно говоря, по большому счету, шок и некоторые другие. На них следует остановиться подробнее.
Словесные излишества «Буквально»
Наречие «буквально» образовано от прилагательного «буквальный», которое имеет значение «точный», «дословный»: Петербург буквально значит «город Петра»; инспектор (латинское) — буквально значит «наблюдатель, исследователь»; виваче (итал. vivасе букв. живой, оживленный) — живой, быстрый темп, более скорый, чем аллегро (итал. allegro букв. весело), более медленный, чем престо (итал. presto букв. быстро). Передать буквально означает передать устно или письменно точь-в-точь, буква в букву, слово в слово. Неудачно использовано наречие «буквально» в предложении «Северо-Кавказский фонд буквально накануне Нового года выпустил справочник». «Накануне» в этом предложении выступает в качестве предлога с родительным падежом и означает «в день, предшествующий чему-либо». Если это так, то «накануне Нового года» означает «за день до наступления Нового года». Но это не соответствует действительности, так как об, этом сообщалось в газете «Известия» 28 декабря 2001 года, т. е. за несколько дней до наступления Нового года. Следовательно, «буквально» употреблено неудачно, как и в следующих примерах: «Читая его письма, я буквально умираю со смеху; Буквально через несколько месяцев мы встретились на вокзале; О нем «Вечерний
Ростов» рассказал буквально на днях — 30 мая (Веч. Рост.); Суровая строгость линий, органичность пластики ритмов придают изделию буквально осязаемую напряженность (Веч. Рост.).»
Примеры неправильного употребления:
1. Вот буквально позавчера закончил озвучивание телесериала (газета «Известие»).
2. Оказалось, что буквально через неделю после отъезда на дачу (газета «Аргументы и Факты»).
3. До горнолыжного курорта, куда направлялся Лебедь, оставалось буквально несколько минут лёту (газета «Аргументы и Факты»).
4. Им оказался известный буквально каждому жителю республики президент Сапармурат Ниязов (газета «Аргументы и Факты»).
5. И дипломаты на Смоленской площади буквально «стояли на ушах» (газета «Аргументы и Факты»).
«Человек»
Слово человек часто сопровождается необходимым автору определением (великий, грешный, грубый, молодой, родной, современный, честный человек и др.). Эти определения должны характеризовать того, о ком идет речь: Угас великий человек; Он теперь большой человек — директор; Снежный человек жил на той стороне горы; Упрекать может или юный, или очень обидчивый человек. Однако часто слово «человек» в предложении бывает излишним и нуждается в изъятии. К примеру «Сообщники оказались гражданскими людьми».
«Ностальгия»
Бессмысленно возражать против пополнения словарного состава одного языка словами из других языков, если такие слова действительно необходимы. Слово «ностальгия» (греч. nostos — возвращение домой + algos — страдания, боль) значит «тоска по родине». В русском языке вначале оно употреблялось в этом значении. С течением времени оно стало синонимом слова «тоска» и в этом значении, несмотря на предупреждение «Толкового словаря русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой («неправильно употреблять в значении тоска по прошлому»), употребляется все чаще в разных словообразовательных формах, не закрепленных ни одним словарем современного русского языка: Как бы не пришлось ностальгически вспоминать (Газета «Известия»); Радионостальгия по женскому телу (Газета «Известия»); Ностальгирующие сталинисты (Газета «Известия»).
Примеры неправильного употребления:
1. Представителям среднего и старшего поколения данный сюжет ностальгически известен. (Газета «Известия»).
2. У потребителей возникла ностальгия по старым продуктам. (Газета «Известия»).
3. Ностальгия по веселым временам. (Газета «Известия»).
4. Люди уже вкусили так много нового, что их потянуло на ностальгию. (Газета «Аргументы и факты»).
5. Сейчас директора вспоминают об этом с ностальгией. (Газета «Известия»).
6. КПРФ из партии ностальгии по прошлому превращается в партию лейборизма (Газета «Аргументы и факты»).
«Уникальный»
Уникальный значит «единственный в своем роде, неповторимый, исключительный. Уникальным называем такой предмет, который существует только в единственном числе, подобного ему в природе нет. Вот, например, «на Тринидаде имеется уникальная гостиница: вход в нее — с крыши, вестибюль находится там, где у других зданий чердак. Приезжие входят туда сверху, а затем спускаются в свои номера на лифте» (Наука и жизнь). Еще пример: «Уникальная античная монета, которая не значится в каталогах нумизматов, найдена в Болгарии» (Газета «Известия»), ни один предмет не может быть уникальнее другого, не может быть более или менее уникальным, не может быть уникальнейшим, наиуникальнейшим или самым уникальным. В предисловии к «Толковому словарю живого великорусского языка» Вл. Даля лексикограф А. М. Бабкин пишет, что этот словарь «явление исключительное и, в некотором роде единственное». Александр Михайлович мог бы назвать словарь «уникальным», но он этого не делает, помня о том, что в Словаре Даля это слово отсутствует. Слово «уникальный» легко заменяется его русским эквивалентом: На днях отметили 70-летие со дня рождения Мераба Мамардашвили — самого значительного, быть может, единственного настоящего философа советской эпохи (Газета «Известия»). Отклонения от нормального употребления слова «уникальный» можно наблюдать как в устной, так и в письменной речи. Оно даже употребляется в значении «редкий», чего не должно быть.
Примеры неправильного употребления:
1. Младенчество – уникальный возраст человеческой жизни. (Газета «Известия»).
2. В водах обитают уникальные животные. Власти обещают, что самые уникальные из них не пострадают. (Газета «Известия»).
«Обречены»
Краткое страдательное причастие обречены (обречена, обречено, обречены) образовано от глагола обречь, который имеет значение «предназначить к какой-нибудь неизбежной, обычно тяжелой участи, осудить на неминуемую гибель или на что-либо». Краткая форма причастия в предложении выступает в роли сказуемого и может употребляться без дополнения: «Жертва была обречена: злодеи вломились в дом, безжалостно убили Игоря» (Карамзин); «Гарнизон Городницы еще с лета был обречен» (Вершигора); «Мы еще читаем книги, но будет ли их
читать молодежь? Обречена ли книга? Обречена ли прошлая литература? Не знаю» (акад. Е. Велихов). Здесь слово «обречена» не требует пояснения, на что именно обречена, т. к. и без уточнения ясно, что обречены они на что-то отрицательное — гибель, болезнь, исчезновение, пропажу, поражение, смерть и т. д., но никак не на положительное — победу, выздоровление, воскрешение, популярность и т. д., авторы обычно конкретизируют, уточняют. Чаще всего авторы уточняют, на что именно обречено то или иное лицо или событие: Полет был обречен на неудачу с самого начала (Газета «Известия»); Россия обречена погрязнуть в изнурительных конфликтах (Газета «Известия»); Рыбопереработка на северо-западе обречена на ликвидацию (Газета «Известия»). В последние годы после чьей-то шутки (вместо «обречен на смерть» было сказано «обречен на выздоровление») стали использовать это слово в положительном значении: «Вся Азия объявляется обреченной на феноменальный успех» (Газета «Известия»).
Примеры неправильного употребления:
1. Он просто обречен на общественный интерес. (Газета «Известия»).
2. Мультимедиа обречены на успех. (Газета «Известия»).
3. В Австралии парусный спорт обречен на повышенное внимание зрителей. (Газета «Известия»).
«Эпицентр»
29 августа 2000 года в телепрограмме «Время» ведущий ОРТ, сообщая о пожаре на Останкинской башне, сказал: «Кабели оказались в самом эпицентре пожара». Эпицентр — это область на поверхности Земли, расположенная над очагом землетрясения, взрыва, иначе говоря, над центром взрыва, находящимся под землёй. В газете «Известия» один из ее читателей разъясняет: «Эпицентр — не центр. Он расположен, как правило, весьма далеко от центра. Если бомба или граната взрывается на земле, то никакого «эпицентра» не существует — есть только центр этого взрыва. Так что фразы типа «Мы находимся в эпицентре события» звучат совершенно нелепо, т. к. буквально означают «Мы находимся не в центре события» («Известия», 1.08.2000).
Дело в том, что греческая частичка эпи… выполняет функцию предлогов на, над, после и др. Ср.: ЭПИГРАММА (у древних греков надпись на памятнике, здании, подарке); ЭПИТАФИЯ — надгробная надпись. Следовательно, эпицентр — место, находящееся над центром. Если центр события находится на поверхности земли, то его эпицентр будет находиться где-то над землей. Вот почему неудачны следующие тексты: Он находился на Манежной площади, и по воле случая оказался в эпицентре события (Газета «Аргументы и факты»). Если события происходили ни Манежной площади, то их эпицентр был где-то в небесах. Владимир Крамник в эпицентре интриг (Газета «Аргументы и факты»). Если интриги происходили глубоко под землей, то их эпицентр, конечно, должен быть на поверхности земли. В этом случае слово «эпицентр» употреблено правильно.
«Короче»
Слово короче возникло путем сокращения вводного выражения «короче говоря» и получило широкое распространение в устной речи. Вот образцы уместного его употребления: «Короче, выступление все-таки состоялось», «Короче, посадили Михайлова в 1979 году» (Комс. пр.). Несмотря на свое предупреждение, автор следующего текста продолжает говорить и говорить, забыв о своем предупреждении: «Короче, что там ни говори, а прокуратура, столь щедро подкормленная, стала, по сути, официальной «крышей» для предпринимателей, наживающих свой капитал в обход закона» (Газета «Известия»).
Примеры неправильного употребления:
1. Мария Александровна родила еще девочку, но уже, кажется, не от государя… Короче, во избежание намеков и сплетен ее решили убрать с глаз долой (Газета «Известия»).
2. Короче, та еще семейка была у Марио Пьюзо (Газета «Известия»).
3. Зачем портить себе и отдых, и учебу, короче, всю жизнь (Веч. Рост.).
«Порядок»
Ни «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова, ни 17-томный «Словарь современного русского литературного языка» за словом «порядок» не закрепляют значений «примерно», «приблизительно». Это значение отмечается только в Словаре С. И. Ожегова. В таком значении оно вошло в разговорный русский язык из области математики, где оно толкуется как «числовая характеристика той или иной величины: кривая второго порядка». Слово распространилось настолько широко, что затмило слова «примерно», «приблизительно», «около». Ср.: В столице предполагается продать около 460 тысяч праздничных елей (Газета «Известия»). Оно стало употребляться, вернее, злоупотребляться там, где в нем нет надобности: На Западе у него лежит порядка нескольких сотен миллионов долларов (Газета «Аргументы и факты»). Изъятие слова «порядка» нисколько не меняет содержание предложения, в котором по-прежнему остается неустановленным количество долларов. Вместо «порядка» часто употребляют сочетание «в районе»: Портовые сборы в районе 5-6 тысяч долларов США (Газета «Известия»). Это сочетание тоже находится за пределами нормального употребления.
Примеры неправильного употребления:
1. Я думаю, что партий, которые будут оказывать влияние на общество и на президента, может остаться порядка десяти (Газета «Аргументы и факты»).
2. На эти доплаты пойдет порядка 4 триллионов рублей (Газета «Известия»).
3. Стоимость похищенного — порядка 34 900 рублей (Веч. Рост.).
4. Она занимает порядка 17% рынка (Газета «Известия»).
1. Речевые ошибки
Ошибки объясняются нарушениями правил образования различных форм слова. Самое большое количество речевых погрешностей встречается при употреблении имени числительного. В приведенных далее примерах ошибки объясняются именно незнанием особенностей склонения слов этой части речи. культура речь норма
Рассмотрим несколько примеров.
«Более восемьсот тысяч пенсионеров могут жить теперь достойно» (правильно: «более восьмисот тысяч пенсионеров» ).
Не склонение или неполное склонение сложных и составных числительных является нарушением литературной нормы. Редко склоняют журналисты числительное «полтора». В течение полтора суток город опустел» (правильно: «полутора суток»).
Нередки ошибки и в выборе падежной формы составного числительного, оканчивающегося на «два», «три», «четыре» в сочетании с одушевленным существительным. В таких конструкциях независимо от категории одушевленности винительный падеж сохраняет форму именительного, например: «Всего за этот месяц в госпиталь доставили тридцать два раненых» (а не «тридцать двух раненых»). По-прежнему нередки погрешности и при употреблении собирательных числительных. Их использование в сочетании с существительными, относящимися к официально-деловой лексике, в литературном языке не рекомендуется (тем более в информационных программах). Например: «Не случайно оказались в этом регионе сразу двое сенаторов» (правильно: «…два сенатора…»).
Не всегда верно употребляются и числительные «оба» (муж. р.) и «обе» (жен. р.), например: «Введение другой валюты (кроме рубля) пагубно для обоих стран» (правильно: «… для обеих стран» ).
Речевой ошибкой считается образование существительных форм мужского рода в именительном падеже во множественном числе:
— инспектора (вместо инспекторы)
— почерка(вместо почерки)
— слесаря (вместо слесари)
— снайпера (вместо снайперы)
— фельдшера (вместо фельдшеры)
Случаются ошибки в эфире и при образовании родительного падежа существительных множественного числа. Нормативными считаются такие образования:
— баржи — барж (не «баржей»)
— будни — будней (не «буден»)
— дыни — дынь (не «дыней»)
— плечи — плеч (не «плечей»)
— полотенца — полотенец
— простыни — простынь (не «простыней»)
— сумерки — сумерек
— ясли — яслей
Напоминаю, что форма единственного числа слова «туфли» — «туфля» (а не «туфель»), а слова «тапки» — «тапка» (а не «тапок»).
Ошибаются журналисты при склонении существительных, обозначающих названия некоторых национальностей. В частности, нередки ошибки при употреблении форм родительного падежа множественного числа, например:
— башкиры — башкир (не «башкиров»),
— буряты — бурят (не «бурятов»),
— туркмены — туркмен (не «туркменов»),
— якуты — якутов (не «якут»).
А) лексические ошибки
Лексические ошибки связаны с незнанием значений слов и устойчивых выражений и обусловленным этим незнанием их неправильным употреблением в речи. Приведем несколько примеров.
Очень живучей ошибкой оказалось употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: «Габардин пришел к нам обратно», «Рижский вокзал надо переименовать обратно…», «Впоследствии Баланчин дал ей (балерине) эту партию обратно». Нередко журналисты начинают предложение со слов «в этой связи» («В этой связи хочется вспомнить и о недавних событиях»). Чаще всего это словосочетание употребляется, когда в тексте не указано ни на какую связь предыдущего с последующим. Правильно: «В связи с этим…». Благодаря такому сочетанию слов и устанавливается связь между уже сказанным и тем, о чем будет идти речь в дальнейшем.
Распространенной ошибкой является употребление слов «роспись» вместо «подпись» и «число» вместо «дата». (Корреспондент: «Вот такое письмо мы получили, а в конце его роспись и число».) Роспись— это живопись на стенах, потолке и на предметах быта (хохломская, городецкая роспись). Не следует путать со словом «расписка», например, расписка в получении денег. Подпись — это собственноручно написанная фамилия под документом, подтверждающая авторство подписавшегося либо его согласие с изложенным. Что касается слов «дата» и «число», они также не являются синонимами, следовательно, взаимозаменяемость в тексте не оправданна. В понятие «дата» (помета, указывающая время) входит и число, и месяц, и год, а число — это лишь день календарного месяца. (Например: «Премьера фильма состоится шестнадцатого числа»). Составляя документ, мы фиксируем именно дату, то есть число, месяц и год его оформления.
К лексико-стилистическим погрешностям относится и незнание особенностей лексической сочетаемости слов в русском языке. Например: «Ухудшается уровень жизни народа» (правильно: «Снижается уровень жизни народа» ). Неверно составлено и предложение: «Чтобы улучшить криминогенную обстановку в городе, правоохранительные органы работают в усиленном режиме». «Криминогенный — способствующий совершению преступления». Правильно: «Чтобы изменить криминогенную обстановку в городе…» или «Чтобы улучшить общую обстановку в городе…».
Нередки случаи неверного употребления слов «главный» и «заглавный». Так, в предложении «В фильме «Летят журавли» Татьяна Самойлова сыграла заглавную роль» слово «заглавный» было употреблено в значении «главный», что неверно, поскольку «заглавный» означает «вынесенный в заглавие, чего в нашем примере не было (и не подразумевалось).А заглавную роль актриса сыграла в фильме «Анна Каренина», названном по имени героини.
Типичными для теле-радио-эфира являются погрешности следующего рода: «Пожар возник на очень высокой высоте», «Репортер проводил репортерское исследование», «Отличившиеся в этой операции награждены государственными наградами», «Говоря о разговоре со Степашиным, депутат отметил…». Этот ряд можно продолжать долго. Явления такого порядка в лингвистике принято называть тавтологией. Несомненно, разговорные элементы, просторечные вкрапления (именно вкрапления) имеют право на жизнь в публицистике. Однако чувство меры в использовании средств разговорного стиля у журналистов нередко отсутствует, например: «Посетители музея сплошь эмвэдэшники, музейщики постарались для них на славу».
Следует заметить, что разговорная тональность в информационно-аналитических программах нередко тяготеет к грубовато-просторечной, а то и вовсе подменяется ею. Свидетельство тому — откровенно грубая лексика: хавать, халява, козлы, облажаться, лезть в штаны и др.
Что касается иностранных слов, то необходимость некоторых из них несомненна, но зачем нам «конфронтация», «раунд», «саммит», «консенсус», «тинейджер», «шоу», «мимикрия», «брейн-ринг» и сотни других! Современные масштабы заимствования губительны для русского литературного языка.
Б) фонетические ошибки
Фонетические ошибки составляют самую многочисленную группу погрешностей, связанную с нарушениями норм ударения. Чаще всего ошибки встречаются в следующих словоформах (справка дается по «Словарю ударений русского языка» Агеенко Ф. Л., Зарва М. В., М., 2000); ниже приводятся правильные варианты:
бармен — барменом
бочковое (пиво)
вёрсты, вёрстам (но: в десяти верстах)
возрастов (люди всех возрастов)
вручим (награды)
(в) госпиталях
Девичье поле (но: девичья память )
диспансер
договорные цены — по договорам
завидно
заключим (соглашение)
занялся
запломбированный
издали (наречие)
издан, издана
козырной (не козырный)
красивее,
крестный ход (не крёстный)
лифты
(от) массажа
мастерски (написано)
мастерская (игра)
менеджмент
наносное
обнаружение
опека (не опёка )
оценён (не оценен)
переключим
пережил (друга на пять лет)
полиграфия
(вы) правы
преклонимся
(в) сети (Интернет, телефонной и т.п.)
столяр
стороны (но: две стороны, обе стороны)
договаривающиеся стороны , на все четыре стороны )
В) синтаксические ошибки
Самой распространенной синтаксической ошибкой является нарушение норм управления, например:
взвесил о том…
закон предусматривает о том…
утверждает о том…
понимает о том…
показывая в нескольких словах о том…
мы уже обсуждали об этом… и т. д.
Правильно следует говорить:
взвесил (что?) все «за» и «против»…
утверждает, что…
понимает, что нужно людям…
показывая, как это происходило…
мы уже обсуждали (что?) эту тему… и т. д.
Распространенную ошибку допускают журналисты, употребляя существительное в родительном падеже с предлогами «согласно» и «благодаря»: согласно приказа, согласно договора, благодаря хорошей погоды. Правильно: согласно приказу, согласно договору, благодаря хорошей погоде. Имя существительное в сочетании с предлогами «благодаря» и «согласно» употребляется в дательном падеже.
3. Риторический стиль СМИ
Несколько слов о риторическом стиле современных СМИ, поскольку именно речью СМИ во многом создается современное общественное настроение, современная речевая культура и отношение к самой речи.
Всякая оценка зависит от состояния или отношения самого оценивающего к предмету своей оценки. Риторика СМИ руководствуется интересами «чистогана»: чтобы тебя слушали или читали (иначе говоря, «купили»), надо привести побольше скандалов, убийств, катастроф, показать нечто «потрясающее» (целью красноречия всегда было «потрясти души», поэтому красноречие делилось всегда на «истинное и ложное»).
Отсутствие филологической культуры (это и есть культура речи в широком смысле), ответственности за сказанное слово, видение только сиюминутного и нежелание предвидеть последствия своих слов (всякий грех оборачивается против человека, совершившего этот грех) — рождают современное общественное настроение упадничества, критики, иронии над всем и вся. У наших СМИ нет ощущения того, что своими текстами они формируют массовое общественное сознание. Отсюда падение вкуса, низменность содержания речи при попытках создания эдакого «стилевого винегрета», где своеобразный юмор соединяет арготические и просторечные находки с имеющимися в вульгарном сознании расхожими церковнославянизмами вроде «градов и весей».
Очевидно, что конец ХХ века породил множество оригинальных «газетных» стилистов, имеющих не только богатый словесный запас, но и усложненно-украшенный синтаксис речи. Все это служит тем же классическим средствам убеждения — другое дело, что эти новаторы языка, не считаясь с нормами этики и культурно-речевыми традициями, «ломают» язык в угоду новому стилю жизни.
Простые примеры: современные политики в своих публичных выступлениях нередко прибегают к жаргону криминальных группировок, наиболее тиражная московская газета “МК” считает возможным выносить в шапку на первой полосе слова, относящиеся к примитивным ругательствам, а памятник “солнцу русской поэзии” А. С. Пушкину в Москве буквально задавлен со всех сторон кричащей иноязычной рекламой иностранных товаров…
Теперь дорога «матизмам» открыта не только в художественной литературе, но также в газете, в кино и на телеэкране.
Все эти высказывания принадлежат или представителям класса так называемых «новых русских», или работникам электронных средств массовой информации. О языковой культуре первых ходят анекдоты, да и вторая категория, увы, изысканностью слога нас в последние годы не балует.
Приведу справедливое суждение Константина Паустовского, прекрасного русского писателя, истинного ценителя русского языка и его ревностного защитника. Оно взято мной из статьи “Поэзия прозы”:“По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и о его гражданской ценности. Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку. Человек, равнодушный к родному языку, — дикарь. Он вредоносен по самой своей сути, потому, что его безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому, настоящему и будущему своего народа”.
Газета “МОСКОВСКИЙ КОМСОМОЛЕЦ”
“Ирина Понаровская займется рекламой ЧУЛКОВ” (норма требует: чулок)
“Московский комсомолец”, 14 марта, заголовок (!) редакционной заметки (не авторской)
Отар КУШАНАШВИЛИ, тележурналист
“…Весь истеблишмЕнт представлен здесь…” (неправильное ударение)
ТВ-6, “Партийная зона”, ночь с 23 на 24 марта
Евгений КИСЕЛЕВ, ведущий программы “Итоги”
“…Известны примеры более масштабной коррупции: создавались миллионные состояния, которые утекали за границу, но все это ОСТАЛОСЬ ВТУНЕ” дедово “в туне” использовано без учета его семантики и сочетаемости)
НТВ, “Итоги”, 27 апреля
Газета “ИЗВЕСТИЯ”, корректорская служба
“…Юрий Фокин скоро сменит Анатолия Адамишина во главе посольства в ВЕЛКИ-
КОБРИТАНИИ” (орфографическая ошибка)
“Известия”, заметка Константина Эггерта “Дипслужба теряет престиж даже для отставников”, 29 марта
НТВ, “СЕГОДНЯ”, редакторы программы
“…Президент сегодня обратился С РАДИООБРАЩЕНИЕМ по случаю праздника…” (тавтология; вариант: выступил)
НТВ, “Сегодня”, 8 марта
Павел ГУСЕВ, главный редактор газеты “Московский комсомолец”
“…Сегодня поздравить всех женщин с Восьмым МАРТОМ (грубое нарушение литературной нормы; распространено в просторечии, надо: с Восьмым Марта)
МТК, программа “На огонек”, 8 марта
Борис НОТКИН, телеведущий
“…Я цитирую “Московские новости”, КОТОРОЕ ДАЛО…” (неправильное согласование)
МТК, программа “Лицом к городу”, 4 марта
Альберт ПЛУТНИК, обозреватель
“…Научную биографию …Бердяева, русского философа, …ставшего весной 1947 года доктором теологии ГОНОЗИС КАЗА Кембриджского университета” (вместо правильного — гонорис кауза)
“Известия”, очерк “Сигнал”, 24 апреля
Александр КОЛПАКОВ, тележурналист
“…Сразу ПО ПРИЕЗДУ Чубайс сказал…” (форма, близкая к просторечию; в теле- и радионовостях не рекомендуется; надо: по приезде)
НТВ, “Итоги”, 23 марта
Яков ГОРДИН, писатель
“…Русский совестлИвый человек…” (неправильное ударение)
Радио “Санкт-Петербург”, 25 марта
Юрий ЛУЖКОВ, мэр Москвы
“…Сейчас нахожусь В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ, как он (Чубайс) воспримет мое заявление” (стилистическая неряшливость);
“…В том темпе оплачивать ЗА услуги, которые государство предоставляет населению…” (грубое нарушение нормы; неправильное управление; надо: оплачивать услуги)
НТВ, “Сегодня”, 10 марта; НТВ, “Сегодня” (из выступления в Кремле), 25 апреля
Лидия ЧУМАЧЕНКО, зам. директора музея экслибриса
“Наш музей ВЫПОЛНЯЕТ все те ОСОБЕННОСТИ, что и другие музеи…” (неправильная сочетаемость)
Радио “Москва”, 13 марта
Владимир КОЛЕСНИКОВ, зам. Министра МВД
“КРИТЕРИЙ оценки деятельности наших подразделений является раскрываемость преступлений…” (грамматическая ошибка; надо: критерием); “…На чем ЖИЖДЕТСЯ мафия…” (просторечие; надо: зиждется)
ОРТ+НТВ+РТР, программа “Преступление без наказания”, 1 марта
Станислав ГОВОРУХИН, председатель Комитета по культуре Государств. Думы
“Народу внушена мысль: А НА КОЙ ХРЕН этот парламент?” (нарушение стилевых норм; использование грубопросторечного слова в выступлении в парламенте недопустимо)
РТР,“Вести”, репортаж о заседании Госдумы, 5 марта
Геннадий ЗЮГАНОВ, лидер КПРФ
“Мы надеялись получить ответ на ЭТИ ОПАСНОСТИ” (не учтена семантика слова; вариант: на эти угрозы)
МТК, “Новости недели”, 7 марта
Екатерина СТРИЖЕНОВА, телеведущая ОРТ
“Вопреки СЛОЖИВШЕЙСЯ ситуации, которая СЛОЖИЛАСЬ сейчас в России” (немотивированная тавтология)
ОРТ, “Доброе утро”, 23 сентября
Наталья ДАРЬЯЛОВА, телеведущая
“Недавно на открытии ПАМЯТНИКУ Высоцкому я грустила…” (речевая небрежность)
РТР, программа “Моя семья”, 12 сентября
Борис БЕРЕЗОВСКИЙ, исполн. секретарь СНГ
“Я хочу тоже здесь прояснить, чтобы это не вызывало КАК БЫ сомнений…”; “Конечно, это КАК БЫ в большей степени шутка….”; “И поэтому КАК БЫ я не хочу сегодня лицемерить…” (некорректное использование сравнительного союза КАК с частицей БЫ, не учитывается семантика этого речевого оборота; свидетельствует о невысокой речевой культуре говорящего) р/с “Эхо Москвы”, беседа с А. Венедиктовым, 2 сентября
Егор СТРОЕВ, председатель Совета Федерации
“…Психозы не надо ВЕШАТЬ людям…” (лексико-стилистическая ошибка; употребление слов из тюремно-лагерного жаргона в публичной речи и СМИ не рекомендуется)
НТВ, “Сегодня”, 3 сентября
Андрей ЯХОНТОВ, председатель Общества русско-сербской дружбы + корректоры газета “Русский вестник”
“Кто не видел, ОБ чем разговаривал и как отвечал на вопросы конгрессменов генерал Лебедь… мог просто диву даваться…” (ошибочное употребление предлога ОБ; ошибка, типичная для просторечия; литературная норма: о чем)
Газета “Русский вестник”, № 31-32, 1998, с. 5, заметка “А. Лебедь и конгресс США”
Николай ХАРИТОНОВ, лидер Аграрной фракции в Госдуме
“…Виктор Степанович, у вас хорошие человеческие качества, НЕ СГОРАЙТЕ их в думском горниле…” (ошибка в выборе слова; не учтена семантика и сочетаемость слова)
РТР, официальное выступление в Госдуме, 7 сентября
Михаил ВИНОГРАДОВ, президент Международной службы адаптации + корректоры “Независимой газеты”
“Экспертиза должна быть независимой… В конце концов, привлекали же как консультанта кардиолога ДЕЙБЕКИ… (две орфографические ошибки в написании фамилии хирурга…)
“Независимая газета”, статья “Президент глазами психиатра”, 25 сентября, с.3
Владимир ЖИРИНОВСКИЙ, лидер ЛДПР
“Ваше коварство еще БОЛЕЕ ХУЖЕ…” (грамматическая ошибка; такой формы в русском языке нет)
РТР, “Вести”, выступление в ГД, 7 сентября
Григорий ЯВЛИНСКИЙ, лидер фракции “Яблоко”
“ У меня нет таких намерЕний…” (неправильное ударение; допускается только: намЕрений)
ОРТ, “Новости”, 10 сентября
Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 317 | Нарушение авторских прав
mybiblioteka.su — 2015-2023 год. (0.058 сек.)
Основные проблемы культуры речи в СМИ
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОЦИАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Гуманитарная Академия
Курсовая работа
по русскому языку
Тема: «Основные проблемы культуры речи в СМИ»
Выполнила:
студентка II курса
факультета журналистики
Петрушова А.Ю.
2 группа
Преподователь: Скороходова Е.Ю.
Москва 2002
Оглавление
I. Введение………………………………………………………………… стр. 3
II. Основная часть…………………………………………………………. стр. 4
1. Речь…………………………………………………………………………… стр. 4
2. Культура речи ………………………………………………………………. стр. 5
3. Правильность речи ………………………………………………………… стр. 7
4. Ошибки словоупотребления ……………………………………………….. стр.10
5. Речевые ошибки …………………………………………………………….. стр.11
А) лексические ошибки ……………………………………………………… стр.13
Б) фонетические ошибки …………………………………………………… стр.14
В) синтаксические ошибки …………………………………………………. стр.15
6. Риторический стиль СМИ ………………………………………………….. стр. 16
7. Где поучиться ……………………………………………………………….. стр. 21
III. Заключение ……………………………………………………………….. стр.23
IV. Литература ………………………………………………………………….стр.25
I. Введение.
Современные русисты, в частности, специалисты по культуре речи (Е.Н. Ширяев, Л.К. Граудина, О.Л. Дмитриева, Н.В. Новикова и другие) справедливо говорят о том, что русский язык — наше национальное достояние, но не такое, которое можно положить в сундук и любоваться им время от времени: отражая наши национальные достоинства, язык не менее ярко показывает и все наши беды. Практически все ученые-лингвисты, литературоведы, культурологи, философы обеспокоены состоянием и судьбой русского языка. Русская речь в современном российском обществе находится в положении нелюбимой падчерицы.
Язык любого народа — это его историческая память, воплощенная в слове. Тысячелетняя духовная культура, жизнь русского народа своеобразно и неповторимо отразились в русском языке, в его устной и письменной формах, в памятниках различных жанров — от древнерусских летописей и былин до произведений современной художественной литературы. И, значит, культура языкам культура слова предстает как неразрывная связь многих и многих поколений.
По письменным памятникам мы можем проследить развитие нашего языка за тысячу лет. За это время произошло множество изменений из семи типов склонения (да еще со многими вариантами) образовалось три, вместо трех чисел (единственное, двойственное и множественное) нам известно теперь только два, совпали друг с другом или вытеснили друг друга разные падежные окончания, во множественном числе почти перестали различаться существительные мужского, среднего и женского рода. И так далее до бесконечности. Сотни и сотни замен, подстановок, различных, иногда не отмеченных в памятниках изменений Современный же язык выбирает более строгое и удобное, двоичное противопоставление. Упрощается также система падежей и времен. Язык каждый раз поворачивается своими гранями таким образом, как требуется этой именно эпохе. Из бесконечной практики речи рождается обновленный язык.
Язык — это не что-то застывшее и неизменное. Он находится в вечном движении, потому что на говорящих людей постоянно действует множество самых различных факторов — и внешних, как говорят, экстралингвистических, и внутренних, собственно языковых. Русский языковед И.А. Бодуэн в одной из своих статей удивлялся тому, что, несмотря на такое количество самых разнообразных обстоятельств, обусловливающих изменения в языке, язык изменяется все-таки не очень сильно и сохраняет свое единство. Но ничего особенно удивительного в этом нет. Ведь язык — это важнейшее средство взаимопонимания людей. И если бы язык не сохранял свое единство, то он не мог бы выполнять эту важнейшую функцию.
II. Основная часть.
Речь.
Речь — это форма существования языка, его воплощения, реализация. Под речью понимают использование человеком языковых богатств в жизненных ситуациях, результат процесса формулирования и передачи мысли средствами языка. Речь отдельного говорящего обладает особенностями произношения, лексики, структуры предложений. Таким образом, речь конкретна и индивидуальна.
Монологическая
Диалогическая
Выделяют следующие виды речи:
Мысль начинает формироваться во внутренней речи. Ее механизм был исследован в начале XX века психологом Л. С. Выготским. Эта речь беззвучна, непроизносима, включает образы, отличается от внешней степенью языковой сформированности: опускается большинство второстепенных членов предложения, в словах русского языка выпадают гласные, не несущие смысловой нагрузки. Вся духовная жизнь человека — его размышления, планы, споры с самим собой, переработка увиденного и услышанного протекают в скрытой форме, на мыслительном уровне. Внутренняя речь «работает» всегда, исключая лишь глубокий сон. Перевод внутренней речи во внешнюю часто связан с трудностями. Именно об этом этапе порождения высказывания говорят: «На языке вертится, а сказать не могу».
Внешняя речь существует в устной и письменной формах. Различия между ними определяются:
1. Способами кодирования. Устная речь — произносимая, звучащая, слышимая — выражена звуками (акустическим кодом), а письменная — видимая, написанная — буквами (графическим кодом).
2. Механизмами порождения. Письменный текст, как правило, — подготовленный, — записывается на черновиках, подвергается редактированию, совершенствованию. Устная речь не имеет таких возможностей, она спонтанна, т. е. создается в момент говорения, поэтому требует огромной тренировки, быстроты выбора слов, автоматизма синтаксического конструирования.
3. Механизмами восприятия. Устная речь должна восприниматься сразу, письменная осмысливается при многократном чтении.
4. Грамматическими и лексическими особенностями. В письменной речи четче подбираются слова, преобладает книжная лексика, сложные развернутые предложения, страдательные конструкции. В устной наблюдаются повторы, неполные, простые предложения. Известен предел, ограничивающий количество слов звучащей речи: от пяти до девяти.
5. Видами норм. Только к устной речи предъявляются орфоэпические требования, и только к письменной — орфографические, пунктуационные и каллиграфические.
6. Выразительными возможностями. Устная речь обладает средствами звуковой выразительности, отличается богатством интонаций, паузами, логическими ударениями, а также сопровождается жестами и мимикой. Знаки препинания, кавычки, шрифтовые выделения компенсируют меньшие возможности экспрессивности письменного текста.
7. Характером адресата. Устная речь зависит от того, как ее воспринимают, потому что, как правило, коммуниканты не только слышат, но и видят друг друга. Письменная речь обычно обращена к отсутствующим.
Устная речь может быть записана, а письменная — произнесена. Например, письменный текст при «озвучивании» приобретет некоторые особенности устной речи (интонационную окраску, ритм), но будет характеризоваться как письменная речь в устной форме.
При подготовке и в процессе публичного выступления возникает противоречие между письменной речью и устным ее исполнением. А. М. Пешковский, известный лингвист, называл ораторский монолог «подделкой письменной речи под устную». Говорящему перед аудиторией следует уместно объединять два вида, две «стихии». Если одна из них победит, выступление будет звучать или слишком строго, сухо, или слишком свободно, раскованно.
В жизни обычно преобладает устная речь, поэтому ее считают первичной, ведущей. По словам В. Г. Костомарова, в наше время устная речь «приобрела перед письменной важное преимущество — моментальность, что крайне важно для стремительных темпов и ритмов XX века. А также … другое качество: способность фиксироваться, консервироваться, сохраняться и воспроизводиться». Среди источников хранения вербальной информации доминируют аудитивные, аудиовизуальные: радио, телевидение, телефонная связь. Таким образом, устная речь сегодня существует в совершенно новых разновидностях.
Культура речи.
Культура речи — сравнительно молодая область науки о языке, возникшая в конце 20-х — 30-е годы усилиями замечательных языковедов Г.О.Винокура, Д.Н.Ушакова, Л.В.Щербы и разрабатывавшаяся впоследствии в трудах С.И.Ожегова, В.В.Виноградова, О.С.Ахмановой, В.Г.Костомарова, А.А.Леонтьева и мн. др.
Как самостоятельный раздел этой науки она оформилась под влиянием коренных социальных изменении, произошедших в нашей стране. Приобщение широких народных масс к активной общественной деятельности потребовало усиленного внимания к повышению уровня их речевой культуры.
Центральным понятием в культуре речи стало понятие нормы и требование к использованию языковых средств. Однако понятием нормы не исчерпываются требования к организации убедительной и эффективной речи.
Известный лингвист Е. Н. Ширяев так определяет понятие «культура речи»: «Культура речи — это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в той или иной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач. Наука, занимающаяся проблемами нормализации речи, разрабатывающая рекомендации по умелому пользованию языком, также называется культура речи. Она содержит в себе три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный, этический. Качественная оценка высказывания с точки зрения культуры речи предполагает ответы на вопросы:
1.Является ли речь правильной, построена ли по литературным нормам?
2.Является ли речь «хорошей», уместной в определенной ситуации, действенной, искусной?
3.Соответствует ли речь правилам этики общения (речевому этикету)?
Культура речи — часть более широкого понятия — речевой культуры, которая, в свою очередь, входит в культуру речевой деятельности, общения, в общую гуманитарную культуру.
По мнению В. Е. Гольдина и О. Б. Сиротининой, речевая культура «включает в себя язык, формы воплощения речи, совокупность общезначимых речевых произведений на данном языке, обычаи и правила общения, соотношение словесных и несловесных компонентов коммуникации, закрепление в языке картины мира, способы передачи, сохранения и обновления языковых традиций, языковое сознание народа в бытовых и профессиональных формах, науку о языке».
Существует 4 типа речевой культуры носителей литературного языка.
Элитарная — эталонная речевая культура, означающая свободное владение всеми возможностями языка, включая его творческое использование. Ей присуще строгое соблюдение всех норм, безусловный запрет грубых выражений.
Среднелитературная характеризуется неполным соблюдением норм, чрезмерным насыщением речи книжными либо разговорными словами. Носителями этой речевой культуры является большинство образованных горожан; проникновение ее в некоторые современные средства массовой информации, художественные произведения способствует широкому распространению.
Литературно — разговорный и фамильярно — разговорный тип объединяет тех коммуникантов, которые владеют только разговорным стилем. Фамильярно — разговорный отличается общей стилистической сниженностью и огрубленностью речи, что сближает его с просторечием. Используется «ты — обращение» вне зависимости от возраста собеседника и степени знакомства с ним.
Риторика в своих ценностных рекомендациях всегда опиралась на элитарную культуру. К овладению ей должны стремиться участники современного делового общения.
Правильность речи
Правильность речи — это соблюдение действующих норм русского литературного языка.
Говорящий должен владеть литературным произношением и ударением, то есть знать орфоэпические правила. Рассмотрим некоторые трудности звукоупотребления и ударения.
1.Следует обратить внимание на слова, в которых гласный [о], обозначенный буквой «е», иногда ошибочно подменяют ударным [э], или наоборот.
Произносится [э]
Произносится [о]
Афера
Белесый
Бытие
Желчь
Гренадер
Завороженный
Истекший
Заселенный
Опека
Маневры
Оседлый
Новорожденный
2.В связи с тем, что в русском языке действует тенденция к приспособляемости звукового облика заимствованных слов с «е» после твердого согласного, многие такие слова «обрусели» и произносятся теперь с мягким согласным перед «е». Другие сохраняют твердый согласный.
Твердое произношение
Мягкое произношение
Альтернатива
Брюнетка
Антенна
Бенефис
Бизнес
Бухгалтерия
Бестселлер
Герцог
Генетический
Деканат
Демиург
Декада
Диспансер
Дезинфекция
Индексация
Депеша
Компьютер
Камердинер
Кодекс
Компетенция
Кредо
Прогресс
Менеджер
Претензия
Модель
Пресса
Продюсер
Термин
Рейтинг
Терминал
Сервис
Техас
Стресс
Текст
Тезис
Шинель
Тест
Экспресс
Тенденция
Юриспруденция
3.Звонкие согласные в абсолютном конце слова оглушаются: акциз [с], лизинг [к], киборг [к], демиург [к].
4.Произношение сочетания чн как [шн] требуется в женских отчествах на — ична: Ильинична, Никитична, Кузьминична и других, а также в словах: конечно, скучно, яичница, нарочно, скворечник, пустячный, очечник.
5.Сочетание «жд» в слове «дождь» и производственных от него может быть двояким: [жд’] или [шт’].
6.Не ошибайтесь в ударениях! Аудит, августовский, агент, алфавит, апостроф, асимметрия, баловать, блокировать, бомбардировать, бюрократия, вероисповедание, гастрономия, генезис, газопровод, грейпфрут, добыча, договор, донельзя, дремота, духовник, еретик, житие, завсегдатай, заговор, закупорить, звонить, избалованный, исповедание, исподволь, исчерпать, иконопись, камбала, каталог, колледж, квартал, квашение, кладовая, клала, красивее, кухонный, кета, кулинария, лубочный, маркетинг, маркировать, мастерски, менеджмент, мизерный, мытарство, намерение, некролог, нормировать, нефтепровод, обеспечение, обетованный, облегчить, оптовый, откупорить, парфюм, пасквиль, пиццерия, подростковый, поутру, предвосхитить, премирование, пломбировать, принудить, раджа, рэкетир, свекла, сосредоточение, средство, столяр, таможня, творог, толика, тяжба, тефтели, углубить, украинский, умерший, уставный (фонд), феномен, ходатайствовать, холеный, христианин, цемент, щавель, экзальтированный, языковой (относящийся к словесному выражению мыслей).
Часто речевые ошибки связаны с нарушением грамматических норм: морфологические требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи, синтаксические предписывают нормативное построение словосочетаний и предложений. Обратимся к ряду сложных случаев:
1.Обозначения лиц по профессии, должности, ученому или воинскому званию сохраняют форму мужского рода и в том случае, если относятся к женщине. Например: доцент Иванова, директор Петрова, заведующий кафедрой Вербицкая …
2.При выборе вариантного окончания имен существительных именительного падежа множественного числа следует знать, что окончание ы (и) — книжное: бухгалтеры, договоры, шоферы, лекторы, инспекторы, слесари, но профессора, директора (эти слова утратили оттенок книжности).
3.Предпочтительными являются следующие формы имен существительных родительного падежа множественного числа: балкар, бурят, грузин, лезгин, калмыков, киргизов, монголов; гусар, драгун, партизан, минеров, санитаров; ботинок, ботфорт, валенок, сапог, чумек, погон, носков, гольфов, клипсов; ватт, вольт, гектаров, граммов, кулонов, футов; абрикосов, апельсинов, мандаринов, помидоров, шампиньонов.
4.Предлоги «благодаря», «вопреки», «согласно» требуют после себя имени существительного или местоимения в дательном падеже. Например, вопреки указаниям, согласно приказу.
5.Если подлежащее имеет в составе существительное с количественным значением (большинство, ряд, часть), то сказуемое может стоять в единственном и во множественном числе. Последняя форма предпочтительнее, если главные члены предложения оторваны друг от друга, если подчеркивается активность и раздельность действия каждого лица.
Например: Ряд бизнесменов направлен за рубеж. Большинство сотрудников отдела заявили, что они не согласны с позицией администрации.
6.Если в роли подлежащего выступает количественно — именное сочетание, то форма единственного числа сказуемого указывает на совместное действие, а форма множественного числа — на раздельное совершение действия. Например: Пять менеджеров отправилось в поездку (группой). Пять менеджеров отправились в поездку (каждый с самостоятельным заданием).
Лексические нормы, или нормы словоупотребления — это правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме; употребление его в тех значениях, которые оно имеет в языке; уместность его использования в той или иной коммуникативной ситуации в общепринятых в языке сочетаниях.
Ошибки словоупотребления
Следует избегать типичных ошибок словоупотребления.
1.Неразличение паронимов.
Паронимы — это слова, сходные по звучанию, но имеющие разное значение. Правильно употребляйте паронимы!
Абонемент — документ, представляющий право на пользование чем — либо, на какое — либо обслуживание, а также само это право.
Абонент — тот, кто пользуется абонементом, а также клиент некоторых коммунальных служб.
Выплата — выдача платы за что — либо; уплаты долга частями или полностью.
Оплата — выдача, внесение денег за что — либо, в возмещение чего — либо; уплачиваемые за что — либо деньги.
Плата — расчет за что — либо, уплата; вознаграждение за труд по найму; денежное возмещение за пользование чем — либо, за услуги; вознаграждение (переносное).
2.Неуместное употребление иностранных слов вследствие незнания их значения. Приведем толкование ряда распространенных заимствований (из «Толкового словаря иноязычных слов Л. П. Крысина (М. , 1998).
Автаркия — экономическое обособление страны, направленное на создание замкнутого национального хозяйства, способного обходиться без ввоза товаров из-за границы.
Брокер — посредник при заключении сделок на бирже.
Депозит — денежные средства или ценные бумаги, помещаемые в кредитные учреждения.
Дебитор — должник.
Дилер — лицо или учреждение — торговый представитель предприятия, фирмы; биржевой посредник, занимающийся куплей и продажей ценных бумаг.
Дилемма — положение, при котором выбор одного из двух противоположных решений одинаково затруднителен.
Дистрибьютор — лицо или учреждение, занятое размещением на рынке сбыта товаров, производимых каким — либо предприятием.
Инсинуация — клеветническое измышление.
Истеблишмент — правящие и привилегированные группы общества, а также вся система власти и управления, с помощью которой они осуществляют свое господство.
Мониторинг — систематическое наблюдение за каким-нибудь процессом с целью фиксировать соответствие результатов этого процесса первоначальным предположениям.
Нувориш — богач — выскочка, человек, разбогатевший на спекуляциях.
Реноме — установившееся (обычно благоприятное) мнение о чем — либо.
Паблисити — известность в обществе, популярность, слова; реклама, рекламирование кого-нибудь.
Сервер [сэ] — обслуживающее устройство в системах автоматической обработки информации.
Фиаско — неуспех, полная неудача.
Речевые ошибки
Ошибки объясняются нарушениями правил образования различных форм слова. Самое большое количество речевых погрешностей встречается при употреблении имени числительного. В приведенных далее примерах ошибки объясняются именно незнанием особенностей склонения слов этой части речи.
Рассмотрим несколько примеров.
«Вчера еще здесь (в Североморске) было около четыреста камер» (правильно: «около четырехсот»). «Операции будут проводиться пятидесятью процентами акций холдинга» (правильно: «с пятьюдесятью процентами» ). «Более восемьсот тысяч пенсионеров могут жить теперь достойно» (правильно: «более восьмисот тысяч пенсионеров» ).
Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных является нарушением литературной нормы. Редко склоняют журналисты числительное «полтора». В течение полтора суток город опустел» (правильно: «полутора суток»).
Нередки ошибки и в выборе падежной формы составного числительного, оканчивающегося на «два», «три», «четыре» в сочетании с одушевленным существительным. В таких конструкциях независимо от категории одушевленности винительный падеж сохраняет форму именительного, например: «Всего за этот месяц в госпиталь доставили тридцать два раненых» (а не «тридцать двух раненых»).
Не соответствует литературной норме и такое предложение: «Строительство комплекса должно быть завершено к двум тысячам третьему году» (правильно: «… к две тысячи третьему году»), так как в составном порядковом числительном склоняется только последнее слово).
Встречаются ошибки и такого рода: «Правительство обещает выплатить пенсии к десятому сентябрю» (правильно: «…к десятому сентября»).
По-прежнему нередки погрешности и при употреблении собирательных числительных. Их использование в сочетании с существительными, относящимися к официально-деловой лексике, в литературном языке не рекомендуется (тем более в информационных программах). Например: «Не случайно оказались в этом регионе сразу двое сенаторов» (правильно: «…два сенатора…»).
Не всегда верно употребляются и числительные «оба» (муж. р.) и «обе» (жен. р.), например: «Введение другой валюты (кроме рубля) пагубно для обоих стран» (правильно: «… для обеих стран» ).
Речевой ошибкой считается образование существительных форм мужского рода в именительном падеже во множественном числе:
инспектора (вместо инспекторы)
почерка(вместо почерки)
слесаря (вместо слесари)
снайпера (вместо снайперы)
фельдшера (вместо фельдшеры)
Случаются ошибки в эфире и при образовании родительного падежа существительных множественного числа. Нормативными считаются такие образования:
баржи — барж (не «баржей»)
будни — будней (не «буден»)
дыни — дынь (не «дыней»)
плечи — плеч (не «плечей»)
полотенца — полотенец
простыни — простынь (не «простыней»)
сумерки — сумерек
ясли — яслей
Напоминаем, что форма единственного числа слова «туфли» — «туфля» (а не «туфель»), а слова «тапки» — «тапка» (а не «тапок»).
Ошибаются журналисты при склонении существительных, обозначающих названия некоторых национальностей. В частности, нередки ошибки при употреблении форм родительного падежа множественного числа, например:
башкиры — башкир (не «башкиров»),
буряты — бурят (не «бурятов»),
туркмены — туркмен (не «туркменов»),
якуты — якутов (не «якут»).
А) лексические ошибки
Лексические ошибки связаны с незнанием значений слов и устойчивых выражений и обусловленным этим незнанием их неправильным употреблением в речи.
Приведем несколько примеров.
Очень живучей ошибкой оказалось употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: «Габардин пришел к нам обратно», «Рижский вокзал надо переименовать обратно…», «Впоследствии Баланчин дал ей (балерине) эту партию обратно».
Нередко журналисты начинают предложение со слов «в этой связи» («В этой связи хочется вспомнить и о недавних событиях»).
Чаще всего это словосочетание употребляется, когда в тексте не указано ни на какую связь предыдущего с последующим. Правильно: «В связи с этим…» . Благодаря такому сочетанию слов и устанавливается связь между уже сказанным и тем, о чем будет идти речь в дальнейшем.
Распространенной ошибкой является употребление слов «роспись» вместо «подпись» и «число» вместо «дата». (Корреспондент: «Вот такое письмо мы получили, а в конце его роспись и число». ) Роспись— это живопись на стенах, потолке и на предметах быта (хохломская, городецкая роспись). Не следует путать со словом «расписка», например, расписка в получении денег. Подпись — это собственноручно написанная фамилия под документом, подтверждающая авторство подписавшегося либо его согласие с изложенным. Что касается слов «дата» и «число», они также не являются синонимами, следовательно, взаимозаменяемость в тексте не оправданна. В понятие «дата» (помета, указывающая время) входит и число, и месяц, и год, а число — это лишь день календарного месяца. (Например: «Премьера фильма состоится шестнадцатого числа»). Составляя документ, мы фиксируем именно дату, то есть число, месяц и год его оформления.
К лексико-стилистическим погрешностям относится и незнание особенностей лексической сочетаемости слов в русском языке. Например: «Ухудшается уровень жизни народа» (правильно: «Снижается уровень жизни народа» ). Неверно составлено и предложение: «Чтобы улучшить криминогенную обстановку в городе, правоохранительные органы работают в усиленном режиме» . «Криминогенный — способствующий совершению преступления». Правильно: «Чтобы изменить криминогенную обстановку в городе…» или «Чтобы улучшить общую обстановку в городе…» .
Нередки случаи неверного употребления слов «главный» и «заглавный». Так, в предложении «В фильме «Летят журавли» Татьяна Самойлова сыграла заглавную роль» слово «заглавный» было употреблено в значении «главный», что неверно, поскольку «заглавный» означает «вынесенный в заглавие, чего в нашем примере не было (и не подразумевалось). А заглавную роль актриса сыграла в фильме «Анна Каренина», названном по имени героини.
Типичными для телерадиоэфира являются погрешности следующего рода: «Пожар возник на очень высокой высоте», «Репортер проводил репортерское исследование», «Отличившиеся в этой операции награждены государственными наградами», «Говоря о разговоре со Степашиным, депутат отметил…» Этот ряд можно продолжать долго. Явления такого порядка в лингвистике принято называть тавтологией.
Несомненно, разговорные элементы, просторечные вкрапления (именно вкрапления) имеют право на жизнь в публицистике. Однако чувство меры в использовании средств разговорного стиля у журналистов нередко отсутствует, например: «Посетители музея сплошь эмвэдэшники, музейщики постарались для них на славу».
Следует заметить, что разговорная тональность в информационно-аналитических программах нередко тяготеет к грубовато-просторечной, а то и вовсе подменяется ею. Свидетельство тому – откровенно грубая лексика: хавать, халява, козлы, облажаться, лезть в штаны и др.
Что касается иностранных слов, то необходимость некоторых из них несомненна, но зачем нам «конфронтация», «раунд», «саммит», «консенсус», «тинейджер», «шоу», «мимикрия», «брейн-ринг» и сотни других! Современные масштабы заимствования губительны для русского литературного языка.
Б) фонетические ошибки
Фонетические ошибки составляют самую многочисленную группу погрешностей, связанную с нарушениями норм ударения. Чаще всего ошибки встречаются в следующих словоформах (справка дается по «Словарю ударений русского языка» Агеенко Ф. Л., Зарва М. В., М., 2000); ниже приводятся правильные варианты:
бармен — барменом
бочковое (пиво)
вёрсты, вёрстам (но: в десяти верстах)
возрастов (люди всех возрастов)
вручим (награды)
(в) госпиталях
Девичье поле (но: девичья память )
диспансер
договорные цены — по договорам
завидно
заключим (соглашение)
занялся
запломбированный
издали (наречие)
издан, издана
козырной (не козырный)
красивее,
крестный ход (не крёстный)
лифты
(от) массажа
мастерски (написано)
мастерская (игра)
менеджмент
наносное
обнаружение
опека (не опёка )
оценён (не оценен)
переключим
пережил (друга на пять лет)
полиграфия
(вы) правы
преклонимся
(в) сети (Интернет, телефонной и т.п.)
столяр
стороны (но: две стороны, обе стороны)
договаривающиеся стороны , на все четыре стороны )
В) синтаксические ошибки
Самой распространенной синтаксической ошибкой является нарушение норм управления, например:
взвесил о том…
закон предусматривает о том…
утверждает о том…
понимает о том…
показывая в нескольких словах о том…
мы уже обсуждали об этом… и т. д.
Правильно следует говорить:
взвесил (что?) все «за» и «против»…
утверждает, что…
понимает, что нужно людям…
показывая, как это происходило…
мы уже обсуждали (что?) эту тему… и т. д.
Распространенную ошибку допускают журналисты, употребляя существительное в родительном падеже с предлогами «согласно» и «благодаря»: согласно приказа, согласно договора, благодаря хорошей погоды. Правильно: согласно приказу, согласно договору, благодаря хорошей погоде. Имя существительное в сочетании с предлогами «благодаря» и «согласно» употребляется в дательном падеже.
Риторический стиль СМИ
Несколько слов о риторическом стиле современных СМИ, поскольку именно речью СМИ во многом создается современное общественное настроение, современная речевая культура и отношение к самой речи.
Всякая оценка зависит от состояния или отношения самого оценивающего к предмету своей оценки. Риторика СМИ руководствуется интересами «чистогана»: чтобы тебя слушали или читали (иначе говоря, «купили»), надо привести побольше скандалов, убийств, катастроф, показать нечто «потрясающее» (целью красноречия всегда было «потрясти души», поэтому красноречие делилось всегда на «истинное и ложное»).
Отсутствие филологической культуры (это и есть культура речи в широком смысле), ответственности за сказанное слово, видение только сиюминутного и нежелание предвидеть последствия своих слов (всякий грех оборачивается против человека, совершившего этот грех) — рождают современное общественное настроение упадничества, ерничества, критики, иронии над всем и вся. У наших СМИ нет ощущения того, что своими текстами они формируют массовое общественное сознание. Отсюда падение вкуса, низменность содержания речи при попытках создания эдакого «стилевого винегрета», где зощенковско-щукарский юмор соединяет арготические и просторечные находки с имеющимися в вульгарном сознании расхожими церковнославянизмами вроде «градов и весей».
Очевидно, что конец ХХ века породил множество оригинальных «газетных» стилистов, имеющих не только богатый словесный запас, но и усложненно-украшенный синтаксис речи. Все это служит тем же классическим средствам убеждения — другое дело, что эти новаторы языка, не считаясь с нормами этики и культурноречевыми традициями, «ломают» язык в угоду новому стилю жизни.
Простые примеры: современные политики в своих публичных выступлениях нередко прибегают к жаргону криминальных группировок, наиболее тиражная московская газета “МК” считает возможным выносить в шапку на первой полосе слова, относящиеся к примитивным ругательствам, а памятник “солнцу русской поэзии” А. С. Пушкину в Москве буквально задавлен со всех сторон кричащей иноязычной рекламой иностранных товаров…
Теперь дорога «матизмам» открыта не только в художественной литературе, но также в газете, в кино и на телеэкране.
Все эти высказывания принадлежат или представителям класса так называемых «новых русских», или работникам электронных средств массовой информации. О языковой культуре первых ходят анекдоты, да и вторая категория, увы, изысканностью слога нас в последние годы не балует.
Приведу справедливое суждение Константина Паустовского, прекрасного русского писателя, истинного ценителя русского языка и его ревностного защитника. Оно взято мной из статьи “Поэзия прозы”:“По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и о его гражданской ценности. Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку. Человек, равнодушный к родному языку, — дикарь. Он вредоносен по самой своей сути, потому, что его безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому, настоящему и будущему своего народа”.
Газета “МОСКОВСКИЙ КОМСОМОЛЕЦ”
“Ирина Понаровская займется рекламой ЧУЛКОВ” (норма требует: чулок)
“Московский комсомолец”, 14 марта, заголовок (!) редакционной заметки (не авторской)
Отар КУШАНАШВИЛИ,
тележурналист
“…Весь истеблишмЕнт представлен здесь…” (неправильное ударение)
ТВ-6, “Партийная зона”, ночь с 23 на 24 марта
Евгений КИСЕЛЕВ,
ведущий программы “Итоги”
“…Известны примеры более масштабной коррупции: создавались миллионные состояния, которые утекали за границу, но все это ОСТАЛОСЬ ВТУНЕ” дедово “в туне” использовано без учета его семантики и сочетаемости)
НТВ, “Итоги”, 27 апреля
Газета “ИЗВЕСТИЯ,”
корректорская служба
“…Юрий Фокин скоро сменит Анатолия Адамишина во главе посольства в ВЕЛКИ-КОБРИТАНИИ” (орфографическая ошибка)
“Известия”, заметка Константина Эггерта “Дипслужба теряет престиж даже для отставников”, 29 марта
НТВ, “СЕГОДНЯ”,
редакторы программы
“…Президент сегодня обратился С РАДИООБРАЩЕНИЕМ по случаю праздника…” (тавтология; вариант: выступил)
НТВ, “Сегодня”, 8 марта
Павел ГУСЕВ,
главный редактор газеты “Московский комсомолец”
“…Сегодня поздравить всех женщин с Восьмым МАРТОМ (грубое нарушение литературной нормы; распространено в просторечии, надо: с Восьмым Марта)
МТК, программа “На огонек”, 8 марта
Борис НОТКИН,
телеведущий
“…Я цитирую “Московские новости”, КОТОРОЕ ДАЛО…” (неправильное согласование)
МТК, программа “Лицом к городу”, 4 марта
Альберт ПЛУТНИК,
обозреватель
“…Научную биографию …Бердяева, русского философа, …ставшего весной 1947 года доктором теологии ГОНОЗИС КАЗА Кембриджского университета” (вместо правильного — гонорис кауза)
“Известия”, очерк “Сигнал”, 24 апреля
Александр КОЛПАКОВ,
тележурналист
“…Сразу ПО ПРИЕЗДУ Чубайс сказал…” (форма, близкая к просторечию; в теле- и радионовостях не рекомендуется; надо: по приезде)
НТВ, “Итоги”, 23 марта
Яков ГОРДИН, писатель
“…Русский совестлИвый человек…” (неправильное ударение)
Радио “Санкт-Петербург”, 25 марта
Юрий ЛУЖКОВ, мэр Москвы
“…Сейчас нахожусь В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ, как он (Чубайс) воспримет мое заявление” (стилистическая неряшливость);
“…В том темпе оплачивать ЗА услуги, которые государство предоставляет населению…” (грубое нарушение нормы; неправильное управление; надо: оплачивать услуги)
НТВ, “Сегодня”, 10 марта;
НТВ, “Сегодня” (из выступления в Кремле), 25 апреля
Лидия ЧУМАЧЕНКО, зам. директора музея экслибриса
“Наш музей ВЫПОЛНЯЕТ все те ОСОБЕННОСТИ, что и другие музеи…” (неправильная сочетаемость)
Радио “Москва”, 13 марта
Владимир КОЛЕСНИКОВ, зам. Министра МВД
“КРИТЕРИЙ оценки деятельности наших подразделений является раскрываемость преступлений…” (грамматическая ошибка; надо: критерием); “…На чем ЖИЖДЕТСЯ мафия…” (просторечие; надо: зиждется)
1 канал ТВ: ОРТ+НТВ+РТР, программа “Преступление без наказания”, 1 марта
Станислав ГОВОРУХИН, председатель Комитета по культуре Государств. Думы
“Народу внушена мысль: А НА КОЙ ХРЕН этот парламент?” (нарушение стилевых норм; использование грубопросторечного слова в выступлении в парламенте недопустимо)
РТР,“Вести”, репортаж о заседании Госдумы, 5 марта
Геннадий ЗЮГАНОВ, лидер КПРФ
“Мы надеялись получить ответ на ЭТИ ОПАСНОСТИ” (не учтена семантика слова; вариант: на эти угрозы)
МТК, “Новости недели”, 7 марта
Екатерина СТРИЖЕНОВА,
телеведущая ОРТ
“Вопреки СЛОЖИВШЕЙСЯ ситуации, которая СЛОЖИЛАСЬ сейчас в России” (немотивированная тавтология)
ОРТ, “Доброе утро”, 23 сентября
Наталья ДАРЬЯЛОВА,
телеведущая
“Недавно на открытии ПАМЯТНИКУ Высоцкому я грустила…” (речевая небрежность)
РТР, программа “Моя семья”, 12 сентября
Борис БЕРЕЗОВСКИЙ,
исполн. секретарь СНГ
“Я хочу тоже здесь прояснить, чтобы это не вызывало КАК БЫ сомнений…”; “Конечно, это КАК БЫ в большей степени шутка….”; “И поэтому КАК БЫ я не хочу сегодня лицемерить…” (некорректное использование сравнительного союза КАК с частицей БЫ, не учитывается семантика этого речевого оборота; свидетельствует о невысокой речевой культуре говорящего)
р/с “Эхо Москвы”, беседа с А. Венедиктовым, 2 сентября
весьма распространенный в публичной 1. речи и СМИ речевой оборот, манерность, свойственная слабоорганизованной, нестрогой разговорной речи
Егор СТРОЕВ,
председатель Совета Федерации
“…Психозы не надо ВЕШАТЬ людям…” (лексико-стилистическая ошибка)
НТВ, “Сегодня”, 3 сентября
употребление слов из тюремно-лагерного жаргона в публичной речи и СМИ не рекомендуется
Андрей ЯХОНТОВ,
председатель Общества русско-сербской дружбы + корректоры газета “Русский вестник”
“Кто не видел, ОБ чем разговаривал и как отвечал на вопросы конгрессменов генерал Лебедь… мог просто диву даваться…” (ошибочное употребление предлога ОБ)
Газета “Русский вестник”, № 31-32, 1998, с. 5, заметка “А. Лебедь и конгресс США”
ошибка, типичная для просторечия; литературная норма: о чем
Николай ХАРИТОНОВ,
лидер Аграрной фракции в Госдуме
“…Виктор Степанович, у вас хорошие человеческие качества, НЕ СГОРАЙТЕ их в думском горниле…” (ошибка в выборе слова)
РТР, официальное выступление в Госдуме, 7 сентября
не учтена семантика и сочетаемость слова
Михаил ВИНОГРАДОВ,
президент Международной службы адаптации + корректоры “Независимой газеты”
“Экспертиза должна быть независимой… В конце концов, привлекали же как консультанта кардиолога ДЕЙБЕКИ… (две орфографические ошибки в написании фамилии хирурга…)
“Независимая газета”, статья “Президент глазами психиатра”, 25 сентября, с. 3
Владимир ЖИРИНОВСКИЙ,
лидер ЛДПР
“Ваше коварство еще БОЛЕЕ ХУЖЕ…” (грамматическая ошибка)
РТР, “Вести”, выступление в ГД, 7 сентября
такой формы в русском языке нет
Григорий ЯВЛИНСКИЙ,
лидер фракции “Яблоко”
“ У меня нет таких намерЕний…” (неправильное ударение)
ОРТ, “Новости”, 10 сентября
допускается только: намЕрений;
Где поучиться
Не случайно еще на заре радиовещания в дикторской группе появилась картотека «трудных слов». Туда заносили слова, вызывавшие затруднения в плане их значения, произношения, ударения, словоизменения, стилистической окраски. Так закреплялось единообразие в употреблении, звучании слова в эфире, которое помогало избегать моментов, отвлекающих от содержания информации, помогало устанавливать тесную связь между информатором и реципиентом — связь, достаточно хрупкую в условиях дистанционного общения.
Необходимость в период подготовки передачи получить нужную справку о произношении слова и ударении в то время была затруднительна: картотека находилась в дикторской группе в Путинковском переулке, а передачи велись не только из расположенных там студий, но и из студий Центрального телеграфа, студий Дома звукозаписи на улице Качалова. Так возникла мысль издать картотеку в виде словаря, который мог бы иметь при себе каждый диктор, комментатор, репортер, идущий к микрофону. Поэтому в 1951 году Радиокомитет издал справочник «В помощь диктору», в котором было всего пять тысяч слов. Ho и это издание доказало крайнюю необходимость такого пособия, и уже в 1954 году был опубликован значительно расширенный «Словарь ударений. В помощь диктору», включавший в себя тридцать пять тысяч слов. Оба издания предназначались для внутреннего пользования. Лишь в 1960 году в издательстве «Советская энциклопедия» вышел «Словарь ударений для работников радио и телевидения», предназначенный для самой широкой аудитории. Впоследствии в течение многих лет выпуск словаря осуществляло издательство «Русский язык».
Все эти издания отличались значительным своеобразием по сравнению с другими словарями произношения и ударения. Во-первых, в них входили как имена нарицательные (новая лексика; термины науки, техники, культуры, уже встречавшиеся или способные встретиться в текстах передач; книжные по окраске слова, имеющие ограниченную сферу применения и потому малознакомые и малопонятные и др.), так и собственные (географические названия, имена и фамилии политических и общественных деятелей, работников науки и культуры; названия органов печати, информационных агентств и др.). Вo-вторых, что весьма существенно, здесь рекомендовался единственный вариант произношения и ударения из стремления к единообразию, устранению разнобоя в эфире. Не случайно в предисловии к словарю подчеркивалось: «В настоящее время радиовещание и телевидение являются основными пропагандистами культуры устной речи, существенную часть которой образуют нормативное ударение и произношение. Некоторые исследователи полагали, что подобный принцип обедняет представление о богатстве и многообразии возможностей, заложенных в основе русского языка. Но так могли думать лишь те, кто не был знаком с особенностями использования языка в условиях звучащей массовой коммуникации, когда каждое отступление от привычной нормы, привлекая внимание к себе, отвлекает от речи, непрерывно развивающейся во времени и не позволяющей вернуться к непонятному, осмыслить неусвоенное. Только такая установка делала возможной и эффективной функционирование звучащей массовой коммуникации.
Словарь пользовался большой популярностью. С 1960 по 1993 гг. вышло семь его изданий, которые никогда не залеживались на полках. Хорошо известен он был и за рубежом. Мне приходилось работать в университетах Франции, Италии, Чехословакии, и везде при первом знакомстве с преподавателями кафедры русского языка меня торжественно вели в факультетскую библиотеку и показывали стоящий на самом видном месте «Словарь ударений для работников радио и телевидения», который они считали своей настольной книгой.
Однако с 1993 года прошло семь лет. Менялись социально-зкономические условия жизни в стране, менялся и ее язык. Это должно было найти отражение в словаре. Более двух лет велась подготовка к новому, восьмому, изданию. И вот весной 2000 года словарь вышел в свет.
Работа над восьмым изданием требовала огромного труда. С одной стороны, за эти годы вышло большое количество различных словарей, рекомендации которых нельзя было не учитывать. Требовалось тщательное, скрупулезное сопоставление предложенных в последнем издании «Словаря ударений» вариантов с вариантами, зафиксированными в более поздних словарях. Особая сложность заключалась в том, что данные этих словарей не всегда совпадали. С другой стороны, на помощь пришел Интернет.
В этих словарях отражены изменения, возникшие в живой речи наших современников, причем многие из этих изменений приобрели со временем характер новой нормы. Назову лишь некоторые из словарей:
Еськова Н. А. Орфографический словарь русского языка, 1996;
Ожегов C. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка, 1997;
Ефремова Т. Ф., Костомаров В. Г. Словарь грамматических трудностей pусского языка,1997;
Каленчук М. Л., Касаткина Р. Ф. Словарь трудностей русского произношения, 1997;
Лексические трудности русского языка, под ред. А. А. Семенюк, 1997;
Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 80-х годов. Под ред. Е. А. Левашева, 1997;
Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы,1997;
Большой энциклопедический словарь, 1998;
Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов, 1998;
Большой толковый словарь русского языка, 1998;
Солганик Г. Я. Стилистический словарь публицистики, 1999.
При подготовке восьмого издания впервые были использованы уникальные возможности, появившиеся с возникновением такой своеобразной информационной системы, как Интернет.
III. Заключение
Если человек не допускает ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в их образовании, а построении предложении, речь его мы называем правильной. Однако этого мало. Речь может быть правильной, но плохой, то есть не соответствовать целям и условиям общения. В понятие хорошей речи включаются как минимум три признака богатство, точность и выразительность. Показателями богатой речи являются большой объем активного словаря, разнообразие используемых морфологических форм и синтаксических конструкции. Точность речи—это выбор таких языковых средств, которые наилучшим образом выражают содержание высказывания, раскрывают его тему и основную мысль. Выразительность создается с помощью отбора языковых средств, в наибольшей мере соответствующих условиям и задачам общения.
Если человек обладает правильной и хорошей речью, он достигает высшего уровня речевой культуры. Это значит, что он не только не допускает ошибок, но и умеет наилучшим образом строить высказывания в соответствии с целью общения, отбирать наиболее подходящие в каждом случае слова и конструкции, учитывая при этом, к кому и при каких обстоятельствах он обращается.
В нормальном людском сообществе человек говорит то, что думает, а делает то, что говорит. Отступление от этого правила, т.е. когда люди начинают думать одно, говорить другое, подразумевая третье, а отчитываться перед совестью и обществом четвертым, вызывает в людском сообществе множество негативных последствий и фактически обрекает его на вроде бы медленное, но явное саморазрушение.
При произнесении любого слова – задействуется сложная матрица, состоящая из сочетабельностей звуков. Каждый из звуков задействует определённые участки в человеческом мозге, в организме, сознании, подсознании. Данный процесс происходит независимо от того, какой смысл вкладывает человек в произносимое слово. В человеческом организме, также как и в организмах животных, растений изначально заложены определенные реакции на те или иные звуки и на графику письма. Человек не в силах отказаться (да это было бы и самоубийственно) от миллионов лет эволюционного развития, происходившего до него, и полностью перестроить принципы работы организма, который содержит в себе память не только о всех предках человека, но и о иных организмах: растениях, животных. Таким образом, грамотно употребляя слова, люди вызывают гармоничные реакции в себе и окружающих. Когда же в слова вкладывается несуразный смысл, противоречащий тому значению, которое в действительности имеет произнесённая сочетабельность звуков, в организме произнёсшего и в окружающих возникает дисбаланс, так как смысл, воспринимаемый сознанием, вступает в противоречие со “смыслом”, воспринимаемым подсознанием.
Результаты проводившихся в последнее время исследований в области волновой генетики позволяют утверждать: организму человека далеко не безразлично, что его хозяин думает, слушает, читает или говорит. Ибо вся воспринимаемая информация отражается в так называемом волновом ГенОме. При этом человеческий организм не разбирает, от кого вы получаете информацию, от живого собеседника или с экрана телевизора, из газет. Любое произнесенное слово действует, как волновая генетическая программа, способная оказывать существенное воздействие на поведение и жизнь людей.
Причина многих экономических и политических трудностей, с которыми столкнулась наша страна в последние годы, состоит в заметном падении нравственного уровня общества. Мы утратили многие понятия о добре и милосердии, о терпимости к чужому мнению. Как никогда прежде общество наше нуждается в духовном возрождении, моральном развитии, в утверждении высокой нравственности. Это должно проявляться во всем, в том числе и в языке, в манере нашего повседневного общения и поведения, в понимании задач постоянного культурного совершенствования каждого из нас.
Высокий уровень речевой культуры — неотъемлемая черта культурного человека. Совершенствовать свою речь — задача каждого из нас. Для этого нужно следить за своей речью, чтобы не допускать ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в построении предложении. Нужно постоянно обогащать свои словарь, учиться чувствовать своего собеседника, уметь отбирать наиболее подходящие для каждого случая слова и конструкции.
IV. Литература.
1. Греков В.Ф. и др. Пособие для занятий по русскому языку. М., Просвещение, 1968г.
2. Оганесян С.С. Культура речевого общения // Русский язык в школе. № 5 – 1998г.
3. Скворцов Л.И. Язык, общение и культура // Русский язык в школе. № 1 – 1994г.
4. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет // Русский язык в школе. № 5
5. Абрамов Н. Искусство разговаривать// Русская речь. — 1991. — № 4.
6. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Культура и искусство речи. Современная риторика. Ростов-на-Дону. Издательство «Феникс». 1996.
7. Гольдин В. Е., Сиротинина О. Б. Речевая культура // Русский язык. Энциклопедия. — М. , 1998.
8. Далецкий Ч. Практикум по риторике. — М. , 1996.
9. Ширяев Е. Н. Что такое культура речи // Русская речь. — 1991. — № 4.1.Греков В.Ф. и др. Пособие для занятий по русскому языку. М., Просвещение, 1968г.
Теги:
Основные проблемы культуры речи в СМИ
Курсовая работа (практика)
Русский язык, культура речи
Просмотров: 34042
Найти в Wikkipedia статьи с фразой: Основные проблемы культуры речи в СМИ
1 чел. помогло.
СЕНТЯБРЬ 1998 г.
2. ПОЛИТИКИ, ЧИНОВНИКИ, БИЗНЕСМЕНЫ, ВОЕННЫЕ, ДЕЯТЕЛИ КУЛЬТУРЫ и др.
№ п/п | Имя, фамилия, должность или профессия | Допущенное нарушение норм русской речи, ошибка, некорректный речевой оборот | Теле-, радиопередача, публикация, дата | Примечания |
1. | Борис БЕРЕЗОВСКИЙ, исполн. секретарь СНГ |
“Я хочу тоже здесь прояснить, чтобы это не вызывало КАК БЫ сомнений…”; “Конечно, это КАК БЫ в большей степени шутка….”; “И поэтому КАК БЫ я не хочу сегодня лицемерить…” (некорректное использование сравнительного союза КАК с частицей БЫ, не учитывается семантика этого речевого оборота; свидетельствует о невысокой речевой культуре говорящего) | р/с “Эхо Москвы”, беседа с А. Венедиктовым, 2 сентября | весьма распространенный в публичной 1. речи и СМИ речевой оборот, манерность, свойственная слабоорганизованной, нестрогой разговорной речи |
2. | Егор СТРОЕВ, председатель Совета Федерации |
“…Психозы не надо ВЕШАТЬ людям…” (лексико-стилистическая ошибка) | НТВ, “Сегодня”, 3 сентября | употребление слов из тюремно-лагерного жаргона в публичной речи и СМИ не рекомендуется |
3. | Андрей ЯХОНТОВ, председатель Общества русско-сербской дружбы + корректоры газета “Русский вестник” |
“Кто не видел, ОБ чем разговаривал и как отвечал на вопросы конгрессменов генерал Лебедь… мог просто диву даваться…” (ошибочное употребление предлога ОБ) | Газета “Русский вестник”, № 31-32, 1998, с. 5, заметка “А. Лебедь и конгресс США” | ошибка, типичная для просторечия; литературная норма: о чем |
4. | Николай ХАРИТОНОВ, лидер Аграрной фракции в Госдуме |
“…Виктор Степанович, у вас хорошие человеческие качества, НЕ СГОРАЙТЕ их в думском горниле…” (ошибка в выборе слова) | РТР, официальное выступление в Госдуме, 7 сентября | не учтена семантика и сочетаемость слова |
5. | Евгений НАЗДРАТЕНКО, губернатор Приморского края |
“За эти годы ОБО МНЕ ТАКОЙ ОБРАЗ создали — человека, который детьми закусывает…” (грамматическая и стилистическая ошибка, речевая безграмотность) | НТВ, анонс программы И. Зайцевой “Герой дня”, в ночь с 9 на 10 сентября | варианты: создали мне образ человека…; создали мне такой образ — человек, который… |
6. | Михаил ВИНОГРАДОВ, президент Международной службы адаптации + корректоры “Независимой газеты” |
“Экспертиза должна быть независимой… В конце концов, привлекали же как консультанта кардиолога ДЕЙБЕКИ… (две орфографические ошибки в написании фамилии хирурга…) | “Независимая газета”, статья “Президент глазами психиатра”, 25 сентября, с. 3 | |
7. | Андрей БЕЛЬФАНТ, представитель Росгидрометцентра |
“Осадков очень сильных мы не ожидаем. ТЕМПЕРАТУРА не будет очень ХОЛОДНОЙ” (неправильная сочетаемость слова) | р/с “Эхо Москвы”, 17 сентября | результат контаминации словосочетаний “низкая температура/холодная погода” |
8. | Юрий ЛУЖКОВ, мэр Москвы |
“Россия будет совершать рыночные, ТЕМ НЕ МЕНЕЕ, преобразования” (ошибка в порядке слов, влияющем на смысл) | ТВ-Центр, “Вечерние новости”, 11 сентября | |
9. | Владимир ЖИРИНОВСКИЙ, лидер ЛДПР |
“Ваше коварство еще БОЛЕЕ ХУЖЕ…” (грамматическая ошибка) | РТР, “Вести”, выступление в ГД, 7 сентября | такой формы в русском языке нет |
10. | Леонид АБАЛКИН, академик |
“Страшный удар, нанЕсенный народу…” (орфоэпическая ошибка), “Я хочу ТОКА обратиться…” (стилистическая ошибка, характерная для просторечия) | р/с “Эхо Москвы”, 15 сентября | допускается только: нанесЁнный; тока — фонетический вариант слова “только”, характерный для просторечия |
11. | Григорий ЯВЛИНСКИЙ, лидер фракции “Яблоко” |
“ У меня нет таких намерЕний…” (неправильное ударение) | ОРТ, “Новости”, 10 сентября | допускается только: намЕрений; |
12. | Борис ЕЛЬЦИН, Президент РФ |
“Я очень большую РОЛЬ ВОЗЛАГАЛ на эту встречу” (неправильная сочетаемость в результате контаминации словосочетаний) | РТР, “Зеркало”, 30 августа | Варианты: 1. возлагал надежды; 2. Придавал значение |
13. | Владимир ЛУНИН, депутат Госдумы |
“Проблема не совсем ТАК, как вы ее изложили” (речевая небрежность, ложный лаконизм); “Время не РАСПОЛАГАЕТ такой ВОЗМОЖНОСТЬЮ” (неправильная сочетаемость) | РТР, “Зеркало” 20 сентября | Варианты: 1. время не позволяет располагать такой возможностью; 2. Время не дает нам использовать эту возможность |
14. | Юрий ЛУЖКОВ, мэр Москвы |
“Наши обязательства, которые мы дали ПЕРЕД москвичами…” (неправильное управление) без галстука”, в ночь с 9 на 10 сентября | ТВ-Центр, репортаж о Дне города, 5 сентября | Варианты: 1. наши обязательства перед москвичами; 2. наши обещания, которые мы дали москвичам |
15. | Александр ЛЕБЕДЬ, губернатор Красноярского края |
“Согласно МНОГОЛЕТНИХ НАБЛЮДЕНИЙ, в России зима холодная” (нарушение стилевой нормы; здесь использована норма деловой речи) | HTB, “Герой дня”, 3 сентября | этот вариант не рекомендуется для публичной речи, для использования в СМИ; правильно — согласно многолетним наблюдениям |
16. | Виктор ЧЕРНОМЫРДИН, и.о. премьера |
“Сегодня ровно три недели, КОГДА Президент назначил меня исполняющим обязанности премьера…” (ошибка в выборе слова, распространена в нестрогой разговорной речи) | HTB, “Итоги”, 6 сентября | варианты: 1. как Президент назначил…; 2. с того дня, когда… |
17. | Николай РЫЖКОВ, лидер фракции “Народовластие” |
“Мы поддерживаем те кандидатуры, которые вами ОЗВУЧЕНЫ…” (немотивированное расширение употребления слова, не учтена его семантика и сочетаемость) | РТР, трансляция заседания Госдумы, 11 сентября | варианты: предложены, названы |
18. | Геннадий ЗЮГАНОВ, лидер КПРФ | “Все остальные ВЫСТАВИЛИ глубокое СОМНЕНИЕ, что он справится (не учтена семантика и сочетаемость слова) | ОРТ, “Новости”, 4 сентября | варианты: выразили, высказали |
19. | Виктор ЧЕРНОМЫРДИН, и.о. премьера РФ |
“НИКОМУ, никакой кризис НИКОГО не интересует…” (речевая небрежность, контаминация словосочетаний “никому не интересен/никого не интересует”) | ОРТ, “Время”, 7 сентября |
страница | 5/19 |
Дата | 29.09.2011 |
Размер | 2,13 Mb. |
Тип | Документы, Образовательные материалы |