Ведьмак 3 как исправить озвучку


Русская озвучка,зашла просто на отлично.Только Цири «резала»слух всю игру…Так и не смог привыкнуть.

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


уже не сильно так как озвучку исправили немного, когда только игра вышла вот тогда было жесть, сейчас все нормально, уже не так заметно как было.

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


RadM0nd
Это от человека больше зависит, да и в дополнениях это пофиксили. Не чинится, либо играть так, либо играть с английской озвучкой, в польской тоже ускорения бывают. Еще претензия была мол интонация в русской озвучке неправильная и Геральт слишком эмоциональный. В этом плане польский голос Геральта для меня идеальный, не такой эмоциональный как в русской озвучке Кузнецова, и не слишком однообразный как в английской озвучке Кокла. Советую поиграть с русской озвучкой, не понравится — переключить на другую. Все надо расматривать индивидуально.

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


UkrGeralt
Лично мне понравилась русская озвучка Геральта, потому что голос Кузнецова отлично ему подошел ещё с Ведьмак 2. Что касается эмоций, мне кажется в русской озвучке было бы трудно обойтись без них, а вот в английской версии голос Геральта, касательно эмоций, озвучен просто идеально. Польскую толку не слышал, так как-то раз.

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


RadM0nd
На игру это особо не влияет, но вы в любой момент можете сменить озвучку, на пример, на английскую, однако вот как раз русская озвучка больше наполняет игру атмосферой того времени за счет манеры речи NPC, особенно это заметно в Велене и в Белом Саду.

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


Заметно немного конечно, геральт иногда очень быстро говорит, но быстро привыкаешь и не обращаешь внимания.

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


нормально всё с озвучкой…

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


Из-за одного только барона стоит включить русскую озвучку, а тараторка раздражает иногда, но не критично.

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


Toupeaul
согласен, только алкаш-барон, который бил жену до выкидыша, хорошо озвучен по-русски.

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


RadM0nd
Знаешь, если бы я не узнал бы этого факта, я бы не сразу допер, что в игре такая проблема вообще существует. А так, на самом деле, это встречается редко, да и слух не режет. Играй на здоровье :)

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


Ускорение так и не исправили, просто кое-где чуть получше стало. В первое прохождение не очень мешало, т.к. увлекал сюжет и картинка. Хотя временами было смешно слушать, как Геральт тараторит. И Цири просто отвратно озвучена.
Теперь уже очень сильно режет слух, не могу. Пришлось перейти на англ. озвучку (кстати, и ощущения от игры поменялись. Геральт совсем другой получается). Польская очень смешная, хотя голоса хороши))

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


Вот по поводу голоса Цири я на 100% согласен, что плохо озвучили, хотя может просто не удачно подобрали голос, мне кажется. Английская версия куда лучше.

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


RadM0nd
Мне лично сильно мешало ускорение речи, пришлось переключить на английскую озвучку (хотя русская озвучка отличная, особенно Геральт) :(

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


Переключись на другую озвучку,это никак не исправишь

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


Сильно не мешало в игре , хотя в некоторых моментах звучало очень странно

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


они даже песню присциллы почти допилили. и анимацию и звук под русскую локализацию

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


RadM0nd
Не знаю,как в других озвучках,а в русской и голоса иногда меняются,и звук голоса (если перс в маске) такой,как-будто на нём этой маски вовсе нет.Это касаемо диалогов с врачами из мертвецких.И во время последнего диалога с Бароном во Вронницах он желает удачи в поисках Цири,даже если согласишься помочь ему на болотах

JABA AZAZINA

ну, как сказать. не знаю что за баг такой, но иногда начинают говорить на старшей речи и анимация рта не срабатывает.

На эфльском языке рот ни у кого не открывается

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


скажем так: ты всегда будешь обращать на это внимание, но критичным негативным моментом в восприятии игры это не является. а так да, – кривой липсинк и все его производные: непопадание звуков в анимации, скороговорки и затормозы в диалогах. никакие патчи и дополнения это в игре не правят. Вот только в моменте с песней Присциллы, конечно, капитальный кошмар в русской озвучке.

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


В начале игры только бросилась в уши когда Геральт с Весемиром как Эминем заговорил, но дальше почти не замечал такого, только Цири иногда растягивает слова но в целом нечего критичного, тема сильно раздута

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


Крррва
ещё Трисс на складе тараторит в паре мест
может ещё где что всплывёт, я пока только до ройвена добрался

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


legusor написал:
в моменте с песней Присциллы

Там настолько халтура, что даже чётко слышны монтажные стыки. Люди с музыкальным образованием от такого сразу в неотложку попадают))
Жаль, потому что голос хорош и песня очень красивая. Но, как часто бывает, один криворукий звуковик чуть не запорол все старания талантливых людей

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


ArXangel_ann
для особых эстетов — есть чистая песня где-то в этих их интернетах

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


blackdoctorblackdoctor
Особые эстеты уже всё нашли сами. Вот только халтуры в игре гугл не отменит. К сожалению

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


А шо робить як що анимація не успівает за діалогами

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


чесна говоря не замечал такого в ранних версиях
при гордых кинематографических фпс

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


Не нашел информации, движения губ синхронизированы с озвучкой (русской локализацией), или кажется.

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


ну, как сказать. не знаю что за баг такой, но иногда начинают говорить на старшей речи и анимация рта не срабатывает. говорят с закрытым ртом. ну, ладно, если, допустим, в таких моментах чародейки колдуют, можно подумать, что это они про себя, но когда к геральту кто-то из эльфоподобных обращается… странно, в общем.

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


круче всего играть в оригинале на польском, в крайнем случае на англ., рус озвучка — г-но.

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


Прошел игру и ни разу не было скороговорок. Откуда вы их выдумали?

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


SemyStall
Были. Либо ты не обращал внимания, либо недавно прошел.
Щас всё норм с озвучкой, и никаких ускорений или замедлений нету

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку


_iSTALKER_
Прошел полтора месяца назад. А начинал полтора года назад)

  • пожаловаться
  • скопировать ссылку

В текущих условиях обновлённая русская озвучка в The Witcher 3 вызвала не только некоторую радость и удивление, но и недовольство. CD Projekt RED пришлось держать ответ

В 2022 году CD Projekt RED ушла из России. Cyberpunk 2077, The Witcher и другие игры изъяли из продажи в России.

В декабре этого же года состоялся релиз обновлённой версии The Witcher 3. Хотя игру не продают в РФ, CD Projekt RED объявила о том, что улучшила русскую озвучку (исправила тайминги и т.п.).

Кого-то данное решение разработчиков приятно удивило, а кто-то остался не очень доволен. Получается так, что CD Projekt RED посмела улучшить русскую озвучку, хотя предыдущие действия явно этого не подразумевали (уход с рынка, снятие игр с продажи).

CD Projekt RED пришлось оправдываться. Как утверждается, работа над локализацией была закончена ещё в 2021 году, т.е. работы завершились до начала 2022 года (всё было заранее запланировано и сделано). CDPR напомнила, что прекратила сотрудничество с российскими компаниями и прекратила продажу игр на территории РФ — по этому вопросу позиция прежняя

О слухах про русскую озвучку дополнения Phantom Liberty для Cyberpunk 2077 ничего не сказали.

Сейчас на главной

КатегорииСтатьи

Сразу после выхода игра Ведьмак 3 отхватила несколько сотен наград за лучший сценарий, графику, геймдизайн, ролевую систему, а также за игру актёров, демонстрирующих в польской и английской версиях дубляжа безупречное знание своих персонажей.

Вот только отечественная локализация оказалась одним большим недоразумением, начиная с посредственного кастинга и заканчивая техническими косяками. Смириться с тем, что Всеволод Кузнецов играет не Геральта, а сам себя, ещё можно, но только не кривое звучание аудиодорожек.

Важная особенность графического движка от польской студии заключается в идеальной синхронизации мимики и записанных фраз, произносимых персонажем. Благодаря этому актёрам не нужно строго укладываться в отведённый тайминг. Основная работа ложится на плечи специалиста, занимающегося склейкой и укладкой аудиоматериала.

Внезапно оказалось, что ускорение и замедление озвучки в Ведьмак 3, приводящее к ужасным звуковым артефактам, было выполнено самой CD Projekt RED из-за того, что им было лень переписывать анимацию. Это подтверждает и Денис Карамышев, занимавшийся записью рубрики «Трудности перевода» для портала StopGame.

интересные факты об игре the witcher

Буквально в день релиза локализация подверглась критике на официальном форуме разработчиков. Замечания были учтены модераторами и администрацией, но дальше дело не пошло. Даже опубликованная в Сети петиция не принесла сообществу результатов.

Оно и понятно: за работу локализаторам уже заплатили, а самостоятельно менять тайминги за колоссальные деньги поляки отказались. Да и сохранились ли исходные данные? Если нет, то достаточно аккуратно замедлить и ускорить реплики в местах, где выявлены нарушения. Вопрос времени и финансовых вложений.

Можно ли исправить озвучку самостоятельно?

На данный момент ответ отрицательный, да и в будущем вряд ли что-то изменится. На портале Nexus Mods есть несколько патчей, предназначенных для RUS-версии. К сожалению, все заплатки там фиксят исключительно шрифты и некоторые грамматические ошибки.

Глобально заниматься переписыванием дублей ни один энтузиаст не захочет, ведь суммарное число реплик в игре – более 40 тысяч штук, из которых добрая треть содержит слышимые косяки. Запускайте английский вариант, где и Геральт из Ривии озвучен лучше, и остальной каст актёров характеризуется высоким профессионализмом.

Подписывайтесь на наши каналы в Яндекс.Дзене и на YouTube! Копирование текстов с сайта GameNewsBlog.ru запрещено. Комментарии закрыты ввиду невозможности их модерации.

GNB-Gamer

Like this post? Please share to your friends:
  • Ведьмак 3 как изменить цвет мутагена
  • Ведьмак 3 как изменить характеристики оружия
  • Ведьмак 3 как изменить характеристики брони
  • Ведьмак 3 как изменить уровень предмета
  • Ведьмак 3 как изменить уровень персонажа